特别证言系列BE

第03A篇 《致南加州疗养院工人的信..
§1 第03A篇 《致南加州疗养院工人的信..
§2 SpTB03a-《LETTERS TO SANITARIUM WORKERS IN SOUTHERN CALIFORNIA》
§3 主对我们医疗工作的领袖们说:“许多已被忽略了的地方,现在应当予以注意。我的子民要作一种伶俐快捷的工作。凡动机纯正而全然献上灵与魂与身子给我的人,将要按着我的方法及奉我的名行事。每个人要站在自己的岗位上,仰望我作他的向导及顾问。{SpTB03a 2.1}[1]
§4 【Introduction】
§5 The Lord says to the leaders in our medical work:—“Places that have been neglected are now to receive attention. My people are to do a sharp, quick work. Those who with purity of purpose fully consecrate themselves to Me, body, soul, and spirit, shall work in My way and in My name. Every one shall stand in his lot, looking to Me, his Guide and Counselor.?{SpTB03a 2.1}[1]
§6 “我要教训无知的人,并用天上的眼药擦在许多现处于灵性黑暗中之人的眼目上。我要兴起代行者实践我的旨意,预备一班人在末后的日子站在我面前。在许多久应设立疗养院及学校的地方,我要设立我的机构,并且这些机构要成为训练工人的教育中心。”{SpTB03a 2.2}[2]
§7 “I will instruct the ignorant, and anoint with heavenly eyesalve the eyes of many who are now in spiritual darkness. I will raise up agents who will carry out My will to prepare a people to stand before Me in the time of the end. In many places that before this ought to have been provided with sanitariums and schools. I will establish My institutions, and these institutions will become educational centers for the training of workers.”?{SpTB03a 2.2}[2]
§8 在一些出人意外的地方,主必在人的心中行事。有些人看来似乎是真理的仇敌,在上帝的安排之中,投资发展产业及建筑房屋。但到了时候,这些产业却要以低价出让,其价之廉,远在原有价值之下。{SpTB03a 2.3}[3]
§9 The Lord will work upon human minds in unexpected quarters. Some who apparently are enemies of the truth will, in God’s providence, invest their means to develop properties and erect buildings. In time these properties will be offered for sale at a price far below their cost.?{SpTB03a 2.3}[3]
§10 在各处地方,都要购置产业来做为疗养院之用。我们的人应当寻找机会去买那些在城市之外的产业,其上有已经建好的房屋及已经结实的果园。地乃是宝贵的产业。我们疗养院应当有地,并将一小部分作为服务人员及在受医疗布道训练的人们居家之用。{SpTB03a 2.4}[4]
§11 In various places properties are to be purchased to be used for sanitarium purposes. Our people should be looking for opportunities to purchase properties away from the cities, on which are buildings already erected and orchards already in bearing. Land is a valuable possession. Connected with our sanitariums there should be lands, small portions of which can be used for the homes of the helpers and others who are receiving a training for medical missionary work.?{SpTB03a 2.4}[4]
§12 【不是为了寻欢作乐的人】
§13 致加利福尼亚州南部我们疗养院的工人:对于加利福尼亚州南部我们的信徒,我有一道明确的信息。主没有要他们为游客提供娱乐设施。为此而建立机构将在主的子民面前树立一个错误的榜样。其结果不会证明所付出的努力是正当的。{SpTB03a 3.1}[5]
§14 【Not for Pleasure Seekers】
§15 To Our Sanitarium Workers in Southern California:I have a decided message for our people in Southern California. The Lord does not require them to provide facilities for the entertainment of tourists. The establishment of an institution for this purpose would be setting a wrong example before the Lord’s people. The result would not justify the effort put forth.?{SpTB03a 3.1}[5]
§16 我们为什么要建立疗养院呢?为了让前来就诊的病人既可解除身体的痛苦,也可获得属灵的帮助。由于他们的健康状况,他们易于接受帮助他们康复的医疗布道士使人圣化的影响。我们要为病人最大的利益智慧地工作。{SpTB03a 3.2}[6]
§17 Why do we establish sanitariums?—That the sick who come to them for treatment may receive relief from physical suffering, and may also receive spiritual help. Because of their condition of health, they are susceptible to the sanctifying influence of the medical missionaries who labor for their restoration. Let us work wisely, for their best interests.?{SpTB03a 3.2}[6]
§18 我们建立疗养院不是作旅馆用的。我们的疗养院只应接收那些愿意遵循正确的原则,接受我们按着良心摆在他们面前之食物的患者。我们如果让病人在房间里喝酒吃肉,他们就得不到他们前来我们疗养院所应得到的帮助。我们必须说明,根据健康的原则,我们疗养院和卫生餐馆中要杜绝这些饮食。难道我们不想看到自己的同胞解脱疾病和软弱,享受健康与活力吗?但愿我们忠于健康的原则,犹如磁针对准磁极一样。{SpTB03a 3.3}[7]
§19 We are not building sanitariums for hotels. Receive into our sanitariums only those who desire to conform to right principles, those who will accept the foods that we can conscientiously place before them. Should we allow patients to have intoxicating liquor in their rooms, or should we serve them with meat, we could not give them the help they should receive in coming to our sanitariums. We must let it be known that from principle we exclude such articles from our sanitariums and our hygienic restaurants. Do we not desire to see our fellow-beings freed from disease and infirmity, and in the enjoyment of health and strength? Then let us be as true to principle as the needle to the pole.?{SpTB03a 3.3}[7]
§20 从事救灵工作的人必须摆脱世俗的策略计划。他们不可为获得某个有钱人的影响而制订羞辱自己信仰的计划。他们不可为财利而出卖自己的灵魂,不可做任何阻碍上帝工作、降低公义标准的事。我们是上帝的仆人。我们当与祂同工,以祂的方法来做祂的工。这样,我们所服务的人会可以看出我们的愿望是达到更高的圣洁标准。我们所接触的人也会看到,我们不仅是谈论克己和牺牲,而且藉着自己的生活将之显明出来。我们的榜样要鼓舞那些在工作中所接触的人,使他们更好地了解有关上帝的事情。{SpTB03a 3.4}[8]
§21 Those whose work it is to labor for the salvation of souls must keep themselves free from worldly policy plans. They must not, for the sake of obtaining the influence of some one who is wealthy, become entangled in plans dishonoring to their profession of faith. They must not sell their souls for financial advantage. They must do nothing that will retard the work of God, and lower the standard of righteousness. We are God’s servants, and we are to be workers together with Him, doing His work in His way, that all for whom we labor may see that our desire is to reach a higher?standard of holiness. Those with whom we come in contact are to see that we not only talk of self-denial and sacrifice, but that we reveal it in our lives. Our example is to inspire those with whom we come in contact in our work, to become better acquainted with the things of God.?{SpTB03a 3.4}[8]
§22 我们如果要花钱建立疗养院,帮助患病受苦的人得救,就必须规划我们的工作,使我们希望帮助的人得到他们所需要的帮助。我们要尽己所能医治人身体的疾病;但我们更当重视医治心灵的疾病。那些前来我们疗养院的病人当受到教导明白救赎之道,好使他们悔改并听到有话说:你的罪已蒙赦免;平平安安地去吧,以后不要再犯罪了。{SpTB03a 4.1}[9]
