特别证言系列AE

第10篇
§1 第10篇-《给传道人和工人的特别证言..
§2 SpTA10-《SPECIAL TESTIMONIES FOR MINISTERS AND WORKERS—NO. 10》
§3 【各方面传道工作】 澳大利亚新南威尔士州库兰邦“森尼赛德”--1897年3月
§4 致我在美国的弟兄们:“所以要约束你们的心(原文作束上你们心中的腰),谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。因为经上记着说:‘你们要圣洁,因为我是圣洁的’”(彼前1:13-16)。{SpTA10 2.1}[1]
§5 【Lines of Mission Work】
§6 “Sunnyside,” Cooranbong, N. S. W.,March, 1897.
§7 To my brethren in America:“Gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; as obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: but as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; because it is written, Be ye holy; for I am Holy.”?{SpTA10 2.1}[1]
§8 我想要说,凯洛格医生正在做的工作不应被视为奇怪的工作;因为这是每一个相信现代真理的教会早就应该做的工作。但我们却只是模糊地意识到了我们作为神圣真理保管者的地位。世人面前若有上帝要信徒们树立的榜样,他们就会做基督的工作。我们若把在人世间被钉死的耶稣宣扬出来,以上帝之道的亮光瞻仰髑髅地的十字架,就会与基督合一,像祂与父原为一。我们的信心就会与现在所表现的信心完全不同。我们就会有对上帝对同胞生发出仁爱并且洁净心灵的信心。上帝的子民若是显出这种信心,就会有比现在多得多的人信靠基督。上帝仆人们慈善的行动会发挥一种神圣的影响,他们在世上就会如明灯发光。{SpTA10 2.2}[2]
§9 I wish to say that the work that is being done by Dr. Kellogg is not to be regarded as a strange work; for it is the very work that every church that believes the truth for this time, should long since have been doing. But our position as depositaries of sacred truth has been but dimly realized. If the world had before them the example that God demands those who believe in him to set, they would work the works of Christ. If Jesus were set forth, crucified among us, if we viewed the cross of Calvary in the light of God’s word, we would be one with Christ as he was one with the Father. Our faith would be altogether different from the faith now shown. It would be a faith that works by love to God and to our fellow men, and purifies the soul. If this faith were shown by God’s people, many more would believe on Christ. A hallowed influence would be exerted by the benevolent actions of God’s servants, and they would shine as lights in the world.?{SpTA10 2.2}[2]
§10 “我所拣选的禁食不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭吗?不是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗?这样,你的光就必发现如早晨的光;你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。……那些出于你的人必修造久已荒废之处;你要建立拆毁累代的根基。你必称为补破口的,和重修路径与人居住的。你若在安息日掉转(或作:谨慎)你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话,你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。这是耶和华亲口说的”(赛58:6-14)。{SpTA10 3.1}[3]
§11 “Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke? Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? When thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rereward.... And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. If thou turn away thy foot from the Sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, the holy of the Lord, honorable; and shalt honor him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words: then shalt thou delight thyself in the Lord; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it.”?{SpTA10 3.1}[3]
§12 这段话中所指定的工作是上帝要求祂的子民去做的。这是上帝亲自指定的工作。在这提倡上帝的诫命和补修祂律法之破口的工作上,我们必须结合对受痛苦人类的恻隐之心。我们要对上帝表示至上的爱;我们要高举已被不圣洁的脚践踏的祂的纪念日;而且在这工进行的同时,我们要表现出对堕落人类的慈悲、仁爱和最温柔的同情。“要爱邻舍如同自己”(路10:27)。我们作为一班子民必须把握这项工作。向受苦人类表示的爱使真理有意义和能力。{SpTA10 3.2}[4]
§13 The work specified in these words is the work God requires his people to do. It is a work of God’s own appointment. With the work of advocating the commandments of God, and repairing the breach that has been made in the law of God, we are to mingle compassion for suffering humanity. We are to show supreme love to God; we are to exalt his memorial, which has been trodden down by unholy feet; and with this, we are to manifest mercy, benevolence, and the?tenderest pity for the fallen race. “Thou shalt love thy neighbor as thyself.” As a people we must take hold of this work. Love revealed for suffering humanity gives significance and power to the truth.?{SpTA10 3.2}[4]
§14 当圣灵藉着人行事,运用其神圣的影响时,他们就不会设法回避自己对于周围将亡之人的义务。罪与不义就不会不受责备,无论那个冒险犯罪的人物有多重要。善行就会更加常见。它拯救灵魂的计划就会没有限制。{SpTA10 4.1}[5]
§15 When the Holy Spirit works through the human agents, exercising its consecrating influence, they will not seek to evade his obligations in regard to the souls perishing around them. Sin and iniquity will not go unrebuked, however important the personage may be who ventures to sin. Benevolence will be more common. There will be no limit to its plans for the salvation of souls.?{SpTA10 4.1}[5]
§16 当今世界的灵魂需要救主。主已使祂的教会有机会为祂工作;祂已邀请他们来参加福音的筵席,并且邀请别人和他们一起来。再三给了上帝子民机会出去到大路和篱笆那里,勉强人进来,坐满上帝的屋子。在上帝的天意安排中,凯洛格医生已开始一项工作,藉以将工人组织起来,推进将真理带到成千上万目前仍在恶习与罪孽中的人面前的工作,救赎他们脱离放荡罪恶的生活。上帝的子民都应对这项工作感兴趣。但是许多人却表现出了贪爱安逸和自私的放纵。我们遗憾地说,一些拥有所有特权知道圣经真理的人并没有把真理带进心灵的至圣所。上帝要对他们滥用的才干负责,这些才干被托付给他们是要他们予以善用的,但他们却没有以诚实忠信的服务来回报祂。{SpTA10 4.2}[6]
§17 Souls in our world today are in need of a Saviour. The Lord has given his church the opportunity to work for him; he has invited them to come to the gospel feast, and to invite others to come with them. Again and again opportunities have been given for God’s people to go out into the highways and hedges, and compel those there to come in, that God’s house may be full. In the providence of God, Dr. Kellogg has entered upon a work whereby he can organize workers to carry forward the work of bringing the truth before thousands that are now in vice and iniquity, that they may be redeemed from a life of dissipation and sin. All the people of God should be interested in this work. But a love of ease and selfish indulgence has been shown by many. We are sorry to say that some who have had every privilege of knowing Bible truth have not brought it into the inner sanctuary of the soul. God holds all these accountable for their misused talents, which were entrusted to them to be improved, but which they have not returned to him in honest, faithful service.?{SpTA10 4.2}[6]
§18 所有这种人都被描绘为来参加婚筵却没有穿礼服,就是基督的义。他们虽在名义上接受了真理,但却没有实行真理。他们觉得有权来赴筵席,但却不肯穿上基督的义袍。他们自称受了割礼,实际上却在未受割礼的人当中,也必与未受割礼的人一同灭亡。他们贪婪地与未受割礼的人同行,耶和华必不怜恤他们,正如不怜恤那十足的罪人一样。{SpTA10 5.1}[7]
§19 All such are represented as coming to the wedding supper without having on the wedding garment, the righteousness of Christ. They have nominally accepted the truth, but they do not practise it. They feel at liberty to come to the supper, but refuse to put on the robe of Christ’s righteousness. Professedly circumcised, they are among the uncircumcised in practise, and will be destroyed with the uncircumcised. They have walked with the uncircumcised in their covetousness, and the Lord will not spare them any more than he will the veriest sinner.?{SpTA10 5.1}[7]
§20 那些在上帝的工作中同心合意的人会穿上基督所提供的礼服。然后他们才会准备好以基督的路线作工。他们才不会徒然领受上帝的恩典。他们会以谦卑、虔诚的敬重,在左在右操劳,深思熟虑地使他们的全部服务和能力都服从于上帝。他们歌唱、赞美、感谢,与上帝和天使一同快乐,因为他们看见患罪病的灵魂得到扶持和帮助,看见被迷惑的人和疯癫的人穿着衣服,心里明白过来,坐在耶稣脚前,学习祂的样式。{SpTA10 5.2}[8]
§21 Those who are united heart and soul in the work of God will put on the wedding garment that Christ has provided. Then they will be prepared to work in Christ’s lines. They will not receive the grace of God in vain. With humble, devoted reverence, they will labor on the right hand and on the left, thoughtfully conforming their entire service and all their capabilities to God. With singing and praise and thanksgiving, they rejoice with God and the heavenly angels as they see sin-sick souls uplifted and helped, as they see the deluded and the insane sitting clothed and in their right mind at the feet of Jesus, learning of him.?{SpTA10 5.2}[8]
§22 凯洛格医生一直在做的工作,是每一个安息日复临信徒都应该衷心同情和支持并认真掌握的工作。主必悦纳凡本着基督的路线作工、将祂的怜悯传遍天下之人的服务。{SpTA10 5.3}[9]
§23 The work that Dr. Kellogg has been doing is a work that every Sabbath-keeping Adventist should heartily sympathize with and endorse, and take hold of earnestly. The Lord will accept the services of any one who will work in Christ’s lines and scatter his invitation of mercy broadcast throughout the world.?{SpTA10 5.3}[9]
§24 当那么多人反对上帝所赐关于因信称义和大量归给凡饥渴慕义之人的基督之义的亮光的时候,花在预备传道人从事工作上的钱是必要的。然而主已将另一项工作摆在你们面前,——藉着在各城建立兴趣中心并差派工人到大路和篱笆那里来扩展真理的工作。但这项工作尚未完成。资金被其它部门占用了。在那些知道真理的人当中,做了太多的工作。宗教,圣经的宗教,才是上帝的传道人所需要的。{SpTA10 5.4}[10]
