第11篇
§1
第11篇-《给传道人和工人的特别证言..
§2
SpTA11-《SPECIAL TESTIMONIES FOR MINISTERS AND WORKERS—NO. 11》
§3
【上帝的使者】
§4
主希望祂的子民在传道工作中抛弃一切不符合圣经的事。蒙召传道的人不该成为偶像,被人迷信尊崇,也不该因其职权而不计较他们的罪。其实他们的职务使他们的罪更显严重。他们因犯罪而成为罪的执事、撒但的代理。撒但藉着他们使罪恶长存不灭。{SpTA11 2.1}[1]
§5
【God’s Messengers】
§6
The Lord would have his people divested of everything unscriptural in regard to the ministry. The men called to the ministry should not be made idols of; they should not be looked upon with superstitious reverence; and because of the power vested in them through their office, sin in them should not lose its offensiveness. Their very office makes sin in them more exceedingly sinful; for in committing sin they make themselves the ministers of sin, the agents of Satan, through whom he can work with success to perpetuate sin.?{SpTA11 2.1}[1]
§7
所有的人都该谨记,撒但作出了特别的努力反对传道工作。他知道它不过是一个人间的机构,本身不具任何恩典或神圣性。他知道它是上帝所命定的代理,作为救灵的有力的手段。只有上帝,那永远的灵,才能使它有效。他知道福音的珍宝是放在瓦器里,唯独上帝的能力才能使他们成为尊贵的器皿。他们可以耕种葡萄园,由一位保罗栽种,由一位亚波罗浇灌,但唯有上帝才能使之生长。{SpTA11 2.2}[2]
§8
All should bear in mind that Satan’s special efforts are directed against the ministry. He knows that it is but a human instrumentality, possessing no grace or holiness of its own. He knows that it is an agent that God has ordained to be a powerful means for the salvation of souls, and is efficacious only as God, the eternal Spirit, makes it so. He knows that the treasure of the gospel is in earthen vessels, that it is God’s power alone that can make them vessels of honor. They may cultivate the vineyard; a Paul may plant and an Apollos water; but God alone can give the increase.?{SpTA11 2.2}[2]
§9
上帝从来不让祂的教会没有见证人。在教会所经历的考验和试炼,道德黑暗中的反对和逼迫等一切情景中,上帝都有善用机会的人作好准备,在不同的阶段担起祂的圣工,使之向前向上。祂藉着先祖与先知向祂的子民启示了祂的真理。基督是祂古时子民的教师,正如祂披着人性来到世界时一样。祂把自己的荣耀隐藏在人的形体里,常常出现在祂的百姓面前,与他们“面对面说话,好像人与朋友说话一般”(出33:11)。祂是他们看不见的领袖,隐藏在火柱和云柱中,藉着摩西对祂的子民说话。上帝所指定负有特殊任务、带着特殊信息的众先知听见了祂的声音。祂差遣他们去一再重复讲述同样的话。祂为他们准备的信息并不是依照人的方法和意志,而是祂放在他们口中要他们传讲的话。祂向他们保证,圣灵会赐给他们当说的话。鉴察人心的祂,会赐给他们感动人心的话。{SpTA11 2.3}[3]
§10
God has never left his church without a witness. In all the scenes of trial and proving, of opposition and persecution amidst moral darkness, through which the church has passed, God has had men of opportunity who have been prepared to take up his work at different stages, and carry it forward and upward. Through patriarchs and prophets he revealed his truth to his?people. Christ was the teacher of his ancient people as verily as he was when he came to the world clothed in the garments of humanity. Hiding his glory in human form, he often appeared to his people, and talked with them “face to face, as a man speaketh unto his friend.” He, their invisible Leader, was enshrouded in the pillar of fire and of cloud, and spoke to his people through Moses. The voice of God was heard by the prophets whom he had appointed to a special work and to bear a special message. He sent them to repeat the same words over and over again. He had a message prepared for them that was not after the ways and will of men, and this he put in their mouths and had them proclaim. He assured them the Holy Spirit would give them language and utterance. He who knew the heart would give them words with which to reach the people.?{SpTA11 2.3}[3]
§11
信息可能会使受信人感到不悦。他们可能不想要任何新东西,而想继续他们已经在做的事。但是主用责备的话激励他们。祂指责他们的行动方针。祂将新生命注入了那些在责任的岗位上沉睡的人。他们不是忠心的哨兵。祂向他们显明他们的职责。他们要为百姓的安全负责任。他们是守望的人,昼夜不可睡觉。他们要看清敌人,并向人们发出警报,好使每个人都坚守岗位,使那警觉的仇敌占不到一点便宜。{SpTA11 3.1}[4]
§12
The message might not please those to whom it was sent. They might not wish for anything new, but desire to go right on as they had been doing; but the Lord stirred them up with reproofs; he rebuked their course of action. He infused new life in those who were sleeping at their post of duty, who were not faithful sentinels. He showed them their responsibility, and that they would be held accountable for the safety of the people. They were watchmen who were not to sleep day nor night. They were to discern the enemy, and give the alarm to the people, that every one might be at his post, that the watching foe might not obtain the least advantage.?{SpTA11 3.1}[4]
§13
而今主向祂的守望者们宣布,如果他们不忠心,不警告处在危险中的百姓,他们就会死在罪中。祂说:“我却要向你讨他丧命的血”(结33:8)。但是如果祂的使者扬声发出责备和警告,要人们转离他们的恶行,而那些人不愿听从,那么守望的人就无罪了。得罪上帝的人必死在自己的罪里;他的血要归在他自己身上。{SpTA11 3.2}[5]
§14
And today the Lord declares to his watchmen that if they are unfaithful, and do not warn the?people who are in peril, they will be taken away in their sins. “His blood,” he says, “will I require at thine hand.” But if his messengers lift up their voices in reproof and warning, to turn men from their wicked ways, and those souls who will not hear, then the watchman is clear; the offender against God will be taken in his sins; his blood will be upon his own soul.{SpTA11 3.2}[5]
§15
这些严肃的问题清楚地摆在我面前。上帝已经设立了使徒、牧师、传福音的和教师,为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,直等到我们众人在真道上同归于一。上帝向祂的子民宣布:“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。必须不断地进步。跟从祂的人必须一步一步为自己的脚把道路修直了,使瘸子不至差路。那些愿意为上帝工作的人必须聪明地作工,好藉着站在光中,行在那公义日头的光中,来弥补自身的缺欠,并荣耀以色列的主上帝。这样,他们就会使教会向前向上向天国,使它与世界的分别越来越明显。当人的品格与那神圣的楷模同化时,他们就不会维护个人的尊严了。他们必热心、警觉、仁爱和专诚地维护教会的神圣利益不受罪恶的威胁。罪恶要笼罩和蒙蔽上帝定意藉着教会照射出来的亮光。他们必定意不使撒但的诡计藉着助长挑剔、闲言恶语,以及控告弟兄在教会里出头露面,因为这些事会削弱并颠覆教会。{SpTA11 4.1}[6]
§16
These solemn matters are set before me in clear lines. God has appointed apostles, pastors, evangelists, and teachers, for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ, till we all come to the unity of the faith. God declares to his people, “Ye are God’s husbandry, ye are God’s building.” There must be a continual advancement. Step by step his followers must make straight paths for their feet, lest that which is lame be turned out of the way. Those who would labor for God must work intelligently to replenish the deficiencies in themselves and glorify the Lord God of Israel by standing in the light, working in the light of the Sun of Righteousness. Thus they will carry the church forward and upward and heavenward, making its separation from the world more and more distinct. As they assimilate their character to the Divine Pattern, men will not guard their own personal dignity. With jealous, sleepless, loving, devoted interest, they will guard the sacred interest of the church from the evil which threatens to dim and cloud the glory that God intends shall shine forth through her. They will see that Satan’s devices have no place or countenance in her by encouraging fault-finding, gossiping, evil-speaking, and accusing of the brethren;?for those things would weaken and overthrow her.?{SpTA11 4.1}[6]
§17
在教会历史的任何时候,上帝的工人都不可以袖手旁观,悠然自得地说:“一切都平安稳妥。”然后毁灭就突然临到了。一切都呈现着在繁荣中发展的迹象;但撒但是很警觉的。他正在与他的恶使者研究采取另一种进攻的方式以取得成功。撒但的争夺会越来越剧烈;因为他是被下面的能力所推动的。当上帝子民的工作在来自上帝宝座的能力推动下,以圣洁而不可抗拒的力量前进,在教会中树起基督公义的旗帜时,大斗争就必愈演愈烈,并越来越具有决定意义。思想观念与思想观念,计划与计划,天上的原则与撒但的原则要针锋相对。各方面的真理要与不断变化、不断增加的罪恶形式发生冲突。倘若可能,连选民都要被迷惑了。{SpTA11 5.1}[7]
§18
There never will be a time in the history of the church when God’s worker can fold his hands and be at ease, saying, “All is peace and safety.” Then it is that sudden destruction cometh. Everything may move forward amid apparent prosperity; but Satan is wide awake, and is studying and counseling with his evil angels another mode of attack where he can be successful. The contest will wax more and more fierce on the part of Satan; for he is moved by a power from beneath. As the work of God’s people moves forward with sanctified, resistless energy, planting the standard of Christ’s righteousness in the church, moved by a power from the throne of God, the great controversy will wax stronger and stronger, and will become more and more determined. Mind will be arrayed against mind, plans against plans, principles of heavenly origin against principles of Satan. Truth in its varied phases will be in conflict with error in its ever-varying, increasing forms, and which, if possible, will deceive the very elect.?{SpTA11 5.1}[7]