§23 If we are to go to the expense of building sanitariums in order that we may work for the salvation of the sick and afflicted, we must plan our work in such a way that those we desire to help will receive the help they need. We are to do all in our power for the healing of the body; but we are to make the healing of the soul of far greater importance. Those who come to our sanitariums as patients are to be shown the way of salvation, that they may repent, and hear the words, Thy sins are forgiven thee; go in peace, and sin no more.?{SpTB03a 4.1}[9]
§24 加利福尼亚州南部的医疗布道工作的推进,不应通过兴建一个庞大的机构,为一群爱好享乐的闲杂人提供住宿和娱乐。他们会带来不节制的观念和行为。这样的机构会占用工人们需要用在别处的时间和才干。我们有能力的人当在所建立的疗养院中作出努力,预备人心接受基督的福音。{SpTB03a 4.2}[10]
§25 Medical missionary work in Southern California is not to be carried forward by the establishment of one mammoth institution for the accommodation and entertainment of a promiscuous company of pleasure lovers, who would bring with them their intemperate ideas and practises. Such an institution would absorb the time and talent of workers who are needed elsewhere. Our capable men are to put forth their efforts in sanitariums established and conducted for the purpose of preparing minds for the reception of the gospel of Christ.?{SpTB03a 4.2}[10]
§26 我们不可把那些能按主所规定的方式推进祂圣工之人的光阴和精力,用在为寻欢作乐的人提供住宿和娱乐的机构。那等人最大的愿望就是满足自我。让工人们进入这样的机构,会危及他们的安全。要使我们的青年男女始终远离这一切危险的影响。我们的弟兄若从事这样的工作,就不能推进他们自以为能推进的救灵工作。{SpTB03a 4.3}[11]
§27 We are not to absorb the time and strength of men capable of carrying forward the Lord’s work in the way He has outlined, in an enterprise for the accommodation and entertainment of pleasure seekers, whose greatest desire is to gratify self. To connect workers with such an enterprise would be perilous to their safety. Let us keep our young men and young women from all such dangerous influences. And should our brethren engage in such an enterprise, they would not advance the work of soul-saving as they think they would.?{SpTB03a 4.3}[11]
§28 我们的疗养院建立的目的,就是推广现代的真理。疗养院的管理要给那些来接受治疗的人心中留下有利于真理的明确印象。工人们的操行,从总经理到职位最低的工人,都当支持真理。这个机构当有属灵的氛围。我们有警告的信息要传给世人。我们的诚恳和对上帝圣工的献身精神,应当感动前来我们疗养院的人。{SpTB03a 4.4}[12]
§29 Our sanitariums are to be established for one object,—the advancement of present truth. And they are to be so?conducted that a decided impression in favor of the truth will be made on the minds of those who come to them for treatment. The conduct of the workers, from the head manager to the worker occupying the humblest position, is to tell on the side of truth. The institution is to be pervaded by a spiritual atmosphere. We have a warning message to bear to the world, and our earnestness, our devotion to God’s service, is to impress those who come to our sanitariums.?{SpTB03a 4.4}[12]
§30 要在加利福尼亚州南部各地尽可能地建立疗养院。要在几个地方开始工作。如果可能的话,要购买已经建好楼房的土地。随着工作发展的需求,再做恰当的扩充。{SpTB03a 5.1}[13]
§31 As soon as possible, sanitariums are to be established in different places in Southern California. Let a beginning be made in several places. If possible, let land be purchased on which buildings are already erected. Then, as the prosperity of the work demands, let appropriate enlargement be made.?{SpTB03a 5.1}[13]
§32 我们正生活在这世界历史结束的边缘。我们当谨慎地行动,明白何为主的旨意,被祂的灵充满,做对祂圣工很有意义的事,向在罪恶中沉迷,受骗,沦亡的世界传扬警告的信息。{SpTB03a 5.2}[14]
§33 We are living in the very close of this earth’s history, and we are to move cautiously, understanding what the will of the Lord is, and, imbued with His Spirit, doing work that will mean much to His cause, work that will proclaim the warning message to a world infatuated, deceived, perishing in sin.?{SpTB03a 5.2}[14]
§34 在加利福尼亚州南部,有许多有待出售的房地产,其中建有适合疗养院工作的建筑物。这些产业中有一些我们应当买下来,使医疗布道工作能以明智合理的方法推进。当在加利福尼亚州南部建立几家小型疗养院,造福因期盼得到健康而被吸引到那里的大众。我蒙指示,得知现在就是我们的机会,可以接近涌向加利福尼亚州南部健康疗养胜地的病人们,而且也有一番工作可以为陪伴他们的人去做。{SpTB03a 5.3}[15]
§35 In Southern California there are many properties for sale on which buildings suitable for sanitarium work are already erected. Some of these properties should be purchased, and medical missionary work carried forward on sensible, rational lines. Several small sanitariums are to be established in Southern California, for the benefit of the multitudes drawn there in the hope of finding health. Instruction has been given me that now is our opportunity to reach the invalids flocking to the health resorts of Southern California, and that a work may be done also in behalf of their attendants.?{SpTB03a 5.3}[15]
§36 “你们岂不说:到收割的时候,还有四个月吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了”(约4:35)。{SpTB03a 5.4}[16]
§37 “Say not ye. There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you. Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.”?John 4:35.?{SpTB03a 5.4}[16]
§38 数月以来,我一直牵挂着加利福尼亚州南部的医疗布道工作。近来关于上帝期望我们如何进行疗养院的工作,我得到了许多亮光。我们当鼓励病人花大部分光阴在户外。我蒙指教,要告诉我们的弟兄们在有益于健康的地方留心寻找便宜理想的产业,适合用作疗养院。{SpTB03a 6.1}[17]
§39 For months I carried on my soul the burden of the medical missionary work in Southern California. Recently much light has been given me in regard to the manner in which God desires us to conduct sanitarium work. We are to encourage patients to spend much of their time out-of-doors. I have been instructed to tell our brethren to keep on the lookout for cheap, desirable properties in healthful places, suitable for sanitarium purposes.?{SpTB03a 6.1}[17]
§40 我们不应当在一个医疗机构中投入所有能获得的财力,而应当在许多地方建立较小的疗养院。不久,加利福尼亚州南部健康疗养胜地的声誉就要比现在高得多。我们现在就当为推进医疗布道工作而进入到那个园地。{SpTB03a 6.2}[18]
§41 Instead of investing in one medical institution all the means obtainable, we ought to establish smaller sanitariums in many places. Soon the reputation of the health resorts in Southern California will stand even higher than it stands at present. Now is our time to enter that field for the purpose of carrying forward medical missionary work.?{SpTB03a 6.2}[18]
§42 【致洛杉矶医疗布道和慈善协会的领袖们】 (1902年10月13日写于加州圣赫勒那)
§43 亲爱的弟兄们:我留在加利福尼亚州南部的时候,能访问许多地方,主在过去曾把这些地方显在我面前,作为适合建立疗养院和学校的场所。几年来我蒙特别的启示,不要把我们的工作集中在城市之内,因为城市中充满了扰攘及混乱。还有那由工会及罢工所造成的情形,将对于我们的工作大有阻碍。人们正在设法,使各行各业的人在各种工会之下受着辖制。这种计划不是出于上帝,乃是出于那我们始终不应予以承认的权力。上帝的话正在应验中;恶人正在自行联合起来捆成捆,预备被焚烧。{SpTB03a 6.3}[19]
§44 (St. Helena, Cal.,October 13, 1902.)