§25 The money expended to prepare ministers for work was essential at the time when there was so much opposition to the light that God was giving in regard to justification by faith and the?righteousness of Christ, which is abundantly imputed to all who hunger and thirst for it. But the Lord has set before you another work,—the work of extending the truth by establishing centers of interest in cities, and sending workers into the highways and hedges. But this work has not been done. Money has been absorbed in other lines. Altogether too much work has been done among those who know the truth. It is religion, Bible religion, that God’s ministers need.?{SpTA10 5.4}[10]
§26 撒但会提供大量的投机项目,这些计划并不是按照上帝的命令,而是出于人雄心勃勃的发明。成千上万的美元会花在旅行上。资金就这样被消耗了,但收效甚微。惟一正确的做法是停止设计那些占用资金且造成上帝并没有默示的各种发明的奇妙计划,将主的资金和上帝所赐给你们的才能投入到开展一项会接触被忽视的人、受压迫的人和那些无法自立之人的工作上。{SpTA10 6.1}[11]
§27 Satan will furnish an abundance of speculative projects, that are not after God’s order, but are inspired by man’s ambitious devising. Thousands of dollars may be spent in traveling. In this way money is consumed, but it accomplishes little. The only right way is to stop devising wonderful plans that absorb means and create inventions that God does not inspire, and devote the Lord’s means, and your God-given faculties, to setting in operation a work that will reach the neglected ones, the oppressed, those that cannot rise of themselves.?{SpTA10 6.1}[11]
§28 凯洛格医生正在从事一项工作,各教会要是归正了,就能在有限的程度上从事这各种工作。它使许多人有机会服侍上帝。在你们自己家门口就有一些家庭,你们还没有表现出足够的兴趣引导他们认为你们关心他们的灵魂。我劝你们阅读《撒迦利亚书》第三章和第四章。这两章若是得到理解和接受,就会为那些饥渴慕义的人做成一项工作,一项超前的工作,一项意味着前进和上进的工作。{SpTA10 6.2}[12]
§29 Dr. Kellogg is doing a work which, if the churches shall be converted, they can undertake in a limited degree. It gives opportunity for many to minister for God. There are families within the shadow of your own doors in whom you have not shown sufficient interest to lead them to think that you cared for their souls. I entreat of you to read the third and fourth chapters of Zechariah. If these chapters are understood, if they are received, a work will be done for those that are hungering and thirsting for righteousness, a work that will be an advance work, a work that means, Go forward and upward.?{SpTA10 6.2}[12]
§30 “万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往”(亚3:7)。在这个世界上有两党人。天国的天使与每一个无私的工人合作;撒但的使者却会利用一些因素来混乱人的判断,那些因素将绊脚石放在上帝愿意使之了解真理之人的路上。{SpTA10 7.1}[13]
§31 “Thus saith the Lord of Hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.” There are two parties in this world. The angels of heaven co-operate with every unselfish worker; but the angels of Satan will confuse judgment by using elements that put stumbling-blocks in the way of those whom God would bring to an understanding of the truth.?{SpTA10 7.1}[13]
§32 如果上帝的工人愿意受圣灵控制,如果他们愿意始终将必需为现时和永恒做的准备摆在面前,主就必使他们能够从事一项会推进祂的真理的工作。{SpTA10 7.2}[14]
§33 If God’s workers will be controlled by the Holy Spirit, if they will keep the preparation necessary for time and for eternity ever before them, the Lord will enable them to do a work that will advance his truth.?{SpTA10 7.2}[14]
§34 每一个相信真理的人都应该倒空自己的自私、自负和野心勃勃的计划。天上的使者应当虚已,将金色油倒进金管里,以便它流到金碗里。每一个教会都需要这金色油;因为他们的灯要熄灭了,其时他们应当清晰明亮,照耀世界,穿透像葬礼棺罩一样笼罩着世界的道德黑暗。若是曾有需要站在普天下主旁边的那两位受膏者的时候,就是现在了。{SpTA10 7.3}[15]
§35 Let every one who believes the truth empty himself of his selfishness and self-sufficiency, and his ambitious devising. Let the heavenly messengers empty themselves of the golden oil into the golden tubes, that it may flow into the golden bowls. Every church needs this golden oil; for their lamps are going out, when they should be bright and clear, sending forth to the world a shining light, that will penetrate the moral darkness which has covered the world like a funeral pall. If ever the anointed ones that stand by the Lord of the whole earth were needed, they are needed now.?{SpTA10 7.3}[15]
§36 主给了巴特尔克里克的教会为祂工作的机会。有些家庭在那里没有提供任何帮助。他们应当在别的教会定居,将上帝已经赐给他们的真理知识传达给他人。然而要让那些迈出这一步的人先寻求上帝。来自基督的属灵生命的血液并没有在他们经验的血管里流通,因为他们没有从事祂的服务。成长是不可能的。他们必须重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着上帝活泼常存的道。背道者不知道未腐败的经验的美德。他们的忠告如此将凡火与圣火混杂,以致他们的决定毫无价值。他们是在伤害和误导别人。……{SpTA10 7.4}[16]
§37 The Lord has presented to the church in Battle Creek opportunities to work for him. There are families there that are no help where they are. They should locate in other churches, and communicate to others the knowledge of the truth which God has given them. But let those who make this move first seek God. The spiritual?life-blood from Christ is not circulating through their veins of experience because they do not do his service. Growth is impossible. They must be born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth forever. Backsliders know not the virtue of an incorrupted experience. Their counsels are so mingled, the common fire with the sacred, that their decisions are worthless. They are doing harm and misleading others....?{SpTA10 7.4}[16]
§38 主怎样确实活着并统治者,祂曾对尼哥底母说过的话也确实是对一直在履行神圣职责的人说的。上帝对他们说:“你们必须重生。”一种以新生为代表的转变必须发生。然后那些按照他们所谓的智慧办事的人才会变得像小孩子,像以色列人在五旬节那天一样寻求主,承认他们的罪,洁净自己脱离一切道德污秽。当他们带着自己的软弱感来到主面前时,主就会垂听他们,并且会回答说:“我在这里。”圣灵会使他们摆脱自以为义、法利赛主义和内心的刚硬,且会赐给他们一颗因圣灵的内住而柔软温柔的肉心。自我会死,基督的生命会彰显在他们的生活中。他们现在活着,是因信上帝的儿子而活,祂爱他们,为他们舍己。{SpTA10 8.1}[17]
§39 As surely as the Lord lives and reigns, the words spoken to Nicodemus are spoken to the men who have been handling sacred responsibilities. God says to them, “Ye must be born again.” A conversion, represented by a new birth, must take place. Then the men who have worked according to their supposed wisdom, will become as little children, seeking the Lord as did the children of Israel on the day of atonement, confessing their sins, and purifying themselves from every moral defilement. When they come to the Lord with a sense of their own weakness, the Lord will hear them, and will answer, “Here am I.” The Holy Spirit will strip them of their self-righteousness, pharisaism, and hardness of heart, and will give them a heart of flesh, made soft and tender by its indwelling presence. Self will die, and the life of Christ will be revealed in their lives. The life they now live, they will live by the faith of the Son of God, who loved them and gave himself for them.?{SpTA10 8.1}[17]
§40 我奉主的名告诉你们:那些拥有大光的人现今正处在基督给老底嘉教会的信息所描述的状况中。他们自以为富足,已经发了财,一样也不缺。基督却对你们说:如果你们还关心自己灵魂的话,就要听那伟大策士的话,并且实行:“我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见”(启3:18)。{SpTA10 8.2}[18]
§41 I tell you in the name of the Lord, that those who have had great light, are today in the state described by Christ in his message to the Laodicean church. They think that they are rich, and increased in goods, and feel that they have need of nothing. Christ speaks to you. Hear,?O hear, if you have any regard for your souls, the words of the great Counselor, and act upon them: “I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear: and anoint thine eyes with eye-salve, that thou mayest see.”?{SpTA10 8.2}[18]
§42 必须把实际的真理带到生活中去。上帝的话如同两刃的利剑,必能除去我们品格中自我的残余。“上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明”(来4:12)。{SpTA10 9.1}[19]
§43 Practical truth must be brought into the life, and the word, like a sharp two-edged sword must cut away the surplus of self that there is in our characters. “The word of God is quick, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.”?{SpTA10 9.1}[19]
§44 耶和华将警告祂百姓的信息赐给了我,我以极大的心灵负担和痛苦,将这些信息传达给你们。我午夜被唤醒,并在凌晨时分将你们瞎眼不能看见的事写给你们。“如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗”(加4:16)?上帝所赐的信息积极地影响了一些人,但是并没有很好地影响所有的人。你们没有看出也没有认识到必需恳切、热切、恒切地寻求主,直到基督在你们里面成为荣耀的盼望。{SpTA10 9.2}[20]
§45 The Lord has given me messages of warning for his people, which I have, with much burden and pain of soul, communicated to you. I have been awakened at midnight, and in the small hours of the morning, to write you things which your blind eyes could not discern. “Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?” The message God has given has affected some zealously, but not all well. You do not see, you do not realize, the necessity of seeking the Lord earnestly, and fervently, and perseveringly, until you know that Christ is formed within you, the hope of glory.?{SpTA10 9.2}[20]