§19
我们必须认真努力地工作。我们作战不可像那打空气的。传道事工,讲台和出版社都需要像迦勒那样的人,敢作敢为,目光专一,能辨别是非,耳朵也分别为圣,能领会忠心守望者的话语。来自上帝宝座的灵必出现在堕落的基督教、败坏的世界面前。这个世界即将被受到冒犯的上帝长久耽延的审判所消灭。{SpTA11 5.2}[8]
§20
Our work must be an earnest one. We are not to fight as those that beat the air. The ministry, the pulpit, and the press demand men like Caleb, who will do and dare, men whose eyes are single to detect the truth from error, whose ears are consecrated to catch the words from the faithful Watcher. And the Spirit from the throne of God will make itself felt upon a degenerate Christianity, a corrupt world, ready to be consumed by the long-deferred judgments of an offended God.?{SpTA11 5.2}[8]
§21
现在有一种危险,就是人们看不见适用于现代的重要真理,却去追求新奇的东西。许多人在受到上帝的灵藉着祂所指定的仆人责备时,却不肯接受纠正,并对担负不愉快重任的上帝仆人心怀恶意。有些人虽在教导真理,他们的行为在上帝面前却是不完全的。他们设法隐瞒自己的缺点,鼓励人与上帝疏远。他们没有道德勇气去做对他们特别有益的事。他们看不到改革的必要,因此他们就拒绝主的话,并且恨恶那在城门口责备他们的人。{SpTA11 5.3}[9]
§22
There is danger now of men losing sight of the?important truths applicable for this period of time, and seeking for those things that are new and strange and entrancing. Many, if reproved by the Spirit of God through his appointed agencies, refuse to receive correction, and a root of bitterness is planted in their hearts against the Lord’s servants who carry heavy, disagreeable burdens. There are men who teach the truth, but who are not perfecting their ways before God, who are trying to conceal their defections, and encourage an estrangement from God. They have not the moral courage to do the things that it is for their special benefit to do. They see no necessity for reform, and so they reject the words of the Lord, and hate him who reproveth at the gate.?{SpTA11 5.3}[9]
§23
正是这样拒绝听从主的警告,撒但就有机可乘,使他们成为向他们传达真理之人最苦毒的敌人。他们成了作伪证的人,诬陷那些把主的信息带给他们的人。{SpTA11 6.1}[10]
§24
This very refusal to heed the admonitions which the Lord sends, gives Satan every advantage to make of them the bitterest enemies of those who have told them the truth. They become falsifiers of those who have borne to them the message from the Lord.?{SpTA11 6.1}[10]
§25
拒绝主话语的人,努力确立他自己的方法和意愿,抗拒上帝所差来帮助他们认识自己罪恶的使者和信息。他自己的欲望已经影响了他的行为。他以一种错误的方式建立了自己。上帝的准则是:“所以,你们或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀上帝而行”(林前10:31)。但他不愿这样做。一个人心中怎样思量,他为人就是怎样。从他内心发出了撒但所授意的邪恶想法。他开始对技术性细节和具体方法吹毛求疵。撒但的精神使他与仇敌联合,批评挑剔不太重要的问题。真理对他来说价值越来越少了。他成了控告弟兄和别人的人。他换了领导。比起上帝在他所传的信息中已经倾入世界的,曾使他欢喜快乐的大量亮光,他更看重外面的世界。{SpTA11 6.2}[11]
§26
The man who rejects the word of the Lord, who endeavors to establish his own way and will, tears to pieces the messenger and message which God sends in order to discover to him his sin. His own inclinations have influenced his conduct, and he has built himself up in a wrong way. The divine rule is, “Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.” But he would not do this. As a man thinketh, so is he. From within, out of the heart, proceed evil thoughts inspired by Satan. He begins to quibble at technicalities and manners. The spirit of Satan links him up with the enemy to bear a word of criticism on less?important themes. The truth becomes of less and still less value to him. He becomes an accuser of his brethren, etc., and changes leaders. The outside world has a greater weight with him than has the flood of light that God has poured in upon the world in messages that he has given, and which he once rejoiced in.?{SpTA11 6.2}[11]
§27
自从他因自己的危险和错误受到揭露而对上帝充满仇恨以来,多少事情得到了发展啊!他让邪恶的思想获得加强并占了优势,因为日复一日,他已不再吃上帝儿子的肉,喝祂的血,与上帝的性情有份了。来自里面的东西污秽了他。这些邪恶兴起的源头必是多么败坏啊!{SpTA11 7.1}[12]
§28
O, how many things have developed since he become so full of hatred against God, because his dangers and wrongs were brought before him! He has allowed wicked thoughts to strengthen and prevail because, day by day, he has not eaten of the flesh and drunk of the blood of the Son of God, because he has not become a partaker of the divine nature. The things which come from within defile the man. How corrupt then must be the source from which these evils have taken their rise!?{SpTA11 7.1}[12]
§29
未成圣的传道人正在列队反对上帝。他们既赞美基督,也赞美这世界的神。他们虽然自称接受基督,却拥抱巴拉巴,并藉着他们的行为说:“不要这人,要巴拉巴”(约18:40)。凡读到这句话的人要留意。撒但夸口自己的能力。他想要破坏基督所祈求在祂的教会中存在的团结。他说:“我要前去作一个谎言的灵,去欺骗那些我能欺骗的人,批评、定罪、作假见证。”让谎言之子和作假见证的人被已经拥有大光和大证据的教会所接纳,那个教会就会抛弃主所传的信息,接受最不合理的主张,错误的推测和理论。撒但嘲笑他们的愚蠢,因为他知道何为真理。{SpTA11 7.2}[13]
§30
Unsanctified ministers are arraying themselves against God. They are praising Christ and the god of this world in the same breath. While professedly they receive Christ, they embrace Barabbas, and by their actions say, “Not this man, but Barabbas.” Let all who read these lines, take heed. Satan has made his boast of what he can do. He thinks to dissolve the unity which Christ prayed might exist in his church. He says, “I will go forth and be a lying spirit to deceive those that I can, to criticize, and condemn, and falsify.” Let the son of deceit and false witness be entertained by a church that has had great light, great evidence, and that church will discard the message the Lord has sent, and receive the most unreasonable assertions and false suppositions and false theories. Satan laughs at their folly; for he knows what truth is.?{SpTA11 7.2}[13]
§31
许多人将站在我们的讲台上,手持假预言的火把,是从撒但邪恶的火把上点着的。怀疑和不信之念一旦被人接受,忠心的传道人就会从自以为是的人中间被排斥。基督说:“巴不得你在这日子知道关系你平安的事;无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来”(路19:42)。{SpTA11 8.1}[14]
§32
Many will stand in our pulpits with the torch of false prophecy in their hands, kindled from the hellish torch of Satan. If doubts and unbelief are cherished, the faithful ministers will be removed from the people who think they know so much. “If thou hadst known,” said Christ, “even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.”?{SpTA11 8.1}[14]
§33
然而上帝坚固的根基立定了。主认识谁是祂的人。成圣的传道人嘴里必没有诡诈。他必像白昼一样坦诚,脱离每一罪污。成圣的传道和出版事工必成为一种力量,在这个顽梗的世代发出真理的亮光。弟兄们,我们需要更多的亮光。要在锡安吹角;在圣山发出警告。要集合主的众军,以成圣的心,听耶和华对祂的子民所说的话;因为祂有丰富的亮光要传给一切愿意听从的人。要让他们武装起来并装备好去参加战斗,去帮助耶和华攻击勇士。上帝必亲自为以色列行事。每一个说谎的舌头都必止息。天使的手要倾覆正在形成的骗局。撒但的堡垒决不会得胜。胜利必伴随着第三位天使的信息。耶和华军队的元帅怎样拆毁耶利哥的城墙,守主诫命的子民也必照样得胜。所有反对的势力都要被击败。不要让任何人抱怨带着天赐的信息到他们那里去的上帝的仆人。不要再对他们吹毛求疵,说:“他们太积极了;他们言辞太激烈了。”他们可能是言辞激烈的;但那难道不是必要的吗?如果人们不愿听从上帝的声音或祂的信息,祂必叫听见的人耳鸣。祂必责备抗拒上帝之道的人。{SpTA11 8.2}[15]
§34
Nevertheless, the foundation of God standeth sure. The Lord knoweth them that are his. The sanctified minister must have no guile in his mouth. He must be open as the day, free from every taint of evil. A sanctified ministry and press will be a power in flashing the light of truth on this untoward generation. Light, brethren, more light we need. Blow the trumpet in Zion; sound an alarm in the holy mountain. Gather the host of the Lord, with sanctified hearts, to hear what the Lord will say unto his people; for he has increased light for all who will hear. Let them be armed and equipped, and come up to the battle,—to the help of the Lord against the mighty. God himself will work for Israel. Every lying tongue will be silenced. Angels’ hands will overthrow the deceptive schemes that are being formed. The bulwarks of Satan will never triumph. Victory will attend the third angel’s message. As the Captain of the Lord’s host tore down the walls of Jericho, so will the Lord’s commandment-keeping people triumph, and all opposing elements be defeated. Let no soul complain of the servants of God who have come to them with a heaven-sent message. Do not any longer pick flaws in them, saying, “They are too positive; they talk too strongly.” They may?talk strongly; but is it not needed? God will make the ears of the hearers tingle if they will not heed his voice or his message. He will denounce those who resist the word of God.?{SpTA11 8.2}[15]
§35