§45 【To the Directors of the Los Angeles County Medical Missionary and Benevolent Association:】
§46 Dear Brethren,During my stay in Southern California, I was enabled to visit places that in the past have been presented to me by the Lord as suitable for the establishment of sanitariums and schools. For years I have been given special light that we are not to establish large centers for our work in the cities. The turmoil and confusion that fills these cities, the conditions brought about by the labor unions and the strikes, would prove a great hindrance to our work. Men are seeking to bring those engaged in the different trades under certain unions. This is not God’s plan, but the planning of a power that we should in no case acknowledge. God’s Word is fulfilling; the wicked are binding themselves in bundles ready to be burned.?{SpTB03a 6.3}[19]
§47 我蒙指示,加利福尼亚州南部的工作应该拥有它现在还没享有的便利。我蒙指示看见加利福尼亚州南部有房地产出售,其上楼房已盖好,可以用于我们的工作,而且这种财产会以远远低于最初成本的价位出售给我们。在这些远离拥挤城市的喧嚣与混乱的地方,我们可以建立疗养院,病人可以按照上帝计划的方式得到照顾。我们在努力帮助病人时,要带他们离开城市,在那里他们不断受到车水马龙噪音的骚扰,除了房子没什么可看,要把他们安置在周围都是自然景色的地方,在那里他们可以享有新鲜空气和阳光的福气。{SpTB03a 6.4}[20]
§48 I have been instructed that the work in Southern California should have advantages that it has not yet enjoyed. I have been shown that in Southern California there are properties for sale on which buildings are already erected that could be utilized for our work, and that such properties will?be offered to us at much less than their original cost. In these places, away from the din and confusion of the congested cities, we can establish sanitariums in which the sick can be cared for in the way in which God designs them to be. In our efforts to help the sick, we are to take them away from the cities, where they are continually annoyed by the noise of trains and street cars, and where there is little besides houses to see, to places where they can be surrounded by the scenes of nature, and where they can have the blessing of fresh air and sunshine.?{SpTB03a 6.4}[20]
§49 这个问题在澳大利亚时就摆在我面前。亮光赐给我,说明各城会充满混乱、暴力和罪行,而且这些事会增多,直到这世界历史的结束。关于这一点有许多要说的。要律上加律,例上加例,这里一点,那里一点地赐下指示。我们的医生和教师应该敏于看见适合我们的疗养院和学校的幽静地方的有利条件。{SpTB03a 7.1}[21]
§50 This subject was laid out before me in Australia. Light was given me that the cities would be filled with confusion, violence, and crime, and that these things would increase till the close of this earth’s history. There is much to be said on this point. Instruction is to be given line upon line, precept upon precept, here a little and there a little. And our physicians and teachers should be quick to see the advantage of retired locations for our sanitariums and schools.?{SpTB03a 7.1}[21]
§51 像我提到的这些地产正在提供给我们,其中一些若显然是我们所需要的,而当可以制定条款,使我们购买它们而没有重债时,我们就应该购买。这些地方若有果园,那就更好了,然而其它地产若有我们所需要的建筑物,树是可以栽种的。{SpTB03a 7.2}[22]
§52 Properties such as those to which I have referred are being offered to us, and some of them we should purchase when it is plain that they are what we need, and when provision can be made for their acquisition without a burdensome debt. Where there are orchards on these places, so much the better; but on other properties, where the buildings are just what we need, trees can be set out.?{SpTB03a 7.2}[22]
§53 事实上,在许多情况下,这些地产的业主急于把它们处理掉,因此愿意以低价出售,这对我们很有利。我们在钱财支出上必须研究节俭。在我们工作的这个阶段,我们不要在任何一个城市建造大厦。我们也不要在任何地方的工作中遵循铺张的和过大的计划。我们要记住各城一直受到忽视,现在必须开工。在这些城市的人必须拥有真理的亮光。在我们建立的疗养院中,我们不要花大笔金钱建起昂贵的楼房;因为有许多地方要开工。我们要聪明地获得已经提供给我们的主愿意让我们拥有的有利条件。我们在努力以低价获得乡间地产时,要灵巧像蛇,驯良像鸽子。我们要从这些前哨中心去为城市作工。{SpTB03a 7.3}[23]
§54 The fact that in many cases, the owners of these properties are anxious to dispose of them, and are therefore willing to sell at a low price, is greatly in our favor. We must study economy in the outlay of means. At this stage of our work, we are not to erect large buildings in any of the cities. And we are not to follow extravagant and unduly large plans in our work in any place. We are to remember the cities which have been neglected, and which must now be worked. The people in these cities must have the light of truth. In our establishment of sanitariums, we are not to spend large sums of money in the erection of costly buildings; for there are many places to be worked. We are to be?wise in securing advantages already provided that the Lord desires us to have. We are to be as wise as serpents and as harmless as doves in our efforts to secure country properties at a low figure, and from these outpost centers we are to work the cities.?{SpTB03a 7.3}[23]
§55 在加利福尼亚州南部的工作要比以往更加迅速地推进。放在银行里或埋在地里的钱现在要调集出来加强加利福尼亚州南部的工作。每一年都有成千上万的游客访问加利福尼亚州南部,我们应该用各种方法设法使他们接触真理。{SpTB03a 8.1}[24]
§56 The work in Southern California is to advance more rapidly than it has advanced in the past. The means lying in banks or hidden in the earth is now called for to strengthen the work in Southern California. Every year many thousands of tourists visit Southern California, and by various methods we should seek to reach them with the truth.?{SpTB03a 8.1}[24]
§57 我们在洛杉矶的医疗布道工作应该处于比现在有利得多的位置。主计划做更多的工作,比已经做的多得多。然而我现在不能直率地说这件事,因为担心人们会利用我所说的,会尽力用我的话去维护错误的计划。在洛杉矶的一些弟兄有时缺乏属灵的辨识力。他们不一定能看出自己这方面藉着适当的努力所能做成的。在某些方面已经做成了一番大工,然而所遵循的方法并不是那种会在救灵方面给上帝带来荣耀的方法。{SpTB03a 8.2}[25]
§58 Our medical missionary work in Los Angeles should be in a much more favorable position than it is. The Lord designs that much more shall be done in this city than has been done there. But I can not speak freely about this at present, for fear that men will take advantage of what I say, and will endeavor, by my words, to vindicate wrong plans. Some of the brethren in Los Angeles have at times lacked spiritual discernment. They have not always been able to see what could be done by proper effort on their part. A large work has been done in some lines, but the methods followed have not been such as to bring glory to God in the saving of souls.?{SpTB03a 8.2}[25]
§59 我蒙指示,我们在今生能做的最伟大的工作乃是为不朽的来生预备自己并帮助别人做好预备。我们要这样安排我们的业务,使我们和凡与我们联络的人都能用我们全部的能力侍奉上帝。我们切不可允许任何会使我们看不清属天事物的东西介入。{SpTB03a 8.3}[26]
§60 I have been instructed that the greatest work that we can do in this life is to prepare for the future immortal life and help others to prepare for it. We are to arrange our business in such a way that we and all who are connected with us shall be able to serve God with all our powers. We must allow nothing to obscure our vision of heavenly things.?{SpTB03a 8.3}[26]
§61 (1904年8月8日写于加州疗养院)
§62 致我们在南加州的弟兄姐妹:在过去的五年时间里,主在夜间的异像中用表号一再指示我们要进行疗养院的工作,帮助病人恢复身心的健康。1901年10月10日夜里,我十一点钟以后睡不着觉。有关疗养院的许多事情藉着表号和象征指示我。我蒙指示:洛杉矶附近的疗养院运行良好。在一处我看到疗养院的工作在一幢美丽的建筑中进行。建筑周围有许多果树。这个机构远离城市,充满生机活力。{SpTB03a 8.5}[27]
§63 (Sanitarium, Cal.,August 8, 1904).?{SpTB03a 8.4}