§46 当你们知道上帝的旨意时,你们就会在所有的事情上跟随基督,祂就必把你们藏在磐石穴里,用祂的手遮盖你们,使你们看不见自己,而是看见祂的荣耀。摩西对主说:“求祢显出祢的荣耀给我看”(出33:18)。“耶和华在他面前宣告说:耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实,为千万人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶,万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三、四代”(出34:6,7)。这是对于上帝在人面前经过的一个描绘。这是对祂在祂所走道路上所有行为的事后影响的真实描述。{SpTA10 9.3}[21]
§47 When you have a knowledge of God’s will, you will follow Christ in all things, and he will hide you in a cleft of the rock, and cover you with his hand, that you may lose sight of self, and behold his glory. Moses said to the Lord, “I beseech thee, show me thy glory.” “And the Lord passed by before him, and proclaimed, The Lord, The Lord God, merciful and gracious, long-suffering,?and abundant is goodness and truth, keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth generation.” This is a representation of the passing by of God. It is a true description of the after- influence of all his working in the path where he goes.?{SpTA10 9.3}[21]
§48 那些变得粗心鲁莽自我放纵的人,并不停下来想想自己行为的后果。亚伦的儿子拿答和亚比户就是这样。上帝的话已明确指示,只有圣火才能用在上帝的服务中。但拿答和亚比户的理智却被酒蒙蔽,他们便在上帝面前献上了凡火。他们把自己置于不能区分圣与俗的境地。他们使用了凡火,那是上帝曾吩咐他们不可使用的,他们便死在耶和华面前。在他们被击杀之后,摩西对亚伦说:“这就是耶和华所说:‘我在亲近我的人中要显为圣’”(利10:3)。{SpTA10 10.1}[22]
§49 Those who become careless and reckless and self-indulgent, do not stop to think of the consequences of their actions. Thus it was with Nadab and Abihu, the sons of Aaron. The word of God had given specific direction that sacred fire only was to be used in the service of God. But the senses of Nadab and Abihu were beclouded with wine, and they offered strange fire before God. They placed themselves in a position where they could not distinguish between the sacred and the common. They used common fire, which God had commanded them not to use, and they died before the Lord. After they were slain, Moses said to Aaron. “This is it that the Lord spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me.”?{SpTA10 10.1}[22]
§50 这两个人的行为多么经常得到重复啊!上帝的圣工被人漫不经心地与凡俗的观念混在一起了。这就贬低了真理。人的意见被带到了前面,完全由自我产生的不圣洁的主张也被付诸行动了。要是那些做了这事的人能看到他们行为的结果,要是他们能知道把事情颠倒过来意味着什么,他们就会在上帝面前战兢。{SpTA10 10.2}[23]
§51 How often the actions of these men have been repeated! In a careless manner, the sacred work of God has been mingled with common ideas. This has cheapened the truth. Human opinions have been brought to the front, and unsanctified propositions, born wholly of self, have been acted upon. If those who have done this could see the result of their work, if they could know what it means to turn things upside down, they would tremble before God.?{SpTA10 10.2}[23]
§52 “主耶稣同祂有能力的天使从天上在火焰中显现,要报应那不认识上帝和那不听从我主耶稣福音的人。他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和祂权能的荣光。这正是主降临、要在祂圣徒的身上得荣耀,又在一切信的人身上显为希奇的那日子”(帖后1:7-10)。自私的性格不能彰显上帝的荣耀,不能被那些真正与基督联合的人所实行。凡事都要有直截了当的行动。当上帝的子民开始与祂分离时,他们的行为便证明,他们不是在吃上帝儿子的肉,喝祂的血,他们在精神上与基督不是合一的。“一点面酵能使全团都发起来”(加5:9)。在我们中间,有一种漠视属灵圣洁行为的酵。{SpTA10 10.3}[24]
§53 “The Lord Jesus shall be revealed from heaven?with his mighty angels, in flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power: when he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe.” Selfish characteristics do not reveal the glory of God, and cannot be practised by those who are truly united to Christ. There is to be straightforward action in all things. When the people of God begin to walk apart from him, their actions testify that they are not eating the flesh and drinking the blood of the Son of God, that they are not one in spirit with Christ. “A little leaven leaveneth the whole lump.” There is among us a leaven of disregard for spiritual and holy practices.?{SpTA10 10.3}[24]
§54 “恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了。弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服事。因为全律法都包在‘爱人如己’这一句话之内了。你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。我说,你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争,这两个是彼此相敌,使你们不能做所愿意做的”(加5:12-17)。这是实际的敬虔。但它却被丢弃了,反而使用了主所谴责的凡火。{SpTA10 11.1}[25]
§55 “I would they were even cut off which trouble you. For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh but by love serve one another. For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbor as thyself. But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other; so that ye cannot do the things that ye would.” This is practical godliness. But it has been discarded, and strange fire, which the Lord has condemned, has been used.?{SpTA10 11.1}[25]
§56 主必洁净并提升祂的机构到高尚圣洁的标准。“圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事,没有律法禁止。凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲同钉在十字架上了。我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒”(加5:22-26)。{SpTA10 11.2}[26]
§57 The Lord would have his institutions cleansed and uplifted to a high, holy standard. “The fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering,?gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law. And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts. If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.”?{SpTA10 11.2}[26]
§58 【“在各水边撒种”】
§59 “所以,你们既是上帝的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作穿;下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富的存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂上帝。无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,藉着祂感谢父上帝”(西3:12-17)。{SpTA10 12.1}[27]
§60 【Sowing Beside All Waters】
§61 “Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering; forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.”?{SpTA10 12.1}[27]
§62 要力争使自己在实践上帝的道上出类拔萃。这是唯一合法的斗争。要实践上帝的道;吃上帝儿子的肉,喝祂的血。{SpTA10 12.2}[28]
§63 Strive to excel in the practise of the word of God. This is the only lawful strife. Practise God’s word; eat the flesh and drink the blood of the Son of God.?{SpTA10 12.2}[28]
§64 “你们既然接受了主基督耶稣,就当遵祂而行,在祂里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了。你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学就把你们掳去。因为上帝本性一切的丰盛都有形有体的居住在基督里面,你们在祂里面也得了丰盛。祂是各样执政掌权者的元首”(西2:6-10)。{SpTA10 12.3}[29]
§65 “As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him: rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.?Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. And ye are complete in him, which is the head of all principality and power.”?{SpTA10 12.3}[29]
§66 上帝应当在我们身上得荣耀。请阅读《哥林多后书》第八章。“少种的少收,多种的多收”(林后9:6)。这是主的工作。当上帝的子民在这一点上听从祂的指示时,耶和华的荣耀就必作他们的后盾。谁将按照圣经的原则行事,以上帝的话语为他们的顾问呢?{SpTA10 13.1}[30]
§67 God is to be glorified in us. Please read the eight chapter of second Corinthians. “This I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly: and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.” This is the work of the Lord. When God’s people follow his directions on this point, the glory of the Lord shall be their rereward. Who will act on Bible principles, taking the word of God as their counselor??{SpTA10 13.1}[30]
§68 有一项大工需要完成。世人的回转不是藉着口才或行奇事,而是藉着传讲被钉十字架的基督。要让圣灵作工。上帝已经把各种工具放在我们手中。我们必须使用每一种工具遵行祂的旨意和道。我们作为信徒,有权参与推进现代的真理。我们要尽量利用上帝所赐的钱财和能力,把真理介绍到新的地区。要建造教堂,以容纳上帝的子民,使它们作为亮光的中心,在世界的黑暗中发光。{SpTA10 13.2}[31]
§69 There is a great work to be done. The world will not be converted by the gift of tongues, or by the working of miracles, but by preaching Christ crucified. The Holy Spirit must be allowed to work. God has placed instrumentalities in our hands, and we must use every one of them to do his will and way. As believers we are privileged to act a part in forwarding the truth for this time. As far as possible we are to employ the means and agencies that God has given us to introduce the truth into new localities. Churches must be built to accommodate the people of God, that they may stand as centers of light, shining amid the darkness of the world.?{SpTA10 13.2}[31]
§70 我们要在各水边撒种,保守自己的心灵在上帝的爱中,趁着白日做工,用主赐给我们的钱财去尽我们所面临的本分。凡发现我们的手可以去做的事,我们都要高兴地去做。凡我们蒙召要作出的牺牲,我们都要愉快地作出。当我们在各水边撒种时,就会体验“多种的多收”(林后9:6)。{SpTA10 13.3}[32]
§71 We must sow beside all waters, keeping our souls in the love of God, working while it is day’ and using the means the Lord has given us to do whatever duty comes next. Whatever our hands find to do so, we are to do it with cheerfulness; whatever sacrifice we are called upon to make,?we are to make it cheerfully. As we sow beside all waters, we shall realize that “he which soweth bountifully, shall reap also bountifully.”?{SpTA10 13.3}[32]