撒但已采取一切可能的措施,阻挠任何人来到我们信徒中间,责备我们,指摘我们,劝诫我们放弃自己的错误。但有一班人要扛抬上帝的约柜。有些人会从我们中间出去,不再扛抬约柜。但是这些人无法建立隔墙,阻挡真理;因为真理必向前向上进展到底。过去上帝已经兴起过许多人。现在祂仍有善用机会的人在等待,准备好要照祂的吩咐办事。他们要遭遇种种障碍。但这些障碍只不过像用未泡透的灰抹的墙。当上帝的灵降在人身上时,他们就必作工。他们必传讲主的道,扬起声音好像吹角。真理在他们的手中必不会减弱或丧失其能力。他们必向百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶。{SpTA11 9.1}[16]
§36
Satan has laid every measure possible that nothing shall come among us as a people to reprove and rebuke us, and exhort us to put away our errors. But there is a people who will bear the ark of God. Some will go out from among us who will bear the ark no longer. But these can not make walls to obstruct the truth; for it will go onward and upward to the end. In the past God has raised up men, and he still has men of opportunity waiting, prepared to do his bidding,—men who will go through restrictions which are only as walls daubed with untempered mortar. When God puts his Spirit upon men, they will work. They will proclaim the word of the Lord; they will lift up their voice like a trumpet. The truth will not be diminished or lose its power in their hands. They will show the people their transgressions, and the house of Jacob their sins.?{SpTA11 9.1}[16]
§37
斗争要愈演愈烈。撒但要冒充基督,粉墨登场。他要尽量误表、滥用、曲解每一件事来欺骗人,倘若可能,连选民都被迷惑了。就在我们的时代,也已经有过,并继续会有一个一个曾因真理而欢乐的家庭,会丧失信心,因为有诽谤和谎言传给他们,是关于他们所爱的,并有过亲密交流的人。他们向所撒的稗子敞开心怀;稗子在麦子中间长了起来,并越长越壮;麦子的产量越来越少;宝贵的真理对他们丧失了能力。一种虚假的热心暂时陪随着他们的新理论,使他们心刚硬,反对提倡真理的人,就像犹太人反对基督那样。{SpTA11 9.2}[17]
§38
The conflict is to wax fiercer and fiercer. Satan will take the field and personate Christ. He will misrepresent, misapply, and pervert everything he possibly can, to deceive, if possible, the very elect. Even in our day there has been and will continue to be entire families who have once rejoiced in the truth, but who will lose faith because of calumnies and falsehoods brought to them in regard to those whom they have loved and with whom they have had sweet counsel. They opened their hearts to the sowing of tares; the tares sprang up among the wheat; they strengthened; the crop of wheat became less and less; and the precious truth lost its power to?them. For time a false zeal accompanied their new theories, which hardened their hearts against the advocates of truth as did the Jews against Christ.?{SpTA11 9.2}[17]
§39
在撒但的热心之下,有些人一度看起来兴旺发达,但那只是暂时的。撒但带他们走得很远,以致他们藐视上帝的灵。他们好像一株青翠的月桂树,繁殖起来。主暂时容忍他们。祂允许他们表现出对上帝子民的忌妒和憎恨,就像祂允许撒但去发展他的品格一样,好使他可以在天上的宇宙、未堕落的诸世界和堕落了的世界面前,显明其作为骗子、控告弟兄者和一个真正凶手的本来面目。{SpTA11 10.1}[18]
§40
Under the zeal of Satan, some have for a time the appearance of men in a flourishing condition; but it is only for a season. Satan carried them so far that they do despite to the Spirit of God. They spread themselves like a green bay tree. The Lord suffers them for a time. He allows them to manifest their envy and hatred against the people of God, as he has allowed Satan to develop his character, that he might stand before the heavenly universe, before the world unfallen, and the fallen world, in his true attributes, as a deceiver, an accuser of the brethren, a murderer at heart.?{SpTA11 10.1}[18]
§41
许多现在自称相信真理却没有锚的人,必与撒但一党的人抱成一团。那些没有站在上帝一边工作的人,将成为已获得活泼经验之人的绊脚石。但愿每一个传道人不要一有机会就批评和质问,怀疑和反对,而当竖起屏障抵挡狡猾的仇敌。上帝的子民不要与主所差来拯救他们的人对抗,而当不断热诚地祈求上帝恩典的能力。耶和华军队的元帅必进入战场。上帝的子民不要坐着论断上帝所接纳侍奉祂的人。他们要昼夜祈求主差派更多的工人进入祂的葡萄园。传道人们,不要因责难上帝所拣选之人的工作方式来羞辱上帝,使祂的圣灵忧伤。上帝知道人的品格,了解祂所拣选之人的性情。祂知道只有认真、稳固、坚定、感情强烈的人才会认识到这项工作的重要性,并把这种稳固和坚定带进他们的见证,使他们突破撒但的障碍。{SpTA11 10.2}[19]
§42
Many who now claim to believe the truth, but who have no anchor, will be bound up with Satan’s party. Those who have not worked on God’s side of the question will be left to prove a stumbling-block to those who have gained a living experience for themselves. Let every minister, in the place of standing to criticize and question, to doubt and oppose, if there is the semblance of a chance to do so, be now employed in erecting barriers against the wily foes. Rather than fight against those whom the Lord has sent to save these, let his people pray fervently and continually for the power of God’s grace, and that the Captain of the Lord’s Host will take the field. Rather than sit in judgment upon men whom God has accepted to do him service, let the burden of their prayer be, night and day, that the Lord may send forth more laborers into his vineyard. Ministers, do not dishonor your God and?grieve his Holy Spirit, by casting reflections on the ways and manners of the men he would choose. God knows the character. He sees the temperament of the men he has chosen. He knows that none but earnest, firm, determined, strong-feeling men will view this work in its vital importance, and will put such firmness and decision into their testimonies that they will make a break against the barriers of Satan.?{SpTA11 10.2}[19]
§43
上帝为人的益处向人提出忠告。祂已发出祂的信息,告诉他们1897年需要什么。你们接受信息了吗?你们听从呼吁了吗?祂给你们提供机会武装起来帮助耶和华。做好这一切之后,祂告诉你们要站立得稳。但是你们准备好了吗?你们说“我在这里,请差遣我”了吗?你们仍坐着什么都不做,完全忽视了主的话。当你们站在前线犹豫时,主接纳了孩子们,把你们没有接受的信息和工作交给他们。你们要做他们的绊脚石吗?你们要批评责备吗?你们会说:“他们正离开自己的本位”吗?可是你们并没有充任他们现在蒙召要担任的职位。{SpTA11 11.1}[20]
§44
God gives men counsel and reproof for their good. He has sent his message, telling them what was needed for the time—1897. Did you accept the message? Did you heed the appeal? He gave you opportunity to come up armed and equipped to the help of the Lord. And having done all, he told you to stand. But did you make ready? Did you say, “Here am I; send me”? You sat still, and did nothing. You left the word of the Lord to fall unheeded to the ground; and now the Lord has taken men who were boys when you were standing at the foremost of the battle, and has given to them the message and the work which you did not take upon you. Will you be stumbling-blocks to them? Will you criticize? Will you say, “They are getting out of their place?” Yet you did not fill the place they are now called to fill.?{SpTA11 11.1}[20]
§45
人们在可以帮忙时,为什么要成为障碍呢?他们在可以显著成功地推动车轮时,为什么要阻碍车轮前进呢?为什么他们要剥夺自己心灵的利益和别人本来可以得到的福气呢?这些拒绝亮光的人必留在荒芜的沙漠里。那里没有使人得安舒、得医治的水流。他们在干旱之地服侍,就像在没有雨露的基利波山一样。他们没有领受上帝的膏油,也没有把福惠传给别人。他们最好还是降卑自己的心,承认自己的错误,并挣脱撒但对他们的控制。他们可以打破教育、偏见或习惯所铸成的锁链。但愿他们本着痛悔的精神,单单求问上帝。这样,他们就必寻见祂。他们就不会强调自己的意愿,而是到主的灵带领的地方去。他们会接受祂指导。{SpTA11 11.2}[21]
§46
O, why will men be hindrances, when they might be helps? Why will they block the wheels, when they might push with marked success? Why will they rob their own soul of good, and deprive others of blessing that might come through them? These rejecters of light will remain barren deserts, where no refreshing, healing waters flow, and their ministrations as barren of moisture as were the hills of Gilboa, where?there was neither dew nor rain. They are not clothed with divine unction, and convey no blessing to others. They might humble their hearts and confess their wrongs, and break Satan’s hold upon them. They might break the fetters which education, prejudice, or habits have forged. Would they only inquire of God, in the spirit of penitence, they would find him. Then they would not set up their own will, but go where the Spirit of the Lord leads; they would be guided by him.?{SpTA11 11.2}[21]
§47
在我们这块虽拥有伟大的机会和特权,却忽略了的土地上,每一个教会都必须经历净化和清洁。他们不需要更多的证据,却需要纯洁成圣的心,好收集并保持上帝所赐的一切亮光,然后行在光中。{SpTA11 12.1}[22]
§48
The purging and cleansing will surely pass through every church in our land that has had great opportunities and privileges, and has passed them by unheeded. More evidence is not what they want. They need pure and sanctified hearts to gather up and retain all the light that God has given, and then they will walk in that light.?{SpTA11 12.1}[22]
§49
我们不必说:“末后日子的危险不久就要临到我们身上。”它们已经临到。我们现在需要主的宝剑,好割掉肉体的私欲、食欲与情欲的魂与骨髓。愿它刺入剖开到前所未有的程度。愿所有的骄傲都被除掉。愿属肉体的追求从试图欺骗上帝子民的谎言避难所里被拉出来。愿它砍掉他们的自以为义并打开瞎子的眼睛,使他们可以看到自己在上帝眼中并不完全。{SpTA11 12.2}[23]
§50