§64 To Our Brethren and Sisters in Southern California:Again and again during the past five years symbolic representations have been presented to me in visions of the night, showing what we ought to be doing in sanitarium work to help the sick to recover soundness of body and mind. On the?night of October 10, 1901, I was unable to sleep after half past eleven at night. Many things regarding the sanitarium work were presented to me in figures and symbols. I was shown sanitariums near Los Angeles in running order. At one place I saw sanitarium work being carried on in a beautiful building. On the grounds surrounding the building there were many fruit trees. This institution, which was away from the city, was filled with life and activity.?{SpTB03a 8.5}[27]
§65 我在夜间的异象中看见这地方的时候,就对我们的弟兄们说:“小信的人哪!你们已经浪费了许多时间。”草坪上有坐着轮椅的病人。医生给一些病人开了处方,让他们在天气宜人的时候把所有的时间都花在户外。{SpTB03a 9.1}[28]
§66 As in the visions of the night I saw this place, I said to our brethren, “O ye of little faith! You have lost much time.” On the lawn were the sick in wheel chairs. There were some patients to whom the physician had given a prescription to spend all their time out-of-doors during pleasant weather.?{SpTB03a 9.1}[28]
§67 有些人来到这个机构时脸上写满了沮丧。我自己似乎住在那里,情不自禁地谈到这些面容发生的变化。曾经一脸绝望的人,现在面现盼望和喜乐了。在鸟儿的歌声中,我们都跪在草地上,同心合意赞美主。{SpTB03a 9.2}[29]
§68 Some had come to the institution with discouragement written on their countenances. I seemed to be living there myself, and I could not help speaking of the change that took place in these countenances. Where once was written despair, we could now read hope and joy. Amidst the singing of the birds, we all knelt down on the grass, and united in praising the Lord.?{SpTB03a 9.2}[29]
§69 然后,我们似乎已经在这个地方待了几个月了。我正在对病人说话,告诉他们上帝的良善和仁慈,这时一个人站起来唱了一首优美的赞美诗。几乎所有的人都扬声感谢所得到的帮助。{SpTB03a 9.3}[30]
§70 Then it seemed as if we had been in the place for months. I was speaking to the sick people, telling them of God’s goodness and mercy, when one arose and sang a beautiful hymn. The voices of nearly all were raised in expressions of thankfulness for help received.?{SpTB03a 9.3}[30]
§71 在发言时,我说:“我们必须在各地有条件的地方建立疗养院。这是上帝的计划。祂已命定医疗布道工作为救灵的手段,我们在这里所看到的是我们面前工作的一个象征。我们应该唤醒各教会无私地从事上帝的工作,并且推进这方面的工作——医疗布道工作。”{SpTB03a 9.4}[31]
§72 While speaking, I said: “We must have sanitariums in favorable places in different localities. This is God’s plan. He has ordained medical missionary work as a means of saving souls, and that which we see here is a symbol of the work before us. We are to arouse our churches to engage disinterestedly in God’s work, and to carry forward this branch,—medical missionary work.”?{SpTB03a 9.4}[31]
§73 在场的医生对这些话很感兴趣,一个医生伸出双臂来回挥舞着说:“这不比药物好吗?各种疼痛不适都离开了你,没有使用药物。”{SpTB03a 9.5}[32]
§74 The physicians present were interested in these words, and one, extending his arms and waving them back and forth, said, “Is not this better than drugs? Aches and pains have left you, without the use of medicine.”?{SpTB03a 9.5}[32]
§75 我在夜间的异象中看到的这个美丽地方的场地上,有许多能遮荫的树,树枝垂下来,形成了多叶的树冠,有点像帐篷。病人在这些树冠下休息。病人喜欢周围的环境。一些人在工作,另一些人在唱歌。没有任何不满的迹象。{SpTB03a 10.1}[33]
§76 On the grounds of this beautiful place that I saw in the visions of the night, there were many shade trees, the boughs of which hung down in such a way as to form leafy canopies somewhat in the shape of tents. Underneath these canopies patients were resting. The sick were delighted with their surroundings. While some worked, others were singing. There was no sign of dissatisfaction.?{SpTB03a 10.1}[33]
§77 我醒了,一段时间都睡不着。许多生动的场景在我面前经过,我无法忘记我对工作人员和病人说过的话。弟兄姐妹们:基督指示我对你们说:圣灵会藉着祂的恩典感动软化你们的心。主必引导你们,将祂的道指教你们。{SpTB03a 10.2}[34]
§78 I awoke, and for some time could not sleep. Many vivid scenes had passed before me, and I could not forget the words I had spoken to the patients and the helpers. Brethren and sisters, Christ has instructed me to say to you, The Holy Spirit will make your hearts tender and soft by His grace. The Lord will guide you and teach you His way.?{SpTB03a 10.2}[34]
§79 我又一次失去了知觉,其它的场景在我面前经过。我在另一个地方,周围都是不同的风景。我似乎又在请求那些生病的人仰望伟大的医治者耶稣。……{SpTB03a 10.3}[35]
§80 Again I lost consciousness, and other scenes passed before me. I was in another locality, surrounded by different scenery. Again it seemed as if I were pleading with those who were sick to look unto Jesus, the great Healer....?{SpTB03a 10.3}[35]
§81 耶稣的爱在人心中,就会消除一切的仇恨、自私和嫉妒;因为上帝的律法是完全的,能改变人心。顺从上帝的律法就有健康。顺从之人的感情被吸引追求上帝。我们若仰望主耶稣,就会彼此鼓励和服务。基督的爱充满我们的心,我们中间就不会有不和或纷争。{SpTB03a 10.4}[36]
§82 The love of Jesus in the soul will banish all hatred, selfishness, and envy; for the law of the Lord is perfect, converting the soul. There is health in obedience to God’s law. The affections of the obedient are drawn out after God. Looking unto the Lord Jesus, we may encourage and serve one another. The love of Christ is shed abroad in our souls, and there is no dissension or strife among us.?{SpTB03a 10.4}[36]
§83 我们应当邀请基督在我们的灵宫中作常住的贵宾。祂的律法要铭刻在祂守诫命子民的心思意念上。遵守上帝的律法,对我们大有好处。论到这律法,摩西说:“以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之上帝所赐给你们的地,承受为业”(申4:1)。{SpTB03a 10.5}[37]
§84 Let us invite Christ to be an abiding Guest in the soul-temple. His law will be engraved in the minds and hearts of His commandment-keeping people. It is greatly to our advantage to keep the law of God. Of this law, Moses said: “Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers giveth you.”?{SpTB03a 10.5}[37]
§85 主喜悦我们遵守祂的律法;凡顺从的人,祂就特别赐福。在顺从里有生命和幸福。{SpTB03a 10.6}[38]
§86 It is pleasing to the Lord for us to obey His law; and upon all who are obedient He bestows His special blessing. In obedience there is life and happiness.?{SpTB03a 10.6}[38]
§87 摩西继续说:“所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华你们上帝的命令”(申4:2)。有一种倾向,就是通过人为的限制来加添律法,而主则防备人加添人为的考验,以免造成混乱。祂还防备人拿掉祂的任何一条训词。我们决不要用自己的话取代上帝的话;因为这样就会减损祂的律法。{SpTB03a 10.7}[39]
§88 Moses continued: “Ye shall not add unto the word which?I command you, neither shall ye diminish aught from it, that ye may keep the commandments of the Lord your God which I command you.” There was a tendency to add to the law by making human restrictions; and the Lord guarded against the adding of man-made tests, which would bring in confusion. And He guarded, too, against the taking away of any of His precepts. Never are we to put our words in the place of God’s words; for thus we would be taking away from His law.?{SpTB03a 10.7}[39]
§89 摩西说:“耶和华因巴力毗珥的事所行的,你们亲眼看见了。凡随从巴力毗珥的人,耶和华你们的上帝都从你们中间除灭了。惟有你们专靠耶和华你们上帝的人,今日全都存活”(申4:3,4)。{SpTB03a 11.1}[40]
§90 “Your eyes have seen,” said Moses. “what the Lord did because of Baal-peor; for all the men that followed Baal-peor the Lord thy God hath destroyed from among you. But ye that did cleave unto the Lord your God are alive every one of you this day.”?{SpTB03a 11.1}[40]