§72 “各人要随本心所酌定的,不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人是上帝所喜爱的。上帝能将各样的恩惠多多的加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事”(林后9:7,8)。一旦圣灵在你们心中唤起了一种责任感,就不要退后。要按那意见而行,因为它是主所激发的。“他若退后,我心里就不喜欢他”(来10:38)。{SpTA10 14.1}[33]
§73 “Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity; for God loveth a cheerful giver. And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work.” Do not draw back after once the Holy Spirit has awakened in your mind a sense of duty. Act on the suggestion, for it was prompted by the Lord. “If any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.”?{SpTA10 14.1}[33]
§74 在各水边撒种的意义很多;它意味着不断地分赠礼物和供物。上帝会提供各种便利,使蒙祂托付管理钱财的人在凡事上都充足,能多行各样的善事。{SpTA10 14.2}[34]
§75 It means much to sow beside all waters; it means a continual imparting of gifts and offerings. God will furnish facilities, so that that faithful steward of his entrusted means shall be supplied with a sufficiency in all things, and be enabled to abound to every good work.?{SpTA10 14.2}[34]
§76 感谢主,行善的主题已经非常清楚明白。“如经上所记:他施舍钱财,周济贫穷;他的仁义存到永远。那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子”(林后9:9-10)。用丰富慷慨的手撒播的种子是由主掌管着的。那赐种给撒种的,必赐给祂的工人那能使他藉着撒种与赐种子的主合作的东西。{SpTA10 14.3}[35]
§77 Thank the Lord, the subject of beneficence has been made very clear and plain. “As it is written. He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth forever. Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness.” The seed sown with full, liberal hand is taken charge of by the Lord. He who ministers seed to the sower, gives his worker that which enables him to co-operate with the Giver of the seed by sowing the seed.?{SpTA10 14.3}[35]
§78 人是主的同工。播下的种子——慷慨的行为——首先是由主给予的;而人在撒种时,在供应那些需要帮助之人的需要时,人就将主自己的东西归还给主。主对这项工作有充足的供应,使祂的仆人能继续照顾那些贫穷的人。{SpTA10 14.4}[36]
§79 Man is the Lord’s co-laborer. The seed sown—acts of liberality—is first given by the Lord; and in sowing, in supplying the necessities of those who are in need, man returns to the Lord his own. The Lord supplies a sufficiency for this?work, that his servants may continue ministering to those that are needy.?{SpTA10 14.4}[36]
§80 这种撒种不仅仅是给予现世的福气。它包含着真理的宝贵种子,应当将这种子给予那些需要属灵启迪的人。应当用灵粮,就是生命的粮喂养他们。必须对他们说安慰的话;必须邀请他们参加福音的筵席。{SpTA10 15.1}[37]
§81 This seed-sowing is not merely bestowing temporal blessings. It embraces the precious seed of truth, which is to be given to those that are in need of spiritual enlightenment. They are to be fed with spiritual food, even the bread of life. Words of comfort must be spoken to them: they must be given the invitation to the gospel feast.?{SpTA10 15.1}[37]
§82 现世的和属灵的慷慨包括在这个撒种的教训中。当上帝使用的人藉着将上帝所赐给他们的现世的福气分给别人来撒播好种时,便在接受者的心中唤醒了感激和感恩。他们得到了救济;他们现世的需要得到了供应,别人的爱和同情的证据在他们的心中唤醒了对上帝的感恩之情,为真理的种子播下开辟了道路。赐种给撒种者的上帝必使所撒的种子发芽生长以至永生。{SpTA10 15.2}[38]
§83 Both temporal and spiritual liberality is included in this lesson of seed-sowing. When God’s instrumentalities sow the good seed by distributing to others the temporal blessings God has given them, gratitude and thanksgiving to God are awakened in the hearts of the receivers. They are relieved; their temporal wants are supplied, and the evidence of the love and sympathy of others awakens in their hearts a feeling of thanksgiving to God, and opens the way whereby the seeds of truth may be sown. And God, who ministers seed to the sower, will cause the seed sown to germinate, and spring up unto life eternal.?{SpTA10 15.2}[38]
§84 上帝赐下祂的独生子担当世人的罪孽,叫凡信祂的,不至灭亡,反得永生。这是一个保证,已经提供了一切,为要使我们能够成为得胜者。我们可以“叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于上帝。因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢上帝。他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服祂的福音,多多的捐钱给他们和众人,便将荣耀归与上帝”(林后9:11-13)。{SpTA10 15.3}[39]
§85 God gave his only begotten Son to bear the guilt of the world, that all who believe in him should not perish, but have everlasting life. This is an assurance that everything is provided to enable us to be overcomers. We may be “enriched in everything to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God; whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men.”?{SpTA10 15.3}[39]
§86 这项工作是上帝要我们做的。那些自称基督儿女的人必须效法基督的榜样。要救济你同胞物质的需要,他们的感激就会打破障碍,使你们能够触及他们的心。要认真考虑这件事。作为教会,你们有过机会去作工,作与上帝同工的人。要是你们顺从了上帝的道,要是你们曾开始从事这项工作,你们原会得到赐福和鼓励,原会获得丰富的经验。你们原会发现自己作为上帝在人间的代表,认真倡导拯救、恢复、救恩的计划。这个计划不是固定的,而是渐进的,勇往直前,恩上加恩,力上加力。---怀爱伦夫人---{SpTA10 16.1}[40]
§87 This work God would have us do. Christ’s example must be followed by those who claim to be his children. Relieve the physical necessities of your fellow men, and their gratitude will break down the barriers, and enable you to reach their hearts. Consider this matter earnestly. As churches you have had an opportunity to work, as laborers together with God. Had you obeyed the word of God, had you entered upon this work you would have been blessed and encouraged, and would have obtained a rich experience. You would have found yourselves, as the human agencies of God, earnestly advocating a scheme of saving, of restoration, of salvation. This scheme would not be fixed, but progressive, moving on from grace to grace, and from strength to strength.?---Mrs. E. G. White---{SpTA10 16.1}[40]
§88 【舍己支持传道事工】 新南威尔士州库兰邦---1897年3月14日
§89 我收到从奥克兰和巴特尔克里克寄来的信,询问有关十分之一的分配。写信的人认为他们得到授权,当教会的费用很大时,可以用十分之一来解决这些开支。我蒙指示看到,不应当从库中支取十分之一。这笔资金的每一分钱都是主自己的神圣宝藏,要留作特别的用途。{SpTA10 16.2}[41]
§90 【Self-Denial, and Support of the Ministry】
§91 Cooranbong, N.S.W.,March 14, 1897.
§92 Letters have come to me from Oakland and Battle Creek, making inquiries as to the disposition made of the tithe. The writers supposed that they were authorized to use the tithe-money in meeting the expenses of the church, as these expenses were quite heavy. From that which has been shown me, that tithe is not to be withdrawn from the treasury. Every penny of this money is the Lord’s own sacred treasure, to be appropriated for a special use.?{SpTA10 16.2}[41]
§93 有一段时间,宣教工作做得很少,十分之一却在积累。在某些情况下,十分之一被用于现在提议的类似用途。当上帝的子民觉悟起来,要在国内和国外差会从事宣教工作时,那些处理神圣权益的人本应当有清晰成圣的辨识力,明白资金应当如何使用。当他们看到传道人在操劳却没有资金支持他们,库中空虚的时候,那个金库就应当得到严格保护。一分也不可少。传道人与《评论与通讯》出版社的工人和太平洋出版社的工人一样有权得到工资。付给一些工人微薄的工资乃是实行了一场大抢劫。如果他们把时间、思想和劳动奉献给主,他们就应该有足够的工资来供应家人衣食。{SpTA10 16.3}[42]
§94 There was a time when there was very little missionary work done, and the tithe was?accumulating. In some instances the tithe was used for similar purposes as is now proposed. When the Lord’s people felt aroused to do missionary work in home and foreign missions, and to send missionaries to all parts of the world, those handling sacred interests should have had clear, sanctified discernment to understand how the means should be appropriated. When they see ministers laboring without money to support them, and the treasury is empty, then that treasury is to be strictly guarded. Not one penny is to be removed from it. Ministers have just as much right to their wages as have the workers employed in the Review and Herald Office, and the laborers in the Pacific Press Publishing house. A great robbery has been practised in the meager wages paid to some of the workers. If they give their time and thought and labor to the service of the Master, they should have wages enough to supply their families with food and clothing.?{SpTA10 16.3}[42]
§95 传道人需要十分之一。他按自己的能力做好自己的一份工作,应该得到他应得的。传道人经常被安排在不得不带头捐款的地方,在他们工作的地方,除了为自己提供食物,还要支付帐篷的费用。许多传道人有家庭要供养。如果他们不是从一个地方旅行到另一个地方,就可以穿更便宜的衣服;为帐篷大会的帐篷和在捐款上额外付的钱,常使他们没有多余的钱,致使他们感到受了限制,不能参加他们愿意参加的各种事业。这是对他们的期望,为了满足这些期望,他们就作出承诺。这种承诺往往很长时间才能兑现;这是他们经常无法解除的债务。这些人这样与自己的家人分离乃是一种很大的舍己。他们被迫承担各种费用,吃各种各样的食物,特别是在初次举起真理旗帜的国家。{SpTA10 17.1}[43]