We need not say, “The perils of the last days are soon to come upon us.” Already they have come. We need now the sword of the Lord to cut the very soul and marrow of fleshly lusts, appetites, and passions. May it pierce and divide in a far greater degree than it has ever yet done. May all the proud be cast down. May the carnally secure be drawn from the refuge of lies with which they have sought to deceive the people of God. May it cut away their self-righteousness, and open the eyes of the blind that they may see that they are not whole in the sight of God.?{SpTA11 12.2}[23]
§51
我要对上帝的子民说话。他们现今正持定自己的信心,不愿离开从前一次交付圣徒的真道,在这些道德黑暗的败坏日子中屹立。主对你们说的话是:“我必因耶路撒冷欢喜,因我的百姓快乐”(赛65:19)。我们在这里难道没有看到上帝对在公义中坚守信心之人所表达的父爱吗?上帝和祂的子民保持着最亲密的关系。我们不仅是祂仁慈怜悯的对象,祂饶恕之爱的对象,主还因祂的子民快乐。祂是他们的保证。祂必美化一切全心全意以圣洁的精神侍奉祂的人。祂以公义为衣给他们穿上。祂爱那些遵行祂旨意、彰显祂形像的人。忠诚真心的人都在效法祂儿子的形像。从他们口中察不出谎言来,因为他们在上帝的宝座前是没有瑕疵的。{SpTA11 12.3}[24]
§52
I address the people of God who today are holding fast their confidence, who will not depart from the faith once delivered unto the saints, who stand amid the moral darkness of these days of corruption. The word of the Lord to you is:?“I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people.” Can we not here see the paternal love of God expressed to those who hold fast to the faith in righteousness? The closest relationship exists between God and his people. Not only are we objects of his sparing mercy, his pardoning love; we are more than this. The Lord rejoices over his people. He delights in them. He is their surety. He will beautify all who are serving him with a whole heart, with the spirit of holiness. He clothes them with righteousness. He loves those who do his will, who express his image. All who are true and faithful are conformed to the image of his Son. In their mouth is found no guile, for they are without fault before the throne of God.?{SpTA11 12.3}[24]
§53
---怀爱伦夫人---[1897年9月收到。][25]
§54
---Mrs. E. G. White---[Received September, 1897.][25]
§55
【对传道人的呼吁】
§56
亲爱的传道弟兄们:在我们各地的教会中需要做一件最果断的工作。很多地方缺少合作与协调的行动,然而如果工人们现在肯放下个人的抱负和偏见,按圣经的教导团结一致,我们的信徒中间就会发生变化。{SpTA11 13.1}[26]
§57
【An Appeal to Ministers】
§58
Dear Brethren in the Ministry,There is a most decided work that needs to be done in our churches throughout the field. There has been in many places a lack of cooperation and harmonious action; but if the workers will now lay aside their personal ambitions and prejudices, and will all draw unitedly in Bible lines, a change will be wrought among our people.?{SpTA11 13.1}[26]
§59
为什么我们所有的传道人没能与推进医疗布道工作的人由衷合作呢?为什么他们不效仿基督的榜样,仔细研究祂的生平,以便晓得祂希望他们如何作工呢?基督已经为你们身为主所任命的传道人树立了榜样,你们难道就冷眼旁观,批评祂来到人间要做的这项工作吗?{SpTA11 13.2}[27]
§60
Why do not all our ministers heartily cooperate with those who are carrying forward the medical missionary work? Why do they not follow the example of Christ, and carefully study his life, that they may know how he would have them labor? Is it for you, the appointed ministers?of Christ, who have his example before you, to stand off and criticize the very work which he came among men to do??{SpTA11 13.2}[27]
§61
基督到人们所在之处去寻找人,把有关祂国度的伟大真理摆在人面前。祂从一个地方到另一个地方时,就祝福安慰受苦的人,医好患病的人。这就是我们的工作。上帝要我们救济贫困之人的需要。主没有更明确地彰显祂的能力,是因为在那些自称相信真理的人在属灵上的软弱。{SpTA11 14.1}[28]
§62
Christ sought the people where they were, and placed before them the great truths in regard to his kingdom. As he went from place to place, he blessed and comforted the suffering, and healed the sick. This is our work. God would have us relieve the necessities of the destitute. The reason that the Lord does not manifest his power more decidedly, is because there is so little spirituality among those who claim to believe the truth.?{SpTA11 14.1}[28]
§63
在基督的时代,被任命的民间领袖已安顿下来,按规定的路线工作,他们不喜悦那些与他们的工作方式不同的人。他们满足于教导律法而不将律法的活泼原则带进他们的生活中。耶稣既看到野心和自尊阻止他们明白祂国度的原则,便给他们讲了这个比喻:{SpTA11 14.2}[29]
§64
In the time of Christ, the appointed leaders of the people had settled down to work upon set lines, and they were displeased with those who would work differently from themselves. They were content to teach the law, without bringing into their lives its living principles. As Jesus saw the ambition and self-esteem which prevented them from understanding the principles of his kingdom, he gave them this parable:?{SpTA11 14.2}[29]
§65
“你被人请去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊贵的客被他请来;那请你们的人前来对你说:‘让座给这一位吧!’你就羞羞惭惭的退到末位上去了。你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来对你说:‘朋友,请上坐。’那时,你在同席的人面前就有光彩了。因为,凡自高的,必降为卑,自卑的,必升为高”(路14:8-11)。{SpTA11 14.3}[30]
§66
“When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honorable man than thou be bidden of him; and he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee. For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.”?{SpTA11 14.3}[30]
§67
我们应该用心学习这个比喻,因为它教导我们对同工应有的尊重,以及我们对他们应该保持的态度。{SpTA11 14.4}[31]
§68
Let us study diligently this parable; for it teaches the esteem in which we should hold our?fellow workers, and the attitude which we should maintain toward them.?{SpTA11 14.4}[31]
§69
接下来是另一个比喻,说明我们首先应该关注那些最贫困的人:“你摆设午饭或晚饭,不要请你的朋友、弟兄、亲属,和富足的邻舍,恐怕他们也请你,你就得了报答。你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答”(路14:12-14)。{SpTA11 15.1}[32]
§70
This is followed by another parable, showing that our first attention should be given to those who are most needy: “When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbors; lest they also bid thee again, and recompense be made thee. But when thou makest a feast, call the poor, and maimed, the lame, the blind: and thou shalt be blessed; for they can not recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.”?{SpTA11 15.1}[32]
§71
在场的一个法利赛人想转移话题,便假装虔诚地感叹道:“在上帝国里吃饭的有福了”(路14:15)。他说这话的用意是把席间宾客的心从有关他们实际职责的话题转移。他想使他们越过今生的工作而遥望义人复活的将来。但基督洞悉这个伪善者的心,就定睛望着他,向众人说明他们今生权利的性质和价值。祂向他们指出,他们若要得享受将来的福乐,就要尽到当前的本分。祂要叫他们明白,他们所轻看的事奉的特权,和他们所轻视的邀请,都要送到他们所藐视为在上帝面前没什么价值的人那里去。{SpTA11 15.2}[33]
§72
One of the Pharisees present, hoping to turn the conversation into another channel, exclaimed with a sanctimonious air, “Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.” His remark was designed to turn away the minds of the guests from the subject of their practical duty. He thought to turn their minds from the work of the present life to the time of the resurrection of the just. But Jesus read the heart of the pretender, and fastening his eyes upon him, opened before the company the character and value of their present privileges. He showed them that they had a part to act at the present time in order to share in the blessedness of the future. He would have them understand that the privileges of service which they lightly regarded, and the invitation which they were slighting, would be sent to those whom they despised as of little value in the sight of God.?{SpTA11 15.2}[33]
§73
“耶稣对他说:有一人摆设大筵席,请了许多客。到了坐席的时候,打发仆人去对所请的人说:‘请来吧!样样都齐备了。’众人一口同音的推辞。头一个说:‘我买了一块地,必须去看看。请你准我辞了。’又有一个说:‘我买了五对牛,要去试一试。请你准我辞了。’又有一个说:‘我才娶了妻,所以不能去’”(路14:16-20)。{SpTA11 15.3}[34]
§74
“Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many: and sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. And?they all with one consent began to make excuse. The first said to him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused. And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused. And another said. I have married a wife, and therefore I can not come.”?{SpTA11 15.3}[34]
§75
比喻中描绘的这些人没有一个是断然拒绝来参加婚宴的;但是他们都给出了琐屑无聊的借口。别的事吸引了他们的注意,他们便说:“请你准我辞了。”{SpTA11 16.1}[35]
§76
None of these who were bidden are represented as making a flat refusal to come to the wedding; but all gave frivolous excuses. Other things absorbed their attention, and they said, “I pray thee have me excused.”?{SpTA11 16.1}[35]
§77
他准备了这次婚筵,请那些被邀请的人来吃,这对他来说原是一种很大的屈尊,他们却用这些琐碎无聊的借口侮辱了他。“主人对仆人说,‘你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。我告诉你们,先前所请的人,没有一个得尝我的筵席’”(路14:23.24)。{SpTA11 16.2}[36]
§78