§91 读了这些经文之后,我似乎在指教人们,人为的律法、人造的轭会为主的百姓预备好,但我们不应允许自己的思想转离主的道,去听人的话。“折断一切的轭,”乃是所赐的指示。{SpTB03a 11.2}[41]
§92 After reading these scriptures, I seemed to be instructing the people that man-made laws, man-made yokes, would be prepared for the Lord’s people, but that we are not to allow our minds to be diverted from the Word of the Lord, to the words of men. “Break every yoke,” is the instruction given.?{SpTB03a 11.2}[41]
§93 然后我就醒了,开始写出所赐给我的一些警告。在我所处的这群人中间,似乎有一位神圣的存在,大家都认识到了。赞美主的慈爱和祂在祂的话中给我们的宝贵保证。{SpTB03a 11.3}[42]
§94 I then awoke, and began writing out some cautions that had been given me. In the midst of the company in which I had been, there seemed to be a divine Presence, which all recognized. Praise the Lord for His lovingkindness and for the precious assurances that are given us in His Word.?{SpTB03a 11.3}[42]
§95 【另一个异像】
§96 在夜间的异像中,我看见一所乡间疗养院的异象。这机构不大,但却全备。美丽的树木和灌木环绕着它,在外边是果园和小树林。有花园和这地方连接着,在其中女病人们可以随心所欲地种植各种花卉,每个病人挑选一块特殊的土地来照管。在这些花园中的户外运动被规定为常规治疗的一部分。{SpTB03a 11.4}[43]
§97 【Another View】
§98 In the night season I was given a view of a sanitarium in the country. The institution was not large, but it was complete. It was surrounded by beautiful trees and shrubbery, beyond which were orchards and groves. Connected with the place were gardens, in which the lady patients, when they chose, could cultivate flowers of every description, each patient selecting a special plot for which to care. Outdoor exercise in these gardens was prescribed as a part of the regular treatment.?{SpTB03a 11.4}[43]
§99 一幕一幕的景象从我眼前掠过。在一幕景象中,许多受苦的病人刚刚来到我们的一个乡村疗养院中。在另一幕景象中,我看到同一群人;但是他们的外貌发生了多大的改变啊!疾病已经消失,皮肤是白皙的,面容是喜乐的;身体和心灵看起来充满了新生命的活力。{SpTB03a 11.5}[44]
§100 Scene after scene passed before me. In one scene a number of suffering patients had just come to one of our country?sanitariums. In another scene I saw the same company, but, oh, how transformed their appearance! Disease had gone, the skin was clear, the countenance joyful; body and mind seemed to be animated with new life.?{SpTB03a 11.5}[44]
§101 我还蒙指示,得知那些患病而在我们乡间疗养院得到康复的人,回到自己的家中,他们将成为活的见证。许多其他人会因他们身上发生的改变而获得良好的印象。许多患病和受苦的人会离开城市来到乡村,拒绝效法城市生活的习惯、风俗和时尚。他们将寻求在我们某个乡村疗养院中重获健康。因此,尽管我们离城市数十里,但我们能接触到众人。那些渴望健康的人将有机会在最有利的环境下重获健康。{SpTB03a 12.1}[45]
§102 I was also instructed that as those who have been sick are restored to health in our country sanitariums and return to their homes, they will be living object-lessons, and many others will be favorably impressed by the transformation that has taken place in them. Many of the sick and suffering will turn from the cities to the country, refusing to conform to the habits, customs, and fashions of city life; they will seek to regain health in some one of our country sanitariums. Thus, though we are removed from the cities twenty or thirty miles, we shall be able to reach the people, and those who desire health will have opportunity to regain it under conditions most favorable.?{SpTB03a 12.1}[45]
§103 如果我们凭信心与上帝合作,祂就会为我们行奇事。因而,但愿我们寻求一条切合实际的途径,使我们的努力蒙上天的赐福,获得成功。{SpTB03a 12.2}[46]
§104 God will work wonders for us if we will in faith cooperate with Him. Let us, then, pursue a sensible course, that our efforts may be blessed of heaven, and crowned with success.?{SpTB03a 12.2}[46]
§105 (1904年4月26日写于加州疗养院)
§106 亲爱的弟兄:(致南加州区会的一个成员)我一直非常关注在洛杉矶和圣迭戈的工作,希望会采取正确的举动,疗养院的工作能在这些重要地区得到建立。每年都有大批游客访问这些地方,我很渴望见到人们受圣灵感动,用施洗约翰所传的信息与这些人会面:“天国近了,你们应当悔改”(太3:2)!{SpTB03a 12.3}[47]
§107 (Sanitarium, Cal.,April 26, 1905.)
§108 Dear Brother,[To a member of the Southern California Conference.]I have always looked with great interest upon the work in Los Angeles and in San Diego, hoping that right moves would be made, and that the sanitarium work might be established in these important places. Every year large numbers of tourists visit these places, and I have longed to see men moved by the Holy Spirit meeting these people with the message borne by John the Baptist: “Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.”?{SpTB03a 12.3}[47]
§109 “这人就是先知以赛亚所说的,他说,在旷野有人声喊着说,预备主的道,修直祂的路。”{SpTB03a 12.4}[48]
§110 “This is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord; make His paths straight.”?{SpTB03a 12.4}[48]
§111 “那时,耶路撒冷和犹太全地,并约旦河一带地方的人,都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约旦河里受他的洗”(太3:3,5,6)。今天在加利福尼亚州南部疗养院也可以做这样的工作。{SpTB03a 13.1}[49]
§112 “Jerusalem, and all Judea, and all the region round about Jordan,” went out to hear John the Baptist, “and were baptized of him in Jordan, confessing their sins.” Just such a work as this can be done today in Southern California.?{SpTB03a 13.1}[49]
§113 主已命定要在许多地方建立纪念祂的机构。祂已将远离城市的建筑物显在我面前,适合我们的工作,可以按低价买到。我们必须利用加利福尼亚州南部疗养院工作的有利机会,那里的气候适合这项工作。{SpTB03a 13.2}[50]
§114 The Lord has ordained that memorials for Him shall be established in many places. He has presented before me buildings away from the cities, and suitable for our work, which can be purchased at a low price. We must take advantage of the favorable openings for sanitarium work in Southern California, where the climate is so favorable for this work.?{SpTB03a 13.2}[50]
§115 主的旨意是要在加利福尼亚州南部建立疗养院,以便从这些机构传出现代真理的亮光。藉着这些机构,真安息日的要求要得到介绍,第三位天使的信息要得到传扬。{SpTB03a 13.3}[51]
§116 It is the Lord’s purpose that sanitariums shall be established in Southern California, and that from these institutions shall go forth the light of truth for this time. By them the claims of the true Sabbath are to be presented, and the third angel’s message proclaimed.?{SpTB03a 13.3}[51]
§117 可以在其中做成医疗布道工作的机构要被视为对推进主的工作来说特别必要的。病人和受苦的人要得到解救,然后,当提供机会时,他们就在现代真理上得到指教。这样我们就能把现代真理带到别无他法可以接触的一等人面前。{SpTB03a 13.4}[52]
§118 Institutions in which medical missionary work can be done are to be regarded as especially essential to the advancement of the Lord’s work. The sick and suffering are to be relieved, and then, as opportunity offers, they are to be given instruction in regard to the truth for this time. Thus we can bring present truth before a class of people who could be reached in no other way.?{SpTB03a 13.4}[52]
§119 这时候有一项特别的工作要做成,——一项非常重要的工作。亮光已经赐给我,说明应该在洛杉矶附近,在乡间的某个地区建立疗养院。多年来对这种机构的需要一直摆在我们在加利福尼亚州南部的人面前。要是弟兄们听从了主所赐的警告,提防自己不犯错误,他们现在就不会忙得不可开交了。然而他们却没有听从所赐的指示。他们没有本着信心前进,在洛杉矶附近建一个疗养院。{SpTB03a 13.5}[53]
§120 There is a special work to be done at this time,—a work of great importance. Light has been given me that a sanitarium should be established near Los Angeles, in some rural district. For years the need of such an institution has been kept before our people in Southern California. Had the brethren there heeded the warnings given by the Lord, to guard them from making mistakes, they would not now be tied up as they are. But they have not followed the instruction given. They have not gone forward in faith to establish a sanitarium near Los Angeles.?{SpTB03a 13.5}[53]