§96 The tithe is required of the minister. He does his share according to his ability, and should receive his due. The ministers are often placed where they have to lead out in donations in the places where they labor, and in defraying the expenses of tents, besides providing food for themselves. Many have families at home to support. If they were not traveling from place to place, less expensive clothing could be worn; the extra money paid for tents at camp-meetings and in donations, so frequently leave them no surplus that they feel restrained from acting a part in various enterprises which they would be pleased to participate in. This is expected of them, and in order to do this, they pledge. This pledge they are often a long time in paying; it hangs upon them as a debt which they are frequently?unable to lift. It is a great self-denial on the part of these men to thus separate from their families. They are forced to take up with all kinds of fare, and to eat all kinds of food, especially in countries where the standard of truth is first lifted.?{SpTA10 17.1}[43]
§97 主在这个问题上所赐给我的亮光乃是,府库中用于支持不同园地传道人的资金不可用作它途。若诚实地缴纳十分之一,并且进入府库的金钱得到谨慎的看管,那么传道人就会领到合理的工资。审计委员会通常由农民组成。这些人可以穿适合他们工作的粗布衣服。他们养家糊口,但他们并不知道一个传道人进入新园地为将亡的人操劳必然需要多少开销。前景往往是艰难和令人沮丧的。一些园地在最初开辟的时候是令人鼓舞的;但还有一些园地却不是这样。两种园地都必须接受真理。传道人必须作工和祈祷,必须探访不同的家庭。他经常发现人们穷到没什么吃的,也没有睡觉的地方。他常常不得不给非常贫困的人钱财以满足他们的饥饿和遮盖他们的赤身。那么,审计委员会的一群人笔尖一划就能让一位困苦的传道人失望,这是多么不公平的事啊,他需要他所期待的每一分钱。由一个委员会来决定我们的各机构所雇用的人是否应该得到规定的工资,还是应该削减他们的工资,其公平程度与让一个决不会受他们可能经历的困境影响的人来决定是一样的。{SpTA10 18.1}[44]
§98 The light which the Lord has given me on this subject, is that the means in the treasury for the support of the ministers in the different fields is not to be used for any other purpose. If an honest tithe were paid, and the money coming into the treasury were carefully guarded, the ministers would receive a just wage. The auditing committee has often been composed of men who were farmers. These could dress in coarse clothing appropriate for the work they were doing. They raised all they needed as a family to subsist upon, and they knew not what the outlay of a minister must necessarily be when he goes into a new field to labor for perishing souls. The outlook is often hard and discouraging. Some fields, when the work is first opened up, are encouraging; but there are other fields that are not so. Both must receive the truth. The minister must labor and pray. He must visit the different families. Frequently he finds the people so poor that they have little to eat, and no room in which to sleep. Often means have to be given to the very needy to supply their hunger and cover their nakedness. Then what injustice to have a company of men as auditing committee who by a dash of the pen will disappoint a distressed minister who is in need of every cent that he has been led to expect. There would be just as much fairness in having a committee decide whether the men employed in our institutions should have their stipulated wages, or should have them curtailed as the human agent, who will himself be?in nowise affected by the strait places they may pass through, shall decide.?{SpTA10 18.1}[44]
§99 作工的传道人应当得到供养。可是尽管如此,主持这项工作的人却看到库里没有钱可以支付给传道人。他们在抽取十分之一用作其它的开支——维持礼拜堂所需或者某项慈善事业。在任何此类的工作中,上帝并没有得到荣耀。我们必须扬声反对这种管理方式。但愿那些有舒适的家庭但没有蒙召离开自己家人的人来考虑这件事。人们应当缴纳礼物和奉献,因为他们得享特权有崇拜的地方,像我们在巴特尔克里克和奥克兰的两个最大的教会一样。应当作成挨家挨户的工作,把巴特尔克里克和奥克兰各家庭的责任摆在他们面前,在解决这些可以称作普通的或世俗的支出上发挥一份力量,决不可抢劫圣库。库里已经没有钱来供养传道人侍奉上帝了。{SpTA10 19.1}[45]
§100 The minister who labors should be sustained. But notwithstanding this, those who are officiating in this work see that there is not money in the treasury to pay the minister. They are withdrawing the tithe for other expenses,—to keep up the meeting-house necessities or some charity. God is not glorified in any such work. We have to raise our voice against this kind of management. Let those who have comfortable homes, and are not called upon to leave their families, consider this matter. Gifts and offerings should be brought in by the people as they are privileged in having houses of worship, as in Battle Creek and Oakland, two of our largest churches. Let house-to-house labor be done in setting before the families in Battle Creek and Oakland their duty in acting a part in meeting these expenses, which may be called common or secular, and let not the treasury be robbed. There has not been money in the treasury to supply ministers for the service of God.?{SpTA10 19.1}[45]
§101 那些很喜欢把大量的钱花在给自己的身体买衣服穿的人,应当考虑他们是在使用上帝的钱,这些钱可以用来将真理传给那些在罪中将要灭亡的人。他们需要有人将福音传给他们,他们需要受教知道他们必须穿上基督的义袍,否则他们就不能在光明中与圣徒同在。那些已有在大光,却在着装上继续追随世界时尚的人,是在用主的钱去满足自己的骄傲。他们是在抢夺上帝圣工的钱财,为了他们现在和永远的益处,将这些钱财投入到宣教工作中会好得多。当那些名字在教会名册上的人归正时,他们才会不再喜欢在上帝的殿里展示他们的衣服。这是主的圣洁守望者从天上看到的,祂从因果追溯整个历史。祂看到要是用这些钱财荣耀上帝,而不是满足他们的骄傲并使他们的灵魂与上帝分离,本来能做成什么。主必不服事这些男女自私的放纵。要是他们穿着朴素的衣服,正如圣灵所规定他们应该的那样,他们原会得到上帝的赐福。环绕着他们心灵的氛围对于其他初信的人就不会像属灵的瘴气。这种喜爱和炫耀服装、随从这堕落时代之时尚的榜样,这种骄傲和奢侈的酵,正在收聚,直到全团都发起来。应该将花在脚踏车上的钱投在上帝的圣工中。{SpTA10 19.2}[46]
§102 Let those who take such delight in devoting so largely of their means to clothing their bodies, consider that they are using God’s money, that might be invested in bearing the truth to those that are perishing in their sins. They need the gospel presented to them, they need to be taught that they must be clothed with the garments of the righteousness of Christ, else they cannot have a place with the saints in light. Those who have had great light, and yet continue to follow the fashions of the world in dress, are using the Lord’s money to gratify their pride. They are robbing the cause of God of the means which might far better, for their present and?eternal good, be invested in missionary work. When those whose names are on the church books shall be converted, they will no longer delight in their display of dress in the house of God. This is looked upon by the Lord’s holy Watcher from heaven, who traces the whole history from cause to effect. He sees what might have been done with the means, had it been used to glorify God, rather than to minister to their pride, and separate their souls from God. The Lord will not serve with the selfish indulgence of these men and women. Had they clothed themselves with modest apparel, as the Holy Spirit has specified they should do, they would have had the blessing of God. The atmosphere surrounding their souls would not be as a spiritual malaria to others who newly come into the faith. Such examples of show and of the love of dress, of following the fashions of this degenerate age,—this leaven of pride and extravagance is gathering to itself, until the whole lump will be leavened. Let the money expended for bicycles be invested in the cause of God.?{SpTA10 19.2}[46]
§103 没有活泼敬虔的教会就像那棵无花果树,基督饿了,到那棵树来找果子,却发现只有叶子。许多自称有信仰的人都是这样;我们既有大光、大机会、大特权,我们的立场就会给凡按名是活的,却不结果子的人带来曾临到那棵无花果树的咒诅。当基督说出:“从今以后,你永不结果子”这句话时,“那无花果树就立刻枯干了”(太21:19)。{SpTA10 20.1}[47]
§104 The church without living godliness is like the fig tree, to which Christ, hungering for food, came and searched for fruit, and found nothing but leaves. This is as it is with many who profess religion; and our position, having as we have, great light, great opportunities, great privileges, will bring the curse that came upon the fig tree, upon all who have a name to live, and are fruitless. When Christ uttered the words, “Let no fruit grow on thee henceforth forever,” presently “the fig tree withered away.”?{SpTA10 20.1}[47]
§105 主必快来,可是,尽管自称祂百姓的人看到了时兆,——饥荒,千万人被地震和洪水、被火灾、被海洋和陆地的灾难、被瘟疫、被战争和流血所扫荡,——爱自己的心还是如此麻木了属灵的意识,以致耶和华的大日必像夜间的贼一样临到他们,祂宣布:“他们绝不能逃脱”(帖前5:3)。主必凭着祂的显现和祂的国度审判活人和死人(提后4:1)。当审判就位,案卷展开,每一个人都要按着自己的行为受审判时,这些人能本着他们的骄傲和自命不凡站在那个审判台前吗?{SpTA10 20.2}[48]
§106 The Lord is coming speedily, yet, notwithstanding his professed people read the signs of?the times.—of famines, of thousands being swept away by earthquakes and floods, by fire, by calamities by sea and land, by plagues, by war and bloodshed,—the love of self so deadens the spiritual senses, that the day of the Lord will come upon them as a thief in the night, and he declares. “They shall not escape.” The Lord is to judge both quick and dead at his appearing and his kingdom. Will these stand in their pride and self-glorification before that tribunal, when the judgment will sit, and the books will be opened, and every man shall be judged according as his works have been?{SpTA10 20.2}[48]