It was a great condescension for him who had prepared this supper to extend this invitation to those who were bidden, and they had insulted him by offering these frivolous excuses. “And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.”?{SpTA11 16.2}[36]
§79
我们的传道人和各教会明白这个比喻了吗?基督岂不是召了被赶散的人、税吏和罪人、列国中被藐视的人,并用祂的慈爱勉强他们进来吗?这等人岂不是一直被我们忽视,好像他们不值得我们付出努力吗?{SpTA11 16.3}[37]
§80
Have our ministers and our churches understood this parable? Was it not the outcasts, the publicans and sinners, the despised of the nations, that Christ called, and by his loving-kindness compelled to come in? Has not this class been overlooked by us, as though they were not worthy of our efforts??{SpTA11 16.3}[37]
§81
基督对法利赛人说过:“我实在告诉你们,税吏和娼妓倒比你们先进上帝的国。因为约翰遵着义路到你们这里来,你们却不信他;税吏和娼妓倒信他。你们看见了,后来还是不懊悔去信他”(太21:31,32)。{SpTA11 16.4}[38]
§82
“Verily I say unto you,” Christ said to the Pharisees, “That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had?seen it, repented not afterward, that ye might believe him.”?{SpTA11 16.4}[38]
§83
这适用于我们今天的许多人。亮光,清晰的福音亮光已经赐下,但是许多在上帝的工作中身居最受信任地位的人,却没有接受天赐的信息。他们既接受了指导者的地位,就不愿自卑,再作学习者。今日有太多的人仅仅是人类道德家。需要将一种新的要素带进他们的工作中。上帝的子民必须接受警告,必须听从祂的命令,去就地为灵魂操劳;因为百姓并没有意识到他们的危险和他们大大需要帮助。{SpTA11 17.1}[39]
§84
This is applicable to many in our day. Light, clear, gospel light, has been given, but many of those occupying the highest positions of trust in connection with the work of God have not received the heaven-sent message. Having taken the place of instructors, they are not willing to humble themselves, and occupy the place of learners. There are too many today who are merely human moralists. A new element needs to be brought into their work. God’s people must receive the warning, must listen to his commands, and go and labor for souls right where they are; for the people do not realize their peril and their great need of help.?{SpTA11 17.1}[39]
§85
已蒙托付上帝圣言的传道人,应该有最强烈的兴趣和灵魂的阵痛要看到主的桌子满了人;但他们却没有照着所应当的感到这种负担。命令已经来了:“你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来。”为顺从这个命令,我们必须去找附近的和远方的异教徒。“税吏和罪人”必须听到救主的邀请,藉着带来邀请的信使们的仁慈和恒久忍耐,救主的邀请成了一种令人信服的力量,可以提升那些沉沦在灵性邪恶的最深处、在世上没有上帝、没有指望的人。{SpTA11 17.2}[40]
§86
The ministers to whom have been committed the oracles of God, should have the most intense interest and travail of soul to see the Master’s table filled; but they have not felt this burden as they ought. The command has come, “Go out into the highways and hedges, and compel them to come in.” In obedience to this, we must go to the heathen who are near us, and to those who are afar off. “The publicans and the harlots” must hear the Saviour’s invitation, which, through the kindness and longsuffering of the messengers bringing the invitation, becomes a compelling power to lift and elevate those who are sunk in the lowest depths of spiritual wickedness, without God, and without hope in the world.?{SpTA11 17.2}[40]
§87
“所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的;这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有上帝”(弗2:11,12)。{SpTA11 17.3}[41]
§88
“Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision?in the flesh made by hands; that at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world.”?{SpTA11 17.3}[41]
§89
我们要传什么信息呢?“你们一切干渴的都当就近水来;没有银钱的也可以来。你们都来,买了吃;不用银钱,不用价值,也来买酒和奶。你们为何花钱买那不足为食物的?用劳碌得来的买那不使人饱足的呢?你们要留意听我的话就能吃那美物,得享肥甘,心中喜乐。你们当就近我来;侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典。我已立他作万民的见证,为万民的君王和司令。你素不认识的国民,你也必召来;素不认识你的国民也必向你奔跑,都因耶和华你的上帝以色列的圣者,因为祂已经荣耀你。当趁耶和华可寻找的时候寻找祂,相近的时候求告祂。恶人当离弃自己的道路;不义的人当除掉自己的意念。归向耶和华,耶和华就必怜恤他;当归向我们的上帝,因为上帝必广行赦免”(赛55:1-7)。{SpTA11 18.1}[42]
§90
What is the message that we are to give?—“Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labor for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David. Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people. Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of the Lord thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee. Seek ye the Lord while he may be found, call ye upon him while he is near: let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him, and to our God, for he will abundantly pardon.”?{SpTA11 18.1}[42]
§91
我要对我传道的弟兄们说,要机智能干地从事这项工作。要着手动员我们各教会的青年男女。要把医疗布道工作与传扬第三位天使的信息结合起来。要作出有规则有组织的努力,把教会从陷入多年的死亡状态中拉出来。要把愿意将健康改良的原则与对每一个家庭和个人传讲第三位天使信息结合起来的工人派到各教会去。要鼓励所有的人都参加帮助同胞的工作,并注意生命的气息是否会迅速返回这些教会。{SpTA11 18.2}[43]
§92
To my ministering brethren I would say, Prosecute this work with tact and ability. Set to work the young men and the young women in our churches. Combine the medical missionary work with the proclamation of the third angel’s message. Make regular, organized effort to lift the?churches out of the dead level into which they have fallen, and have remained for years. Send into the churches workers who will set the principles of health reform in their connection with the third angel’s message, before every family and individual. Encourage all to take a part in work for their fellow men, and see if the breath of life will not quickly return to these churches.?{SpTA11 18.2}[43]
§93
要认真研究《以西结书》第三十三章。在医疗布道战线所进行的工作,正是基督吩咐跟随祂的人去做的。你看不出从事这项工作的人正在实行救主的使命吗?你看不出你如果愿意把一切虚伪的尊严弃置一旁,在祂的学校中学习如何负祂的轭担祂的担子,就会使你的救主快乐吗?{SpTA11 19.1}[44]
§94
Study faithfully the thirty-third chapter of Ezekiel. The work which is being done in medical missionary lines is the very work which Christ commanded his followers to do. Can you not clearly see that those who are engaged in this work are fulfilling the Saviour’s commission? Can you not see that it would please your Saviour if you would lay aside all false dignity, and learn in his school how to wear his yoke and carry his burdens??{SpTA11 19.1}[44]
§95
这个世界需要真正基督教的证据。到处都有自称的基督教。但当上帝恩典的能力显现在我们各教会中的时候,信徒们就必做基督所做的事了。生来和遗传的品性都会改变。祂的圣灵住在信徒心中,就会使他们表显出基督的模样。他们工作的成效,也必与他们虔诚的纯正成正比例。{SpTA11 19.2}[45]
§96
The world needs evidences of sincere Christianity. Professed Christianity may be seen everywhere; but when the power of God’s grace is seen in our churches, the members will work the works of Christ. Natural and hereditary traits of character will be transformed. The indwelling of his Spirit will enable them to reveal Christ’s likeness, and in proportion to the purity of their piety will be the success of their work.?{SpTA11 19.2}[45]
§97
在我们的世界上,有许多基督徒工人还没有听过我们所领受伟大而奇妙的真理。这些人正按照自己已有的亮光从事善工。他们中有许多人在实际工作方面的认识,要超过那些拥有大光和机会的人。{SpTA11 19.3}[46]
§98
There are in our world many Christian workers who have not yet heard the grand and wonderful truths that have come to us. These are doing a good work in accordance with the light which they have, and many of them are more advanced in the knowledge of practical work than are those who have had great light and opportunities.?{SpTA11 19.3}[46]
§99
我们的传道人对于健康改良和医疗布道工作表现出惊人的冷漠。有些未承认自己是基督徒的人,对待这些问题倒比我们教会的信徒更加重视。我们如果不醒起,他们就会走到我们前面。{SpTA11 19.4}[47]
§100
The indifference which has existed among our ministers in regard to health reform and medical?missionary work is surprising. Some who do not profess to be Christians treat these matters with greater reverence than do some of our own people, and unless we arouse, they will go in advance of us.?{SpTA11 19.4}[47]
§101
主所赐给我要传给我们传道人和教会的命令是:“往前走。”“天上地下所有的权柄都赐给我了。所以你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(出14:15;太28:18-20)。{SpTA11 20.1}[48]
§102
The word which the Lord has given to me for our ministers and our churches is, “Go forward.” “All power is given unto me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world.”?{SpTA11 20.1}[48]
§103
---怀爱伦夫人---[1898年7月收到][49]
§104
---Mrs. E. G. White---[Received July, 1898.][49]
§105
【给巴特尔克里克弟兄们的特别证言】 1898年6月8日 写于澳大利亚新南威尔士州库兰邦“森尼赛德”
§106
巴特尔克里克亲爱的弟兄们:有时候必须说出真理,无论人们会听从还是会拒绝。何时那些自称相信真理的人没能彼此和睦,而且诉诸于律师,主就被大大羞辱了。你们愿意研究上帝的道并且听从在这一点上给出的指示吗?不可将上帝圣工的权益交给与上天没有联络的人。{SpTA11 20.2}[50]
§107
【Special Testimony to Brethren in Battle Creek】
§108
【“Sunnyside,” Cooranbong, N. S. W.,Australia,June 6, 1898.