§121 为这种工作购置的楼房应该在城外,在乡间,以便病人得享户外生活的益处。藉着田野花朵的美丽,他们的心思会转离自己,转离自己的疼痛和痛苦,他们就会蒙引导从自然界看到自然界的上帝,祂提供了自然界如此丰富的美景。康复期的病人可以躺在树荫下,更强壮一些的人若是愿意,可以在花丛中工作,起初只做一点儿,随着体力渐长,可以增加工作量。在园子里工作,收集花卉和水果,聆听鸟儿赞美上帝,病人就会奇妙蒙福。上帝的天使会亲近他们。他们会忘记自己的忧伤。忧愁和沮丧就会离开他们。清新的空气和阳光,和所做的锻炼,会给他们带来生命和活力。疲倦的大脑和神经会得到解脱。良好的治疗和健康的饮食会建造他们,增强他们。他们会感到不需要摧毁健康的药物或醉人的饮料。{SpTB03a 13.6}[54]
§122 The buildings secured for this work should be out of the city, in the country, so that the sick may have the benefit of outdoor life. By the beauty of flower and field, their?minds will be diverted from themselves, from their aches and pains, and they will be led to look from nature to the God of nature, who has provided so abundantly the beauties of the natural world. The convalescent can lie in the shade of the trees, and those who are stronger can, if they wish, work among the flowers, doing just a little at first, and increasing their efforts as they grow stronger. Working in the garden, gathering flowers and fruit, listening to the birds praising God, the patients will be wonderfully blessed. Angels of God will draw near to them. They will forget their sorrows. Melancholy and depression will leave them. The fresh air and sunshine, and the exercise taken, will bring them life and vitality. The wearied brain and nerves will find relief. Good treatment and a wholesome diet will build them up and strengthen them. They will feel no need for health-destroying drugs or for intoxicating drink.?{SpTB03a 13.6}[54]
§123 上帝的旨意是疗养院要建在洛杉矶附近某个合适的地点。这个机构要得到谨慎忠心的管理,管理者要有清晰的属灵辨识力,也要有财务能力,能作为忠心的管家成功地推进工作。{SpTB03a 14.1}[55]
§124 It is the purpose of God that a sanitarium shall be established at some suitable place near Los Angeles. This institution is to be managed carefully and faithfully by men who have clear spiritual discernment and who have also financial ability,—men who can carry the work forward successfully, as faithful stewards.?{SpTB03a 14.1}[55]
§125 (1904年4月27日写于华盛顿塔科马帕克)
§126 桑蒂长老和欧文长老:现在有一项特别的工作要做。洛杉矶附近应该建立一个疗养院。我的弟兄们,难道你们不记得这是上帝明示的旨意吗?这项工作竟然年复一年被推迟,这真是一个大谜团。我的弟兄们,这是早已在你们面前的事。疗养院的工作一再被指出是使人接触真理的重要手段。要是听从了上帝所赐的亮光,这个机构现在就能正常运营,发挥有力的为善影响。原能作出安排,利用已经建好的楼房从事疗养院工作。{SpTB03a 14.2}[56]
§127 (Takoma Park, Washington, D. C.,April 27, 1904.)
§128 Elders Santee and Owen,There is a special work to be done just now. A sanitarium should be established near Los Angeles. My brethren, will you not remember that it is the expressed will of God that this shall be done? Why this work should be delayed from year to year is a great mystery. This is a matter that has long been kept before you, my brethren. Again and again sanitarium work has been pointed out as an important means of reaching the people with the truth. Had the light given by God been followed, this institution might now be in running order, exerting a strong influence for good. Arrangements could have been made to utilize for sanitarium work buildings already erected.?{SpTB03a 14.2}[56]
§129 为了成功地进行园地和我们各机构的工作,需要有具备和谐品格的工人。只有耐心与和谐行动,才能开展工作。正是由于缺乏和谐,工人们没有决心从一个目的出发,才推迟了在加利福尼亚州南部建立疗养院的工作。有那么多的分歧,以致本应该投在疗养院的资金被转到其它渠道了。{SpTB03a 15.1}[57]
§130 In order for successful work to be done in the field or in our institutions, workers with harmonious elements of character are needed. The work can be carried forward only by patience and harmony of action. It has been a lack of harmony, a lack of determination on the part of the workers to lift with?one?purpose in view, that has delayed the establishment of a sanitarium in Southern California. There has been so much variance that means which should have been invested in a sanitarium has been turned into other channels.?{SpTB03a 15.1}[57]
§131 疗养院如果不能摆脱债务,就不应该建立,这一想法阻碍了发展的车轮。在建造礼拜堂的时候,我不得不借钱,以便能马上做些什么,为了完成上帝的指示,我不得不这样做。过去二十年来我一直在借钱并支付利息,好建立学校和疗养院,建造礼拜堂。这样建立的机构和建立的教堂已经成了使许多人了解真理的手段。这样,十分之一就增加了,工人也增加到耶和华的军队中。{SpTB03a 15.2}[58]
§132 The idea that a sanitarium should not be established unless it could be started free from debt, has put the brake upon the wheels of progress. In building meeting-houses, I have had to borrow money, in order that something might be done at once. I have been obliged to do this, in order to fulfil the directions of God. For the past twenty years I have been borrowing money and paying interest on it, to establish schools and sanitariums and to build meeting-houses. The institutions thus established and the churches built have been the means of winning many to the truth. Thus the tithe has been increased, and workers have been added to the Lord’s forces.?{SpTB03a 15.2}[58]
§133 我的弟兄们愿意考虑这一点,并且按照上帝所赐的亮光行事吗?让那应该做的事立即完成吧。尽你们最大的努力弥补过去的疏忽。命令已再次发出,要在洛杉矶附近开办一所疗养院。若是按着上帝的旨意管理这所疗养院,它就会成为一个得到大福气的手段,一个在主手中引人归向真理的工具。{SpTB03a 15.3}[59]
§134 Will my brethren consider this, and work in accordance with the light God has given us? Let that which should be done be done without delay. Do your best to remedy the neglect of the past. The word has come once more that a sanitarium is to be set in working order near Los Angeles. If this sanitarium is conducted in harmony with the will of God. It will be a means of great blessing, a means in the Lord’s hands of leading souls to the truth.?{SpTB03a 15.3}[59]
§135 根据我还在澳大利亚的时候得到的亮光,和自从我来到美国后重新得到亮光,我知道我们在加利福尼亚州南部的工作必须更快地前进。蜂拥到那个地方寻找健康的人必须听到最后的怜悯信息。{SpTB03a 15.4}[60]
§136 From the light given me when I was in Australia, and renewed since I came to America, I know that our work in Southern California must advance more rapidly. The people?flocking to that place in search of health must hear the last message of mercy.?{SpTB03a 15.4}[60]
§137 多年来,加利福尼亚州南部的工作一直需要帮助,我们现在呼吁有多余资金的弟兄姐妹们将其投入流通,使我们能买下很适合我们工作的地方。{SpTB03a 16.1}[61]
§138 For years the work in Southern California has needed help, and we now call upon our brethren and sisters who have means to spare to put it into circulation, that we may secure the places so well suited for our work.?{SpTB03a 16.1}[61]
§139 上帝不喜悦这个园地受到忽视的方式。亮光应该从加利福尼亚州南部的许多地方照耀大众。现代真理应当像城造在山上,是不能隐藏的。{SpTB03a 16.2}[62]
§140 God has not been pleased with the way in which this field has been neglected. From many places in Southern California the light is to shine forth to the multitudes. Present truth is to be as a city set on an hill, which can not be hid. -?{SpTB03a 16.2}[62]
§141 【格兰代尔疗养院】 (1904年12月21日写于加州疗养院)
§142 我们很感激上帝,我们的加利福尼亚州南部的弟兄姐妹们已经得到了靠近洛杉矶市的一块地产,那里很适合从事疗养院工作。很长一段时间以来,我们在那座城市的人一直收到来自主的信息,那就是洛杉矶附近应该有疗养院。由于缺乏资金,这项工作被推迟了。但在9月份,在距洛杉矶九英里的格兰代尔,我们买下了一栋大楼,现在正在装修,准备开工。{SpTB03a 20.1}[63]
§143 【The Glendale Sanitarium】
§144 (Sanitarium, Cal.,December 21, 1904.)