§107 基督宣布:“我知道你的行为”(启3:15)。主岂是似乎离我们太远,太模糊,不会对人的行为产生任何明显的影响吗?撒但地狱般的阴影岂不总是被活泼的信心穿透吗?基督是一位个人的、常在的救主,是为自己的荣耀命令万有的那一位。我们若是愿意本着痛悔的心来到祂面前,祂是随时都可以接近的。我要敦促所有在巴特尔克里克的人从你们死一般的属灵沉睡中醒来。你们若不这么做,就必进入永远死亡的长眠。{SpTA10 21.1}[49]
§108 Christ declares, “I know thy works.” Does the Lord seem to be too far away, too indistinct, to produce any appreciable effect on the conduct of the human agent? Shall the hellish shadow of Satan ever be penetrated by living faith? Christ is a personal, present Saviour, one who is ordering all things for his own glory. He is accessible at all times if we will come to him in contrition of soul. I would urge upon all in Battle Creek to wake from your spiritual deathlike slumber. Unless you do, it will pass into the slumber of eternal death.?{SpTA10 21.1}[49]
§109 凡将十分之一用于维持上帝殿中平常所需的人,已经把钱拿走,而那些钱是应当用来维持传道人从事工作,为基督第二次显现预备道路的。你这么做无疑是误用资源,上帝已叫你把这资源存到祂的库房里,以便库银充足来为祂服务。凡参与其间的人应当以这种工作为耻。他们利用他们的影响力从上帝的库中支取那为神圣用途被奉献出来的资金。凡如此行的人,主的福惠要从他们身上挪走。{SpTA10 21.2}[50]
§110 Those who have used the tithe-money to supply the common necessities of the house of God, have taken the money that should go to sustain ministers in doing his work, in preparing the way for Christ’s second appearing. Just as surely as you do this work, you misapply the resources which God has told you to retain in his treasure-house, that it may be full, to be used in his service. This work is something of which all who have taken a part in should be ashamed. They have used their influence to withdraw from God’s?treasury a fund that is consecrated to a sacred purpose. From those who do this, the blessing of the Lord will be removed.?{SpTA10 21.2}[50]
§111 十分之一必须保持神圣。有些传道人的工作得不到任何报酬,因为没有钱付给他们。我看到会这样;因为管理有误。教会的每一个肢体都应该在服装、餐桌、室内家具、地毯和虽然令人愉快但并非必要的许多东西上舍己。有灵魂要拯救。你们岂可被称作与基督同工的人,负祂的轭,可是却用你们的放纵切断上帝家中的供应吗?我蒙允许听到你们没有信心地哀叹“困难时期。”你们应该以多种方式舍己,并感谢你们所拥有的一切。不要再说你们的不信了。如果处在负责岗位的弟兄们愿意向在出版社的所有工作人员谈论信心和勇气,如果你们愿意在教会中谈论舍己,如果你们愿意在自己家里实行舍己,如果你们愿意作你们还没有作过的干净利落的见证,如果你们都愿意作上帝的代言人,并向教会提出必需舍己,心灵谦卑,祈求主赦免你们的骄傲,你们愚昧的、毫无意义的虚荣,主就会经过并给你们留下福气。{SpTA10 22.1}[51]
§112 The tithe-money must be kept sacred. There are ministers who receive nothing for their labor; for there was no money to pay them. This I saw would be; for the management is wrong. Let every member of the church deny himself in dress, at the table, in house furniture, in carpets, in many things that are enjoyable, but not a necessity. There are souls to be saved. Can you be called workers together with Christ, can you be wearing his yoke, and yet your indulgence be cutting off the supplies of God’s house? I was permitted to hear your faithless bemoaning of “the hard times.” You should deny yourselves in many ways, and be thankful for that which you have. Talk no more your unbelief. If the brethren in responsible positions would talk faith and courage to all the workers in the Office, if you would talk self-denial in the church, if you would practise it in your own families, if you would bear a clean-cut testimony, which you have not borne, if you would all be mouthpieces for God, and present to the church the necessity for self-denial, the humiliation of the soul, praying for the Lord to forgive your pride, your foolish, senseless vanity, the Lord may pass by, and leave you a blessing.?{SpTA10 22.1}[51]
§113 我呼吁编辑,我呼吁太平洋出版社的每一个负责人都信靠耶稣基督和现代真理。要让你们的行为表明你们确实相信你们过去所发的怨言是错的,现在是时候了,你们要把网撒在船的右边,就是信心的一边。你们余生的日子,趁着宽容时期还在,要表明一个舍己、自我牺牲、分别为圣的活教会能够做什么。{SpTA10 23.2}[52]
§114 I call upon editors, I call upon every responsible man in the office of the Pacific Press to believe in Jesus Christ and the truth for this time. Let your works show that you do believe your words of murmuring in the past to be wrong, that it is time now for you to cast your net on the right side of the ship, the side of faith. For the rest of your days, while probation lasts, show what can be done by a self-denying, self-sacrificing, consecrated, living church.?{SpTA10 23.2}[52]
§115 在出版社和疗养院中有一项工作要做成。在加利福尼亚州的各教会中有一项工作要做成。必须从用来自祭坛的红炭粘过的口中发出不同的见证。当你们在基督里时,你们才能作活泼的见证。但是在所有的教会里都有自私和罪恶,不诚实,不信,批评和挑剔。现在是你们早该睡醒的时候。要全心相信基督为世界而死,为你而死,你必须有一位常住的基督,并且传扬圣灵所默示的信息。我们读到,在古代,圣徒们在被圣灵感动的时候说话。这就是我们所需要的;这就是我们必须拥有的。我们必须传扬的,不是一个分裂的心,一个单调的信息;而是给垂死之人的活信息。那么就不要谈论挪用应当派传道人去传道的十分之一的事了。要去作工,看看你是否不能说出会融化和征服人心的话。我非常担忧。我再说,要抛弃你们的不信。你们使人们自私不信,因为你们谈论自私和不信。你们现在应当在相反的方向作工,全心寻求主。{SpTA10 23.1}[53]
§116 There is a work to be done in the Office and in the Sanitarium. There is a work to be done in the churches of California. A different testimony must go forth from lips touched with the live coal from off the altar. When you are in Christ, you can bear a living testimony. But throughout the churches there is selfishness and sin, dishonesty, unbelief, criticism, and fault-finding. It is high time now for you to awake out of sleep. Believe with all your heart that Christ died for the world, that he died for you, and that you must have an abiding Christ, and carry a message inspired by the Holy Ghost. We read that in olden times holy men spake as they were moved by the Holy Ghost. This is what we need; this is what we must have. It is not a divided heart, a monotonous message, that we have to bear; it is a living message to dying men. Then talk not of appropriating the tithe that is to send forth ministers to preach the word. Go to work, and see if you cannot speak words that will melt and subdue hearts. I am terribly alarmed. I say again, Put away your unbelief. You make the people selfish and unbelieving because you talk selfishness and unbelief. You are to work now in an opposite direction, after seeking the Lord with all your heart.?{SpTA10 23.1}[53]
§117 我们在这里需要钱来推进工作。但我们不像你们在奥克兰和巴特尔克里克那样有资源可以利用。我们无法维持园地里的传道人,因为库里没有钱。根据上帝所赐给我的亮光,我知道在加利福尼亚应当有许多工人。密歇根应当有工人,然而,人们对十分之一没有照着主的规定使用而是挪作他用表示质疑。在加利福尼亚,在美国的我们所有的城市,在大路和小路上,男男女女应当出去作献身的工人,他们要传扬警告的信息。在密歇根州,特别是在巴特尔克里克,人们一直认为,凯洛格医生在医疗布道方面为贫穷可怜的人做了不成比例的工作。那么,为什么总会不去工作呢?为什么允许应当为维持传道事工而保留的金库被动用,转用于普通事物呢?为什么要允许传道人们得到一半的报酬,同时又如此不情愿地谈论他们所得到的东西呢?当这种工作在我们的各教会停止时,才会在圣灵的运作下,从人的口中发出活见证。{SpTA10 23.2}[54]
§118 We need money here to carry forward the work. But we have no such resources to draw upon as you have in Oakland and Battle Creek. We cannot sustain ministers in the field; for there is no money in the treasury. I know from the light given me of God that there should be many workers in California. There should be workers?in Michigan, and yet men are questioning in regard to using the tithe for other purposes than that which the Lord has specified. In California, in all our cities in America, in the highways and byways, men and women should go forth as consecrated workers, who will proclaim the message of warning. In Michigan, and Battle Creek especially, it has been thought that Dr. Kellogg was working disproportionately for the poor and wretched ones, in medical missionary lines. Then why does not the General Conference go to work? Why does it allow the treasury which should be kept for the purpose of sustaining the ministry, to be drawn upon, and diverted to common things? Why should it permit its ministers to be half paid, and at the same time talk so begrudgingly of that which they do receive? When this work shall cease in our churches, a living testimony will go forth from human lips, under the operation of the Holy Ghost.?{SpTA10 23.2}[54]
§119 你们已经担起的担子,已经开始的项目,已经花在一些事情上的时间,是上帝从未打算让你们任何一个人去研究或承担的。现在,为基督的缘故,要改变事态。不要把传道人从他们的工作园地拉出来去学习更多的知识,而要鼓励他们传达他们所确实知道的。你们已使一个在罪中将亡的世界丧失了它本应该得到的操劳。要是这些人愿意作工,要是他们愿意学习并把自己献给上帝,要是他们愿意以认真、热心、信心和祈祷作工,我们就会看到有所成就。撒但已经抢先一步。上帝希望我们穿上公义的全副军装。祂说:“我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖祂的大能大力,作刚强的人。要穿戴上帝所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计”(弗6:10,11)。要仔细阅读灵感的使徒在这里所赐的命令,并且“你们要行道”(雅1:22)。---怀爱伦夫人---{SpTA10 24.1}[55]