§109
Dear Brethren in Battle Creek,There are times when the truth must be spoken, whether men will hear, or whether they will forbear. The Lord is greatly dishonored when those who claim to believe the truth fail to harmonize among themselves, and make their appeals to lawyers. Will you study the word of God, and heed its instruction on this point? The interests of the cause of God are not to be committed to men who have no connection with heaven.?{SpTA11 20.2}[50]
§110
所呈现在我面前的事使我的心充满了剧烈的痛苦。我见到人们与律师手拉手臂挽臂,上帝却不在他们中间。既对圣工有许多想法,他们就转向律师求帮助,以实现他们的计划。我受命要对这样的人说:你们不是在上帝之灵的感动下行事的。{SpTA11 21.1}[51]
§111
Matters have been presented before me that have filled my soul with keen anguish. I saw men linking up arm in arm with lawyers; but God was not in their company. Having many ideas regarding the work, they go to the lawyers for help to carry out their plans. I am commissioned to say to such that you are not moving under the inspiration of the Spirit of God.?{SpTA11 21.1}[51]
§112
“你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有上帝吗”(王下1:3)?身居要职的人正在与那些教内教外的人联合,他们的意见是误导人的。主岂不是有必要带着刑杖到你们这里来,显明你们在配与上面的家庭联络前,需要一种更高的经验吗?你们岂要跟那些专门控告人,恶意猜忌并毁谤上帝所嘉许之事的人联合吗?我奉主的名告诉你们,你们需要更清楚的辨识力和属灵的眼光。{SpTA11 21.2}[52]
§113
“Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to inquire of Baal-zebub the god of Ekron?” Men in responsible positions are uniting with those in the church and out of the church, whose counsel is misleading. Is it necessary for the Lord to come to you with a rod to show you that you need a higher experience before you can be fitted for connection with the family above? Will you link up with men who have a faculty for accusing, and thinking and speaking evil of the things that God approves? In the name of the Lord, I tell you that you need clearer discernment and spiritual eyesight.?{SpTA11 21.2}[52]
§114
上帝已再三赐给你们亮光,说明应该在许多城市建立传道中心,集中在巴特尔克里克的人力和财力应该分散用在许多地方,要是顺从了这亮光,现在的混乱状况和财力的缺乏原本决不会发生。{SpTA11 21.3}[53]
§115
If the light which God has given you over and over again, that missionary centers should be established in many cities, and that the labor and the means centered in Battle Creek should be divided, and planted in many places, had been followed, the present state of confusion and dearth of means would never have been.?{SpTA11 21.3}[53]
§116
住在巴特尔克里克的人漠视了主的忠告,因为对他们来说,把工作集中在那里更为便利。上帝已丢下这些人自食其人为智慧的结果,结果就是现在的困惑混乱状况。“你们中间谁是敬畏耶和华、听从祂仆人之话的?这人行在暗中,没有亮光。当倚靠耶和华的名,仗赖自己的上帝。凡你们点火,用火把围绕自己的可以行在你们的火焰里,并你们所点的火把中。这是我手所定的;你们必躺在悲惨之中”(赛50:10, 11)。“现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华如此说:我造出灾祸攻击你们,定意刑罚你们。你们各人当回头离开所行的恶道,改正你们的行动作为。’他们却说:‘这是枉然。我们要照自己的计谋去行。’各人随自己顽梗的恶心做事。所以,耶和华如此说:你们且往各国访问,有谁听见这样的事?以色列处女行了一件极可憎恶的事。黎巴嫩的雪从田野的磐石上岂能断绝呢?从远处流下的凉水岂能干涸呢?我的百姓竟忘记我,向假神烧香,使他们在所行的路上,在古道上绊跌,使他们行没有修筑的斜路”(耶18:11-15)。{SpTA11 21.4}[54]
§117
Men located in Battle Creek have disregarded the counsels of the Lord, because it was more convenient for them to have the work centered there. God has left these to the results of their human wisdom, and its fruit is seen in the present perplexities. “Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that?walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God. Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks; walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.” “Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, “Thus saith the Lord; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good. And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart. Therefore thus saith the Lord: Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing. Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken? Because my people have forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up.”?{SpTA11 21.4}[54]
§118
主已再三指出了巴特尔克里克教会和美国各地的教会要做的工作。他们在属灵的造诣上要达到一个比现今高得多的标准。他们要从沉睡中醒来,走到营外,为将亡的人作工。医疗布道士在做上帝曾赐给巴特尔克里克教会的久已被忽视了的工作——他们在发出最后的呼召,请人来赴祂已预备好的晚宴。{SpTA11 22.1}[55]
§119
Again and again the Lord has pointed out the work which the church in Battle Creek and those all through America are to do. They are to reach a much higher standard in spiritual advancement. They are to awake out of sleep, and go without the camp, working for souls that are ready to perish. The medical missionaries are doing the long-neglected work which God gave to the church in Battle Creek,—they are giving the last call to the supper which he has prepared.?{SpTA11 22.1}[55]
§120
我的弟兄们哪,你们为什么把这许多的工作限制在巴特尔克里克呢?你们为什么不把文字工作和布道工作带入有大量传道工作要做的其它城市呢?集中在巴特尔克里克的许多权益应该被分散再分散,分到其它各城中。你们自以为聪明的人会说:“那样成本会太高了。我们可以在巴特尔克里克这里以较小的费用作工。”主岂不是知道这一切么?祂岂不是一位对这一切不信的推理了如指掌的上帝吗?这些推理把那么多的权益把持在巴特尔克里克。祂已向你们显明了应该在各城建立中心点。这会叫许多人从巴特尔克里克出来,到其它地区去做工。{SpTA11 23.1}[56]
§121
My brethren, why do you keep so many things bound up in Battle Creek? Why do you not take the tract and missionary work into other cities, where there is much missionary work to be done? The many interests centering in Battle Creek should be divided and subdivided, and placed in other cities. You who think you are wise men may say, “It will cost too much. We can do the work here in Battle Creek at less expense.” Well, does not the Lord know all this? Is not he a God who understands all the unbelieving reasoning that holds so many interests in Battle Creek? He has revealed to you that centers should be made in all the cities. This would call many out of Battle Creek to work in other places.?{SpTA11 23.1}[56]
§122
为要正确地推进医疗布道工作,需要有才干的人,需要强壮乐意的人手和明智敏锐的管理。但在那些身居要职的人——区会会长和传道人们——挡着路时,这事能成就吗?主对区会会长和其它有势力的弟兄们说:“除掉一直摆在人们面前的绊脚石。”{SpTA11 23.2}[57]
§123
In order to be carried forward aright, the medical missionary work needs talent. It requires strong and willing hands, and wise, discriminating management. But can this be while those in responsible places—presidents of conferences and ministers—bar the way? The Lord says to the presidents of conferences and to influential brethren, Remove the stumbling-blocks that have been placed before the people.?{SpTA11 23.2}[57]
§124
我们在巴特尔克里克的人没有运用他们的才干,计划如何在还没有传过信息、没有做出坚决努力的地方安插真理的旗帜。主已感动凯洛格医生和他的同事们去做上帝曾交给教会,但教会没有选择接受的工作。有些在巴特尔克里克的人,不但没有开始从事上帝赐给他们的工作,反而因着随从自己自私的道路,弄瞎了自己和别人的属灵的眼光;上帝已把祂宝贵的工作放在了那些愿意承担并推进它的人手中。{SpTA11 23.3}[58]
§125
The people in Battle Creek have not exercised their talents in planning and devising how they may plant the standard of truth in regions where the message has not been proclaimed, and where decided efforts should be made; and the Lord has moved upon Dr. Kellogg and his associates to do the work which belongs to the church, and which was offered to them, but which they did not choose to accept. Some in Battle Creek, instead of taking up the work given them of God, have, by following their own selfish?way, blinded their spiritual eyesight and the eyesight of others; and God has placed his precious work in the hands of those who will take it up and carry it forward.?{SpTA11 23.3}[58]
§126
上帝在祂的圣所中,也与心灵痛悔谦卑的人同居,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔的人心苏醒。那些正在做医疗布道工作的人,应得到教会的充分认可与合作。否则他们就会受到阻碍。尽管如此,他们必前进。上帝的计划并非因为缺乏合作而在巴特尔克里克设两个教会。若谋求一致行动,情况就会好多了。医疗布道士若把这方面的工作带到各地的教会,本着敬畏上帝的心作工,就会发现许多门户在他们面前敞开。天使也必与他们同工。{SpTA11 24.1}[59]
§127
God is in his holy place, and he dwells also with him who is of a humble and contrite spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones. Those who are doing medical missionary work should have the full sanction and cooperation of the church. If they do not have this, they are hindered. Nevertheless, they will advance. It is not God’s plan that there be two churches in Battle Creek, because of the want of cooperation in this line. How much better it is to seek for unity of action! If the medical missionary workers will carry this line of effort into the churches everywhere, if they will work in the fear of God, they will find many doors opened before them, and angels will work with them.?{SpTA11 24.1}[59]
§128