§145 We feel very grateful to God that our brethren and sisters in Southern California have secured a property near the city of Los Angeles, which is well adapted for sanitarium purposes. For a long time our people in that city have had messages from the Lord that there should be sanitariums near Los Angeles. For want of means the work has been delayed. But in September, a building at Glendale, nine miles from Los Angeles, was purchased, and is now being fitted up for work.?{SpTB03a 20.1}[63]
§146 这栋大楼是一个三层建筑,有七十五个房间。这些房间许多都安排在套房里,一间小的是卧室,一间大的是客厅。许多房间都很舒适。每个楼层都有两个浴室,但它们不适合做疗养院的工作,新的治疗室已经建好了。{SpTB03a 20.2}[64]
§147 This building is a three-story structure, of seventy-five rooms. Many of these rooms are arranged in suites, a small one for a bedroom and a larger one for a sitting-room. Many of the rooms are very pleasant. There were two bathrooms on each floor, but they were not suitable for sanitarium work, and new treatment-rooms have been built.?{SpTB03a 20.2}[64]
§148 这个新疗养院坐落在美丽的地方。它距洛杉矶八英里,在一个宜人肥沃的山谷里。四面都能看到橙子林和柠檬林。这个机构离格兰代尔邮局只有两个街区。它在乡下,但很容易从城市到达;因为从洛杉矶来的一个电车路线要经过疗养院。{SpTB03a 20.3}[65]
§149 This new sanitarium is beautifully situated. It is eight miles from Los Angeles, in a pleasant, fertile valley. On every hand may be seen orange and lemon groves. The institution is only two blocks from the Glendale post-office. It is in the country, and yet can be very easily reached from the city; for an electric car line from Los Angeles runs past the sanitarium grounds.?{SpTB03a 20.3}[65]
§150 这栋楼成本超过四万美元,而那块地值五千美元。通过上帝天意的安排,我们只花了1.25万美元就买下了它。{SpTB03a 20.4}[66]
§151 The building cost over forty thousand dollars, and the land is worth five thousand. Through the providence of God we were enabled to obtain it for twelve thousand five hundred dollars.?{SpTB03a 20.4}[66]
§152 我们希望我们在加利福尼亚州南部的人能由衷的来支持天意如此相助地交在我们手中的格兰代尔疗养院,以便它能得到充分的装备,好从事其有福的工作。{SpTB03a 20.5}[67]
§153 We hope that our people in Southern California will come heartily to the support of the Glendale Sanitarium, so?providentially placed in our hands, and that it may be fully equipped to do its blessed work.?{SpTB03a 20.5}[67]
§154 加利福尼亚州南部的疗养院工作以往的表现没有使主得到尊重和荣耀。这项工作已大受阻碍,因为人们倚赖人的计谋而不随从主的带领。他们倚靠了人的智慧,结果就失败了。然而我们现在看到一支团结的工人队伍渴望沿着正确的路线推进事业,我们深信,他们若听从耶和华的指示,倚靠祂的引导,祂就必与他们合作。{SpTB03a 21.1}[68]
§155 The Lord has not been honored or glorified by the past showing of the sanitarium work in Southern California. This work has been greatly hindered because men have relied upon human devising instead of following the Lord’s leading. Dependence has been placed upon human wisdom, and failure has been the result. But now we see a united force of workers anxious to push sanitarium enterprises forward along right lines, and we are confident that if they will follow the Lord’s instruction and rely upon His guidance, He will cooperate with them.?{SpTB03a 21.1}[68]
§156 J.A.伯登长老已蒙拣选作机构的业务经理,伯登姐妹作会计。伯登弟兄有长期在圣赫勒那疗养院工作的经验。他还在澳大利亚待了三年,在建造悉尼疗养院的过程中起到了重要作用。伯登弟兄和姐妹在这些机构中的舍己努力和无私的操劳大受赏识。{SpTB03a 21.2}[69]
§157 Elder J. A. Burden has been chosen as business manager of the institution, and Sister Burden as bookkeeper. Brother Burden has had a long experience in the St. Helena Sanitarium. He also spent about three years in Australia, acting an important part in the building up of the Sydney Sanitarium. The self-denying efforts and unselfish labors of Brother and Sister Burden in connection with that institution were greatly appreciated.?{SpTB03a 21.2}[69]
§158 立兹沃斯医生正在努力处理他在里弗赛德的治疗室,以便参与格兰代尔疗养院医务人员的领导工作。阿比·文佳·辛普森医生将作女医师,并且担任护士培训学校的负责人。她足能胜任这个职位。阿比医生还将协助该机构的医疗工作。{SpTB03a 21.3}[70]
§159 Dr. Leadsworth disposed of his treatment rooms in Riverside, that he might act as a leading part on the medical staff of the Glendale Sanitarium. Dr. Abbie Winegar-Simpson is the lady physician, and will stand at the head of the training-school for nurses. She is fully capable of filling this position. Dr. Abbott has been chosen to assist in the medical work.?{SpTB03a 21.3}[70]
§160 我们感到很受鼓舞,因为我们看到这些舍己的工人在负责在格兰代尔疗养院的工作。他们在疗养院的工作上有广博的经验,他们也懂得疗养院应该怎样办理才能成功。{SpTB03a 21.4}[71]
§161 We have been much encouraged to see these laborers taking hold of the work at the Glendale Sanitarium. They have had a wide experience in sanitarium work, and they understand how such institutions should be conducted in order to be successful.?{SpTB03a 21.4}[71]
§162 W.R.辛普森弟兄已被指定为采购代理。在这份工作中,他将与许多商人接触,并将有机会揭示崇高的真理原则。他能适时地对一些人讲话,他们会赏识这样给予他们的亮光。他不断地为灵魂警醒,好像将来交账的人。{SpTB03a 21.5}[72]
§163 Brother W. R. Simpson has been appointed to act as purchasing agent. In this work he will be brought into contact with many business men, and will have opportunity to reveal the high, ennobling principles of truth. He can speak words in season to some who will appreciate the light thus?given them. He should be constantly watching for souls as one who must give an account.?{SpTB03a 21.5}[72]
§164 这些工人,每个人都在做一项特殊的工作,要协调一致,一起商量,寻求那从不犯错之主的智慧。他们各人在开始从事自己的重要工作时,要设法彼此帮助。{SpTB03a 22.1}[73]
§165 Each of these workers has an important place to fill. Each has a special line of work. They must harmonize and counsel together, seeking wisdom from Him who never makes a mistake. They are to help one another as each takes up his important line of work.?{SpTB03a 22.1}[73]
§166 【如何推进工作?】
§167 在夜间的异象中,我们似乎是在一次议事会上,正在考虑的问题是:如何才能最好地推进加利福尼亚州南部的疗养院工作呢?在场的一个人提出一件事,另一个人又提出一件完全不同的事。{SpTB03a 22.2}[74]
§168 【How Shall the Work Be Advanced?】
§169 One night we seemed to be in a council-meeting, and the question was being considered, How can the sanitarium work in Southern California be best advanced? One present proposed one thing, and still another proposed something entirely different.?{SpTB03a 22.2}[74]
§170 有尊严和权威的那位起身说:“我有一些话要劝勉你们。绝不要重犯以往的错误。人们太信任自己了,已经允许本应该被克服的那些养成的和遗传的犯错倾向控制他们并夺取胜利。各种工作都要认真地向前推进,以使那些在灵性黑暗中的人得到启示。在你们医疗工作的各个方面中,福音工作必须首先受到关注,且应得到聪明地推进。{SpTB03a 22.3}[75]
§171 One of dignity and authority arose and said: “I have words of counsel for you. Never, never repeat the mistakes of the past. Men have placed too much confidence in themselves, and have allowed cultivated and hereditary tendencies to wrong, which ought to have been overcome, to bear away the victory. Various lines of work are to be earnestly carried forward for the enlightenment of those who are in spiritual darkness. Evangelical work must receive first attention, and it is to be intelligently carried forward in connection with all lines of medical missionary work.?{SpTB03a 22.3}[75]
§172 我们的导师说:“你们已经来到你们工作历史上的一个重要阶段。在开始创立疗养院工作的时候,要选派谁来负责呢?在这件事上不可出差错。未经考验的人不可放在负责的位置上。要选择明白上帝旨意的男人和女人。他们能判别所需要做的工作,并以祈祷的精神来做,以致不重犯过去的错误。”{SpTB03a 22.4}[76]