§120 Burdens have been borne, projects have been entered into, and time has been given to matters that God never intended any of you to study upon, or to undertake. Now, for Christ’s sake, change the order of things. In the place of having ministers drawn from their fields of labor to learn more, encourage them to communicate what they do know. You have robbed a world that is perishing in its sins, of labor it should have had. If these men will work, if they will study, and consecrate themselves to God, if they will do the work with earnestness, with zeal, with faith and prayer, we shall see something done. Satan has stolen a march on us. God desires that we shall put on the whole armor of righteousness. He says, “Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. Put on?the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.” Read carefully the injunctions here given by the inspired apostle, and “be ye doers of the word.”---Mrs. E. G. White---?{SpTA10 24.1}[55]
§121 【圣灵对自私。拒绝亮光的危险】
§122 (抄写于1897年1月28日)澳大利亚库兰邦,“森尼赛德”1896年2月6日
§123 致我在美国的弟兄们:我们的救主清楚地说明了圣灵的伟大职责:“祂既来了,就要叫世人为罪责备自己”(约16:8)。基督知道这个声明乃是一个奇妙的托付。祂在地上的使命将近结束,正在面对着十字架。祂充分意识到那必须加在祂这位担罪者身上的罪担。可是祂最担心的还是祂的门徒。祂在设法为他们寻找安慰,祂告诉他们:“然而,我将真情告诉你们,我去是与你们有益的;我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差祂来”(约16:7)。{SpTA10 25.1}[56]
§124 【Holy Spirit Versus Selfishness. The Danger of Rejecting Light】
§125 “Sunnyside,” Cooranbong,February 6, 1896.(Copied January 28, 1897)
§126 To My Brethren in America:The great office work of the Holy Spirit is thus distinctly specified by our Saviour, “And when he is come, he will reprove the world of sin.” Christ knew that this announcement was a wonderful trust. He was nearing the close of his ministry upon this earth, and was standing in view of the cross, with a full realization of the load of guilt that must be placed upon him as the sin-bearer. Yet his greatest anxiety was for his disciples. He was seeking to find solace for them, and he told them, “Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.”?{SpTA10 25.1}[56]
§127 罪恶已累积了许多世纪,只有圣灵的大能才能抑制和抗拒。圣灵是上帝的第三个位格。祂要带着无限的活力、充足的神能来到。另有一个灵必须应付;因为罪恶的本质正在各方面运行。人类服在撒但束缚之下的情形真是惊人。{SpTA10 25.2}[57]
§128 Evil had been accumulating for centuries, and could only be restrained and resisted by the mighty power of the Holy Spirit, the third person of the Godhead, who would come with no modified energy, but in the fulness of divine power. Another spirit must be met; for the essence of evil was working in all ways, and the submission of man to this satanic captivity was amazing.?{SpTA10 25.2}[57]
§129 现今像在基督的日子一样,撒但统治着许多人的心。但愿人能识别和抵制他可怕的工作!自私曲解了原则,扰乱了感官,蒙蔽了判断力。虽然全部的亮光都已从上帝有福的话语中照耀出来,仍有人抱着这种奇怪的想法,违背真理的精神和实践,这似乎不可思议。希望得到更高的工资,决心剥夺他人天赐的权利,这是出于撒但的心。人既顺从撒但的意愿和道路,就置身于他的旗帜之下。绝不要依赖那些已经陷入这种网罗的人,除非他们彻底悔改重生了;因为他们已充斥了错误的原则,感觉不到这些原则的有害结果。{SpTA10 26.1}[58]
§130 Today, as in Christ’s day, Satan rules the minds of many. O that his terrible, fearful work could be discerned and resisted! Selfishness has perverted principles, selfishness has confused the senses and clouded the judgment. It seems so strange that notwithstanding all the light that is shining from God’s blessed word, there should be such strange ideas held, such a departure from the spirit and practise of truth. The desire to grasp large wages, with a determination to deprive others of their God-given rights, has its origin in Satan’s mind; and by their obedience to his will and way, men place themselves under his banner. Little dependence can be placed on those that have been taken in this snare, unless they are thoroughly converted and renovated; for they have been leavened by wrong principles, which they could not perceive were deleterious in their effect.?{SpTA10 26.1}[58]
§131 如果在美国和世界各地方的人,都能按照圣经的准则工作,努力铲除自私,那就会为教会成就一项多么伟大的工作啊!但是主经常指出,罪正伏在许多人的门前。主认为这些并不是小罪。只要人们愿意放弃抗拒圣灵的精神,——他们的宗教经验长期充斥了这种精神——上帝的灵就会亲自向他们的心讲话,使他们认罪。这是多么重要的工作啊!但人们侮辱了圣灵,拒绝了亮光。那些多年如此盲目的人还有可能重见光明吗?在他们抵抗的这一最后阶段,他们的眼目还有可能蒙受恩膏吗?他们会区别上帝之灵的声音和仇敌欺骗的声音吗?{SpTA10 26.2}[59]
§132 O if those in the various fields, in America and all over the world, were working according to the Bible rule, and were striving to uproot selfishness, what a work would be accomplished for the church! But sins which have from time to time been pointed out are lying at the door of many, sins which the Lord regards as of no light character. If men would only give up their spirit of resistance to the Holy Spirit,—the spirit which has long been leavening their religious experience,—God’s Spirit would address itself to their hearts. It would convince of sin. What a work! But the Holy Spirit has been insulted, and light has been rejected. Is it possible for those who for years have been so blinded, to see? Is it possible that in this late stage of their resistance their eyes will be anointed? Will the voice of?the Spirit of God be distinguished from the deceiving voice of the enemy??{SpTA10 26.2}[59]
§133 有些人不久将证明自己是站在哪个旗帜之下的,是在生命之君的旗下,还是黑暗之君的旗下。他们如果能像我那样,看到这些问题的实质,就他们的灵魂而言,他们就会认识到自己是站在悬崖边上,马上就要滑到下面的深渊。如果他们关心自己的得救问题,我认为他们就不会再战兢地站在边缘上。{SpTA10 27.1}[60]
§134 There are men who will soon evidence which banner they are standing under, the banner of the Prince of Life, or the banner of the prince of darkness. If they could only see these matters as they are presented to me; if they could see that, as far as their souls are concerned, they are as men standing on the brink of a precipice, ready to slide over to the depths below, I do not think they would stand trembling on the brink another instant, if they had any regard for their salvation.?{SpTA10 27.1}[60]
§135 上帝的旨意不是要任何人灭亡,而是要人人都得永生。巴不得我能确定在即将召开的会议中,我的弟兄们会认识到,纯洁的原则对他们和他们所交往的人有重大的意义。这样,我的心就会欢喜跳跃!如果那些远离了上帝和真正公义的人愿意表现出圣灵正在争取他们,表明自己认识到背离上帝之道的罪,在做瞎子领瞎子的事,我就会有希望。当这些人确实察觉到自己的瘫痪,他们就会深刻认识到自己浪费了主的宝贵恩赐——光阴,浪费了感激上帝对堕落人类无限怜悯的机会。{SpTA10 27.2}[61]
§136 It is not the will of God that any shall perish, but that all shall have everlasting life. O could I be assured that in the coming Conference my brethren would feel a sense of what pure principles mean to them and to all with whom they are associated, my heart would leap with joy! If those that have wandered so far from God and true righteousness would show that the Holy Spirit was striving with them, that they were conscious of their guiltiness in departing from the word of God and acting as blind leaders of the blind, I should have hope. When these do awake from their paralysis, they will be overwhelmed with a sense of lost time,—the Lord’s precious talent,—lost opportunities, which were given to them that they might show their appreciation of the infinite compassion of God for fallen man.?{SpTA10 27.2}[61]
§137 每一个接受耶稣为个人救主的人都渴望有侍奉上帝的特权,并不失时机地藉着奉献自己的才干为上帝服务来表明他的感激。他会渴望表达他对耶稣和祂所买来之产业的爱。他会乐意辛劳、艰难、牺牲,并以舍己、背十字架和跟随基督的脚踪为特权,从而表明他的忠诚和爱。他圣洁和慈善的行为会证明他的改变,也会向世界证明他不是一个假基督徒,而是一个献身的真基督徒。{SpTA10 27.3}[62]
§138 Every soul that accepts Jesus as his personal Saviour, will pant for the privilege of serving God, and will eagerly seize the opportunity to signalize his gratitude by devoting his abilities to God’s service. He will long to show his love for Jesus and for his purchased possession. He?will covet toil, hardship, sacrifice. He will think it a privilege to deny self, lift the cross, and follow in Christ’s footsteps, thus showing his loyalty and love. His holy and beneficent works will testify to his conversion, and will give to the world the evidence that he is not a spurious, but a true, devoted Christian.?{SpTA10 27.3}[62]
§139 人们现在正在热心地运用各种技术和手段,来满足他们获得更多财富的愿望。他们如果愿意把这种机智,热心和深思熟虑用来为主的宝库谋利,那就会取得多大的成就啊!过去完全自私的人一旦接受了基督,就会表明自己有了一颗新心;他们不会抓住一切机会为自己谋利,不会为主只作出小小的牺牲,而会高高兴兴地尽力推进祂的工作。过去膨胀的贪婪精神消失了。他们会听从基督的话:“你们要变卖所有的周济人”(路12:33)。他们会热心,努力,认真地工作,建设上帝的国,就像他们过去为自己争取财富一样。{SpTA10 28.1}[63]
§140 Men are now earnestly plying every art and trade in order to satisfy their desire for more gain. If they would use this tact and zeal and careful thoughtfulness in an effort to gain something for the Lord’s treasury, how much would be accomplished! When men who are thoroughly selfish accept Christ, they will show that they have a new heart; and instead of grasping all they possibly can obtain to benefit themselves, instead of making little, stunted sacrifices for the Lord, they will cheerfully do all that they can to advance his work. The spirit of grasping, which has been so largely developed, will die, and they will heed the words of Christ, “Sell that ye have, and give alms.” They will work as laboriously, with zeal and energy and earnestness, to build up the kingdom of God, as they have worked to obtain riches for themselves.?{SpTA10 28.1}[63]