请阅读宴席的邀请和所发出的最后呼召,学习怎样实行耶稣的命令。我无法理解你们为什么这样漠不关心,袖手旁观,批评论断和扯后腿。福音的网是要散在海里的,它把好的坏的都拉上来。但因为这样,人们就该疏忽,不努力拯救那些愿意相信的人吗?他们愿意一同去接触基督在责备法利赛人时所提到的那等人。祂说:罪人和娼妓“倒比你们先进上帝的国”(太21:31)。你们岂看不出即使在教会里也有与上帝没有联络的人吗?但基督说:“容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧;惟有麦子要收在仓里”(太13:30)。{SpTA11 24.2}[60]
§129
Please read the invitation to the supper, and the last call made. Study to see what is being done to meet the command of Jesus. I can not understand why this indifference is manifested, why you should stand off, and criticize, and draw away. The gospel-net is to be cast into the sea; and it draws both good and bad. But because this is so, shall men and women ignore the efforts made to save those who will believe, and who will unite in the work of reaching that class of which Christ spoke in his rebuke to the Pharisees? Sinners and harlots, he said, go into the kingdom before you. Will you not see that even in the church there are those who have no connection with God? But Christ says, Let the tares and the wheat grow together until the?harvest; then I will send my angel to gather out the tares and burn them, but the wheat will I gather into my barn.?{SpTA11 24.2}[60]
§130
何时主催促各教会,吩咐他们做某项工作,而他们不肯去做那项工作,而有些人却使自己的人力与神力结合,尽力去接触人类祸患与不幸的深处,上帝的福气就会丰富地降在他们身上。即使只有很少的人接受我们主耶稣基督的恩典,他们的工作也不会徒然;因为在上帝看来,一个灵魂也是非常宝贵的。基督愿为一个人死,使他获得永生。{SpTA11 25.1}[61]
§131
When the Lord moves upon the churches, bidding them do a certain work, and they refuse to do that work; and when some, with their human efforts united with the divine, endeavor to reach to the very depths of human woe and misery, God’s blessing will rest richly upon them. Even though but few souls accept the grace of our Lord Jesus Christ, their work will not be in vain; for one soul is precious, very precious, in the eyes of God. Christ died for that soul, in order that he might live through eternal ages.?{SpTA11 25.1}[61]
§132
但愿我们学习《马太福音》十八章。这一章会开启我们的眼睛。基督说:“你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。人子来,为要拯救失丧的人。一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗?若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个”(太18:10-14)。{SpTA11 25.2}[62]
§133
Let us study the eighteenth chapter of Matthew. This chapter should enlighten our eyes. “Take heed,” says Christ, “that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. For the Son of Man is come to save that which was lost. How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.”?{SpTA11 25.2}[62]
§134
藉着忠心的工人,许多人正在从撒但手中被拯救和抢夺出来。要有人负起救灵的责任,寻找失丧的人,使之归向基督。搭救一个曾被撒但所胜的人会使众天使喜乐。有些人已在自己身上摧毁了上帝的道德形像。福音的网必须把这些可怜被弃的人收进来。上帝的天使必与那些从事这项工作的人合作,努力拯救将亡的人,给予他们许多人从未享有的机会。除了基督的方法,没有别的方法可以接触他们。祂一直努力解救受苦的人并教导公义。只有这样才能拯救罪人脱离地狱的深渊。{SpTA11 25.3}[63]
§135
There are many souls being rescued, wrenched from Satan’s hand, by faithful workers. Some one must have a burden of soul to find those who have been lost to Christ; and one soul redeemed over whom Satan has triumphed, causes?joy among the heavenly angels. There are those who have destroyed the moral image of God in themselves. The gospel-net must gather in these poor outcasts. Angels of God will cooperate with those who are engaged in this work, who make every effort to save perishing souls, to give them opportunities which many never have had. There is no other way to reach them but in Christ’s way. He ever worked to relieve suffering and to teach righteousness. Only thus can they be taken from the depths of hell.?{SpTA11 25.3}[63]
§136
工人们必须本着爱心作工,——喂养,洁净并加衣给那些需要他们帮助的人。如此,这些被弃的人就会得着预备,晓得有人关怀他们的灵魂。主已向我显明,通过人力的服务,许多这等可怜被弃的人都会与神能合作,设法帮助其他基督已为之付上祂宝血代价的人恢复上帝的道德形像。他们将被称为上帝宝贵的选民,站在上帝的宝座旁。{SpTA11 26.1}[64]
§137
The workers must labor in love,—feeding, cleansing, and clothing those who need their help. In this way these outcasts are prepared to know that some one cares for their souls. The Lord has shown me that many of these poor outcasts from society will, through the ministration of human agencies who cooperate with the divine, seek to restore the moral image of God in others for whom Christ has paid the price of his own blood. They will be called the elect of God, precious, and will stand next to the throne of God.?{SpTA11 26.1}[64]
§138
“那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。祂要差遣使者,用号筒的大声,将祂的选民,从四方,从天这边到天那边,都招聚了来。……所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋;这是你们所知道的。所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。倘若那恶仆心里说:‘我的主人必来得迟’,就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,把他腰斩了,定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了”(太24:30,31,42-51)。{SpTA11 26.2}[65]
§139
“And then shall appear the sign of the Son of Man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of Man coming in the clouds of heaven with power and great glory. And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.... Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.?Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of Man cometh. Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to smite his fellow servants, and to eat and drink with the drunken; the lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, and shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.”?{SpTA11 26.2}[65]
§140
弟兄们,要小心,要非常小心。正在对医疗布道士们做的工作,与马太福音24章48-51节的描写相符。主正在作工,接触最堕落的人。许多人会认识被吸引归向耶稣基督的意义,但没有道德勇气与食欲和情欲作战。然而工人们不必因此灰心;因为经上记着说:“在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理”(提前4:1)。岂是只有那些从最深的深渊被搭救上来的人会退后吗?在传道的事工中,也有人拥有亮光和真理的知识,却不愿成为得胜者。他们不约束自己的食欲和情欲,或者说不为基督的缘故舍己。许多可怜被弃的人,甚至是税吏和罪人,会抓住在福音中摆在他们面前的盼望,并在那些虽有伟大的机会和亮光,却行在黑暗中的人以先,进入天国。在那最后的大日,许多人会说:“主啊,主啊,给我们开门”(太25:11)。但门会紧闭,他们敲门是枉然的。{SpTA11 27.1}[66]
§141
Brethren, be careful, very careful. There is a work being done to the medical missionaries which answers to the description given in?Matthew 24:48-51. The Lord is working to reach the most depraved. Many will know what it means to be drawn to Jesus Christ, but will not have moral courage to war against appetite and passion. But the workers must not be discouraged at this; for it is written, “In the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils.” Is it only those rescued from the lowest depths that backslide? There are those in the ministry who have had light and a knowledge of the truth, who will not be overcomers. They will not restrict their appetite and passions, or deny themselves for Christ’s sake; and many of the poor outcasts, even publicans and sinners, will grasp the hope set before them in the gospel, and will go into the kingdom?of heaven before the ones who have had great opportunities and great light, but who have walked in darkness. In the last great day, many will say, Lord, Lord, open unto us. But the door will be shut, and their knock will be in vain.{SpTA11 27.1}[66]
§142
我们应该对这些事深有感触,因为它们是真实的。我们应当重视真理的和灵魂的价值。时候短促,有一项大工要做成。你们若对正在推进的工作不感兴趣,不愿在各教会鼓励医疗布道工作,那么没有你们的同意它也会完成;因为它是上帝的工作,必定做成。我的弟兄姐妹们哪,要站在主的一边,恳切、积极、勇敢地与基督同工,寻找拯救失丧的人。---怀爱伦夫人---{SpTA11 28.1}[67]
§143
We should feel deeply over these things; for they are truth. We should have a high estimate of truth and of the value of souls. Time is short, and there is a great work to be done. If you feel no interest in the work that is going forward, if you will not encourage medical missionary work in the churches, it will be done without your consent; for it is the work of God, and it must be done. Brethren and sisters, take your position on the Lord’s side, and be earnest, active, courageous coworkers with Christ, laboring with him to seek and to save that which is lost.---Mrs. E. G. White---?{SpTA11 28.1}[67]
§144
【严正训诫】
§145
澳大利亚新南威尔士州库兰邦,“森尼赛德”1897年3月15日
§146
现在我希望对你们传达主给我的启示:有极大的软弱临到我们的人,因为人藉着各种不同的方法全然指望和依靠自己的同胞,以致完全把主抛在脑后。正如好树的荣耀在于用它所结出的果实来证明其价值,同样,真基督徒也因他的效能为人所知。他不只是绽放出自称敬虔、外表炫丽的花,而且竭力结出果子。那生长在基督恩典的溪水边的树,其上并没有垂死或者光秃的枝条。它必结出各种各样的果子。他们可以在国外的布道园地或者家庭中布道,其果子在基督之义的阳光下渐趋成熟。“你们多结果子,我父就因此得荣耀”(约15:8)。{SpTA11 28.2}[68]
§147
【Solemn Admonitions】
§148
“Sunnyside,” Cooranbong, N. S. W., Australia,March 15, 1897.