§173 “You have,” said our Instructor, “come to an important place in the history of your work. Who shall be chosen to carry responsibilities in the sanitarium at the beginning of its work? No mistake must be made in this matter. Men are not to be placed in positions of trust who have not been tested and tried. Men and women who understand the will of the Lord are to be chosen,—workers who can discern that which needs to be done, and prayerfully do it, that the mistakes and errors of the past may not be repeated.”?{SpTB03a 22.4}[76]
§174 祂说:“凡担任业务经理的人必须每天受上帝所管理。他身居要职。应当拥有必要的工作资格。他应当有尊严和知识,并能清楚地认识到怎样运用自己的权威。他的生活应表显基督。他必须能作出信仰上的指示,发挥属灵的影响。{SpTB03a 22.5}[77]
§175 “The one who is placed in the position of business manager,” He said, “must daily be managed by the Lord. He occupies a very important place, and he must possess the necessary qualifications for the work. He should have dignity?and knowledge, together with a clear sense of how to use his authority. Christ must be revealed in his life. He must be a man who can give religious instruction and exert a spiritual influence.?{SpTB03a 22.5}[77]
§176 “他必须知道怎样对待人心,使自己的心受圣灵所控制。他口出智慧的话语,鼓励一切所接触的人。他必须知道怎样识别和纠正错误,能与同工和谐相处,适应环境,根据形势的需要阐述我们信仰的不同方面。他的言行应表显出公正善断和上帝的爱。”{SpTB03a 23.1}[78]
§177 “He must know how to deal with minds, and he must allow his own mind to be controlled by the Spirit. Wisdom is to come forth from his lips in words of encouragement to all with whom he is connected. He must know how to discern and correct mistakes. He must be a man who will harmonize with his fellow workers, a man who possesses adaptability. He should be able to speak of the different points of our faith, as occasion requires. His words and acts should reveal justice, judgment, and the love of God.”?{SpTB03a 23.1}[78]
§178 那位从前在云柱中指教以色列人,领导他们经过旷野进入应许之地的主,今日也是我们的领导。我们处在上帝的引导之下,如果我们顺从上帝的诫命,就会十分安全,并获得祂悦纳的明显标志。{SpTB03a 23.2}[79]
§179 He who gave the Israelites instruction from the pillar of cloud, and led them through the wilderness into the promised land, is our Leader today. We are under divine guidance, and if we are obedient to God’s commandments, we shall be in perfect safety, and will receive distinguished marks of His favor.?{SpTB03a 23.2}[79]
§180 以色列人经常提出他们自己的计划。他们常常拒绝遵从上帝的计划,这总是导致失败和挫败。基督带领他们穿过旷野,使他们与一切会干扰祂对他们的目的的人分离。在他们的旅途中,祂通过摩西教导他们。祂今日的子民应当收集和珍视这些真理,并且郑重遵守。{SpTB03a 23.3}[80]
§181 The Israelites often suggested their own plans. Often they refused to follow God’s plans, and this always led to failure and defeat. Christ led them through the wilderness that they might be separated from all that would tend to interfere with His purposes for them. During their journey He gave them instruction through Moses. These truths are to be gathered up and cherished by His people today, and they are to be sacredly obeyed.?{SpTB03a 23.3}[80]
§182 临到那些天天学习上帝之人的丰盛福气是谁也想像不到的。这些福气是藉着极其殷勤努力地以一切可能的方式推进工作来得到的。{SpTB03a 23.4}[81]
§183 No imagination can present the rich blessings that come to those who learn daily of God. These blessings are secured through the most diligent efforts to advance the work in every way possible.?{SpTB03a 23.4}[81]
§184 上帝的宝座有应许之虹环绕着。每一个基督徒工人都应当始终记住这个象征。一位守约的上帝掌握着指导权。祂要在每一个家庭、每一个教会、每一所学校、每一个印刷所、每一个疗养院里掌权。{SpTB03a 23.5}[82]
§185 The throne of God is arched by the bow of promise. Every Christian worker should ever keep before him the remembrance of this emblem. A covenant-keeping God holds the reins of guidance. He is to bear rule in every home, in every church, in every school, in every printing-office, in every sanitarium.?{SpTB03a 23.5}[82]
§186 我们的医疗布道工作对于第三位天使的信息,就如右手与身体的关系。我们的疗养院是从事医疗布道工作的一大媒介。他们应当在人们所在之处接触人。我们各疗养院里的工人在对待彼此和病人时应当富有同情心、仁慈、坦率。他们的言语和行为应当高尚正直。他们应当始终从基督领受亮光和恩典,好传给那些在黑暗里的人。通过他们的努力,病人、有罪的人、已经离开父家的浪子,要受到鼓励回家。上帝给这些工人的话是:“看哪,我与你们同在,直到世界的末了。”“不要惧怕,也不要惊惶;因为我是你的上帝。”{SpTB03a 24.1}[83]
§187 Our medical missionary work is to be to the third angel’s message as the right hand to the body. Our sanitariums are one great means of doing medical missionary work. They are to reach the people where they are. The workers in our sanitariums are to be sympathetic, kind, and straight-forward in their dealings with one another and with the patients. Their words and acts are to be noble and upright. They are to receive from Christ light and grace to impart to those in darkness. By their efforts the sick and the sinful are to be pointed to the great Healer, and the prodigals who have left the Father’s house are to be encouraged to return. God’s word to these workers is, “Lo, I am with you alway, even unto the end.” “Fear not, neither be discouraged; for I am thy God.”?{SpTB03a 24.1}[83]
§188 我们现在蒙召对于在洛杉矶和圣迭哥建立疗养院工作表现出无私的兴趣。在这些地方非常需要疗养院和治疗室。要做成一项会向病人和受苦的人讲解圣经的工作,并向他们指出那位伟大的医疗布道士。{SpTB03a 24.2}[84]
§189 We are now called upon to show an unselfish interest in establishing sanitarium work in Los Angeles and in San Diego. Sanitariums and treatment-rooms are greatly needed in these places. A work is to be done that will open the Bible to the sick and suffering, and point them to the great Medical Missionary.?{SpTB03a 24.2}[84]
§190 我的弟兄姐妹们,我请你们记住,需要资金推进在格兰代尔疗养院的工作。你们愿意在主已赐给我们在那个机构中要做的重要工作中尽自己的本分吗?你们现在愿意尽力帮助我们获得推进该机构的工作所必需的设施吗?现在需要那些认识到圣工的重要性的人付出聪明、舍己、自我牺牲努力。所赐给我们去做的医疗布道工作对我们每一个人来说都意味着很多。这是一项救灵的工作。基督教慈善家现在应该站出来完成福音使命。{SpTB03a 24.3}[85]
§191 My brethren and sisters, I ask you to remember that money is needed to advance the work at the Glendale Sanitarium. Do you wish to act a part in the important work that the Lord has given you to do in that institution? Will you now do your best to help us to secure the necessary facilities for the advancement of that work? Intelligent, self-denying, self-sacrificing effort is now needed,—effort put forth by those who realize the importance of the Lord’s work. The medical missionary work given us to do means much to every one of us. It is a work for soul-saving. Christian philanthropists should step forward just now to fulfil the gospel commission.?{SpTB03a 24.3}[85]
§192 让我们的弟兄们以感恩和祈祷奉献礼物吧,以便上帝使他们增多和蒙福,像门徒给那五千人的食物一样。我们若是充分利用我们所拥有的钱财,上帝就会使我们能够接触到正在渴求生命之粮的群众。{SpTB03a 24.4}[86]
§193 Let our brethren send in their gifts with thanksgiving and with prayer that they may be multiplied and blessed by the Lord, as was the food given to the disciples to give to the five thousand. If we make the best use we can of the means we have, God will enable us to feed the multitudes who are starving for the bread of life.?{SpTB03a 24.4}[86]
已选中 0 条 (可复制或取消)