§149
Now I wish to state to you that the Lord is opening before me that great weakness has come upon our people by the various ways that lead men to so thoroughly look to and depend upon his fellow men, that the Lord is left out of the question. As the glory of the good tree testifies of its value by the fruit it bears, so also the genuine Christian is known by his usefulness. He does not merely blossom out with a pretentious show in professing godliness, but he bears fruit, with all his might and main. There is not a dying twig or a barren?bough on the whole tree which grows by the rivers of waters of the grace of Christ. The fruit is yielded in varieties. They may be in foreign mission fields or in home missions; the fruit appears ripening under the sunshine of the righteousness of Christ. “Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit.”?{SpTA11 28.2}[68]
§150
在我们现在这样的时代,基督徒怎么能睡着呢?知识增加了,为上帝和人类取得伟大成就的设施也增加了。然后我们看到那么多收割的园地在我们面前开放,邀请那些信心刚强、有盼望有勇气的人进入。现在睡觉是可怕的罪行。主就要来了。我们奉命为祂的降临预备道路,尽我们的本分预备一班人在那大日站立得住。岂有一个基督徒的脉搏没有在他期望已经在我们面前展开的重大事件时加快跳动吗?我们听到一位来惩罚世人罪孽的上帝的脚步声了。{SpTA11 29.1}[69]
§151
How can a Christian sleep in such an age as we are now living in? Knowledge is increased, and facilities are increased for attaining great results for God and humanity. Then we see so many harvest-fields of labor opening before us, inviting those of strong faith and hope and courage to enter them. To sleep now is a fearful crime. The Lord is coming. We are appointed to prepare the way for his coming by acting our part to prepare a people to stand in that great day. Is there one Christian whose pulse does not beat with quickened action as he anticipates the great events already opening before us? We hear the footsteps of an approaching God to punish the world for their iniquity.?{SpTA11 29.1}[69]
§152
有一项工作要做,每一只手和每一颗心都应该从事这项工作。当男男女女为了他们自己去找主耶稣,而不是受教育去仰望人和倚赖人的时候,才会有少而又少的委员会会议;因为所有的人都会受到上帝的教导。男男女女会彻底明白他们个人的责任和个人之工的重要结果。任何障碍都不会竖立起来,使人远离他们的同胞。救灵的工作将是第一伟大的工作。个别的信徒要接触个别的罪人。我们都要从上帝的祭坛点燃我们的蜡烛。人人都有灯,灯里满了金色油,那油是从站在上帝宝座前的天上见证者那里倒出来的,要将最宝贵、有力、纯净、清晰的光线照在罪人的道路上。来自上帝宝座的命令是:“每个人都要努力工作,每个人都要尽力而为。”{SpTA11 29.2}[70]
§153
There is a work to be done, and let every hand as well as heart be engaged to do the work. When men and women go to the Lord Jesus Christ for their individual selves, and are not educated to look to and trust in man, there will be fewer and fewer committee meetings; for all will be instructed of God. Men and women will understand thoroughly their personal responsibilities and the important results of personal effort. Nothing in the way of barriers will be erected to keep men from their fellow men. The work of saving souls will be the first great work. The individual believer reaches the individual sinner. We shall all kindle our tapers from the?divine altar. All have a lamp, and that lamp filled with the golden oil emptied from the heavenly witnesses that stand before the throne of God, will shed the most precious, strong, pure, clear rays of light on the sinner’s pathway. The word is given from the throne of God. “Every man to his work, each to do his best.”?{SpTA11 29.2}[70]
§154
冗长的委员会会议使人迷茫,谈了要做却根本没有做的大事。我们需要以基督的心为心,然后每一个人才会在伟大的工作组中确实成为无敌耶稣的合作伙伴。总的来说已经有太多的人专注自己的考验和困难了。然而何时他们忘记自己,看顾他人的患难缺乏,就不会有空去放大自己的忧伤了。认真为主工作是医治头脑疾病的良方;伸出援助的手去减轻基督为祂所有的产业背负的重担,会减轻我们的担子到似乎不值一提了。{SpTA11 30.1}[71]
§155
The long sessions of committee meetings have confused the senses with words of great things to be done, which have not been done at all. We want the mind of Christ, and then each one will indeed become a partner in the great firm with an invincible Jesus. There have been altogether too many looking in upon their own trials and difficulties; but when they forget self, and look upon the suffering necessities of others, there is no time to magnify their own griefs. Earnest work for the Lord is a recipe for mind ailments, and the helpful hand to lighten in lifting the burdens Christ has borne for all his heritage, will lessen our burdens, so they will not be worth mentioning.?{SpTA11 30.1}[71]
§156
真实诚实的工作因使肌肉得到健康的活动而会使头脑也得到健康的活动。不断地制造疾病和重担会害死人。我们要欣然承受日常职责的压力;至于明天债务的大压力——把这些忧虑留到我们必须处理的时候吧。如今我们蒙召要受教育,以便从事上帝所指派给我们的工作,这样就不会压垮我们了。最谦卑的人也能与圣工有分,并且在加冕礼的时候,就是在我们的中保和救赎主基督成为赎民之王的时候,得着奖赏。{SpTA11 30.2}[72]
§157
True, honest work will give healthy action to the mind by giving healthy action to the muscles. It is the constant manufacturing of ills and burdens that kills. We are to be content to bear the strain of daily duties, and leave the great pressure of tomorrows liabilities for the time when we must take them. We are called now to be educated, that we may do the work God has assigned to us, and it will not crush out our life. The humblest can work and have a share in the work, and a share in the reward when the coronation shall take place, and Christ, our Advocate and Redeemer, becomes the King of his redeemed subjects.?{SpTA11 30.2}[72]
§158
我们现在必须尽全力寻求亲身奉献于上帝。我们在宣扬现代真理时并不需要更多有势力的人、有才干的人、有学问的人,而是需要认识上帝和祂所差来的耶稣基督的人。个人的虔诚会使任何一个工人具有资格,因为圣灵占有着他,现代真理就成为一种能力,因为他每天的思想和一切的活动都与基督一致。他有一位常住的基督;而最谦卑的人既与耶稣基督联合,就成为一种能力,他的工作就会长存。愿主帮助我们明白祂神圣的旨意,并且衷心无畏地遵行之,就必得着在主里的喜乐。---怀爱伦夫人---{SpTA11 31.1}[73]
§159
We must now do all in our power to seek a personal consecration to God. It is not more mighty men, not more learned men and smart men, that we need in the presentation of the truth for this time, but men who have a knowledge of God and of Jesus Christ whom he hath sent. Personal piety will qualify any worker; for the Holy Spirit takes possession of the worker, and the truth for this time becomes a power because his every-day thoughts and all his activities are running in Christ’s lines. He has an abiding Christ, and the humblest soul linked with Jesus Christ, is a power, and his work will abide. May the Lord help us to understand his divine will, and do it heartily, unflinchingly, and then there will be joy in the Lord.?---Mrs. E. G. White---{SpTA11 31.1}[73]
§160
“我们确信,我们可以与上帝的儿子基督如此认同,以致与祂完全合一,像祂与父合一。谁能理解这个呢?这些话赋予我们一个大责任。它们是品格的最高尺度,包含着任何一个人可能享受的最丰富的福气。”{SpTA11 31.2}[74]
§161
“We are assured that we may be so identified with Christ, the Son of God, as to be wholly one with him, as he was one with the Father. Who can comprehend this? These words place on us a great responsibility. They are the highest measurement of character, and contain the richest blessings that it is possible for any human being to enjoy.”?{SpTA11 31.2}[74]
§162
“当勤勉的学生阅读和遵行圣道时,圣灵就必接近每一个工人。上帝的爱就必在那些正在传道、做主所指定工作的人心中点燃。”{SpTA11 31.3}[75]
§163
“As diligent students, read the word, be doers of the word, and the Holy Spirit will be close by every worker, and the love of God will be kindled in the soul of the one who is ministering, in doing the very work the Lord has appointed to be done in missionary lines.”?{SpTA11 31.3}[75]
§164
“我蒙指示,医疗布道工作将会在堕落的深渊中发现一些人,他们曾具有杰出的心智和最美好的品质,经过适当的工作就能把他们从堕落的景况中救出来。在心怀同情照顾他们,满足他们肉身的需要以后,就当把耶稣里的真理呈现在他们心前。圣灵正在运行,要与为这些人作工的人合作,有些人将会在磐石上建立他们宗教信仰的根基。不要向这些上帝所怜爱的对象讲授令人吃惊的奇怪教义;可是当医疗布道士从肉身上帮助他们时,圣灵就会与人的服务相配合而激起人的道德力。他们的智力也会被唤醒了。这些可怜人中有许多就会得救进入上帝的国。”{SpTA11 32.1}[76]
§165
“I have been shown that the medical missionary work will discover, in the very depths of degradation, men who once possessed fine minds, richest qualifications, who will be rescued, by proper labor, from their fallen condition. It is the truth as it is in Jesus that is to be brought before human minds after they have been sympathetically cared for and their physical necessities met. The Holy Spirit is working and cooperating with the human agencies that are laboring for such souls, and some will appreciate the foundation upon a rock for their religious faith. There is to be no startling communication of strange doctrine to these subjects whom God loves and pities; but as they are helped physically by the medical missionary workers, the Holy Spirit cooperates with the minister of human agencies, to arouse the moral powers, the mental powers are awakened into activity, and these poor souls will, many of them, be saved in the kingdom of God.”?{SpTA11 32.1}[76]
§166
“在介绍真理的时候,最能表现圣工特色的,就是像这个撒玛利亚人那样,到人们所在之处帮助人。教会所一直忽略的,拯救可怜罪人的工作将成为切入点,让真理找到立足之处。需要在我们这班子民中间建立一种不同的工作状态。从事这类工作,将在工人的心灵周围营造一种完全不同的气氛,因为圣灵会运行在那些在为上帝工作的人心中。凡受圣灵感动的人会成为向善的力量,提拔,加强和拯救将亡的生灵。”{SpTA11 32.2}[77]
§167
“Nothing can, or ever will, give character to the work in the presentation of truth to help the people just where they are, so well as Samaritan work. A work properly conducted to save poor sinners that have been passed by the churches, will be the entering-wedge whereby the truth will find standing-room. A different order of things needs to be established among us as a people, and in doing this class of work, there would be created an entirely different atmosphere surrounding the souls of the workers; for the Holy Spirit communicates to all those who are doing God’s service,, and those who are worked by the Holy Spirit will be a power for God in lifting up, strengthening, and saving the souls that are ready to perish.”?{SpTA11 32.2}[77]