§141 我将真情告诉你们。在对本分的认识方面,我们远远落后于我们神圣的信仰。如果那些拥有如此重大严肃真理的人愿意兴起,摆脱那麻木他们感官、使他们不真心侍奉上帝的魔力,他们精心组织的努力有什么不能为救灵成就的呢!贯彻原则会导致多大的改变啊!世界、肉体、魔鬼都不会使人看不到何为纯洁、神圣、忠诚的原则。{SpTA10 28.2}[64]
§142 I tell you the truth. We are far behind our holy religion in our conception of duty. O if those who have been blessed with such grand and solemn truth would arise and shake off the spell that has benumbed their senses and caused them to withhold from God their true service, what would not their well-organized efforts accomplish for the salvation of souls! What a change would be seen in the principles carried out! The world, the flesh, the devil, would not blind men and women as to what constitute pure, sacred, loyal principles.?{SpTA10 28.2}[64]
§143 接受上帝的话乃是为永生作准备。但是人对上帝话语的解释竟使它显得毫无意义。心地和良心变得刚硬败坏了。弟兄们,我奉耶稣的名问你们,你们相信上帝的话吗?你们是上帝的儿女吗?如果是的话,那是因为你们已经归正,接受基督进入你们心灵的殿,你们的心被带到了新的律法之下,就是那自由的至尊律法。如果我能得到好消息说,在巴特尔克里克担任领袖之人的思想意识摆脱了撒但的教育和奴役,我就甘愿再次横渡宽阔的太平洋去见你们的面。他们被撒但俘虏已经很久了。但在你们意志薄弱,思想混乱的情况下,我不急于去见你们,因为你们选择了黑暗而不是光明。{SpTA10 29.1}[65]
§144 The word of God appropriated is the preparation for eternal life. But men have placed such an interpretation upon this word it has been made meaningless. Heart and conscience have become hardened and corrupted. Brethren, in the name of Jesus, I ask, Do you believe the word of God? Are you sons and daughters of God? If you are, it is because you have been converted, and have received Christ into your soul-temple, and your minds have been brought under the new law, even the royal law of liberty. O if I could have the joyful news that the will and minds of those in Battle Creek who have stood professedly as leaders, were emancipated from the teachings and slavery of Satan, whose captives they have been for so long, I would be willing to cross the broad Pacific to see your faces once more. But I am not anxious to see you with enfeebled perceptions and clouded minds because you have chosen darkness rather than light.?{SpTA10 29.1}[65]
§145 圣灵在人心显示祂的作为。当圣灵在人心中运行时,人就会明白基督所说的话:“祂要将受于我的告诉你们”(约16:14)。服从上帝的话,意味着一个人自我的恢复。让基督藉着祂的圣灵作工吧,把你们好像从死人中唤醒,使你们跟祂心连心。让祂使用你们的才能吧。祂创造了你们的每一种能力,好使你们更好地尊敬荣耀祂的名。把你自己献给祂吧,凡与你交往的人都会看见,你的能力是上帝所激发的,你最高贵的能力要用来侍奉上帝。过去曾用来侍奉自我、推进无价值原则,用作不义肢体的各种才能,都要归服耶稣基督,与上帝的旨意和谐一致。{SpTA10 29.2}[66]
§146 The divine Spirit reveals its working on the human heart. When the Holy Spirit operates upon the mind, the human agent will understand the statement made by Christ, “He shall receive of mine, and shall show it unto you.” Subjection to the word of God means the restoration of one’s self. Let Christ work by his Holy Spirit, and awaken you as from the dead, and carry your minds along with his. Let him employ your faculties. He has created your every capability that you may better honor and glorify his name. Consecrate yourself to him, and all associated with you will see that your energies are inspired of God, that your noblest powers are called into exercise to do God’s service. The faculties once used to serve self and advance unworthy principles, once serving as members of unrighteous?purposes, will be brought into captivity to Jesus Christ, and become one with the will of God.?{SpTA10 29.2}[66]
§147 在各教会中有一项工作要做成。要教育和训练青年男女,然后在圣工中为他们找到岗位。你感到闷闷不乐不知所措,因为凯洛格医生在医疗布道工作中有了很大的收获,他的工作远远超过了总会各教会所做的。怎么回事呢?显然有人没有遵循上帝所赐的亮光。人们用自己的计划取代了上帝的计划。医疗布道工作的兴旺是符合上帝旨意的。这项工作必须做成;真理必须传到大路和篱笆那里。{SpTA10 30.1}[67]
§148 There is a work to be done in the churches. Young men and women must be trained and educated, and then places will be found for them in the work. You are worried and perplexed because ‘Dr. Kellogg is gathering in disproportionately in the medical missionary work, because his work far exceeds the work being done in the churches by the General Conference. What is the matter?—It is plain that the light given by God has not been acted upon. Men have supplanted God’s plans by their own plans. The prosperity of the medical missionary work is in God’s order. This work must be done; the truth must be carried to the highways and the hedges.?{SpTA10 30.1}[67]
§149 但是工作的大中心已经因人的管理不善而变得衰弱。他们没有与领袖基督保持步调一致。撒但使他们把钱财和能力用到了错误的地方。他们宝贵的时间已永远过去了。他们现在正热心从事的工作,正在进行的积极进取的战斗,很久以前原可以同样有力地用在顺从上帝的亮光上。因为管理不善和计算错误,整个身体都出了毛病。上帝把永恒的事业,把具有永远果效的真理,把应当照亮全世界的亮光托付了一班人,他们却迷失了方向。是上帝犯了错误吗?那些在工作中心的人是蒙拣选领受那金色油的器皿吗?两棵橄榄树所象征的天上的使者,把金色油倒在金管里要注满灯。那些在巴特尔克里克的人,蒙上帝拣选从事人间最严肃的工作。他们有没有在耶稣基督的圣工中与祂合作呢?祂吩咐人将点着的灯光照耀其他的人,使黑暗的地区有机会听到救恩的信息,他们有没有忠心尽责呢?……{SpTA10 30.2}[68]
§150 But the heart of the work, the great center, has been enfeebled by the mismanagement of men who have not kept pace with their Leader. Satan has diverted their money and their capabilities into wrong channels. Their precious time has been passing into eternity. The earnest work that is now being done, the aggressive warfare that is being carried on, might long ago have been just as vigorously carried forward in obedience to the light of God. The whole body is sick because of mismanagement and miscalculation. The people to whom God has entrusted eternal interests, the depositaries of truth pregnant with eternal results, the keepers of light that is to illuminate the whole world, have lost their bearings. Has God made a mistake? Are those at the heart of the work chosen vessels that can receive the golden oil, which the heavenly messengers, represented as two olive trees, empty into the golden tubes to replenish the?lamps? Are those in Battle Creek, the men and women that God has appointed to do the most solemn work ever given to mortals, in partnership with Jesus Christ in his great firm? Are those whom he has bidden to communicate the light from the burning lamps to others, that the regions of darkness may have opportunity to hear the saving message, doing their duty? ......?{SpTA10 30.2}[68]
§151 如果自称认识真理的人具有基督的精神,他们就会舍己,背起十字架跟从耶稣。耶稣是自我牺牲的救赎主。祂曾放弃自己的财富、荣耀和崇高地位,为救人而尽了上帝所能尽的一切努力。在审判的大日,你们贪爱世间财宝的人怎么向上帝交账呢?为把真理传到远方,你们只是软绵绵地花了一点力气。你们必要为花在自行车、服装和其它不必要之物上的金钱交账。作为上帝的子民,你们应该表现耶稣;但基督是以自我放纵的人为耻的。我心里难受,几乎不能抑制自己的感情,因为我想到我们的信徒多么容易被带入歧途,不实行基督教的原则,而去取悦自我。至今你们中许多人只是部分地相信真理。主耶稣说:“你们不能又侍奉上帝,又侍奉玛门”(太6:24)。我们是要靠从祂口中所出的一切话活着。有多少人相信祂的话呢?{SpTA10 31.1}[69]
§152 O if those who profess to know the truth had the Spirit of Christ, the self-sacrificing Redeemer, who gave up his riches, his splendor, his high command, and did all that a God could do to save souls, they would deny self, lift the cross, and follow Jesus. How will you who love worldly treasure answer to God in the great day of judgment for your feeble and sleepy efforts to send the truth to regions beyond? The money expended in bicycles and dress and other needless things must be accounted for. As God’s people you should represent Jesus; but Christ is ashamed of the self-indulgent ones. My heart is pained, I can scarcely restrain my feelings, when I think of how easily our people are led away from practical Christian principles to self-pleasing. As yet many of you only partially believe the truth. The Lord Jesus says, “Ye cannot serve God and mammon,” and we are to live by every word which proceedeth out of his mouth. How many believe his word??{SpTA10 31.1}[69]
§153 主厌恶你们自私的做法,可是祂的手仍然伸出来。我督促你们为自己灵魂的缘故听我现在的恳劝。由于你们的做法,外国传道士们的手被捆住了。撒但一直用他全部的欺骗之能行事,要造成一种局面,使道路因库中缺乏钱财而堵住。{SpTA10 31.2}[70]
§154 The Lord abhors your selfish practises, and yet his hand is stretched out still. I urge you for your souls’ sake to hear my plea now for those who are missionaries in foreign countries, whose hands are tied by your ways. Satan has been working with all his powers of deception to bring matters to that pass where the way will be?hedged up for want of means in the treasury.?{SpTA10 31.2}[70]
§155 你们意识到每年都有成千上万的人走向灭亡,在他们的罪中奄奄待毙吗?上帝的灾祸和审判已开始降下。人们因为没有真理的亮光照在他们的道路上而行将灭亡。我们完全相信自己要把上帝的道传到全世界吗?谁相信这一点呢?“然而,人未曾信祂,怎能求祂呢?未曾听见祂,怎能信祂呢?没有传道的,怎能听见呢”(罗10:14)?谁有使他们能实行圣道的信心呢?谁相信上帝所赐下的亮光呢?{SpTA10 32.1}[71]
§156 Do you realize that every year thousands and thousands and ten times ten thousand souls are perishing, dying in their sins? The plagues and judgments of God are already doing their work, and souls are going to ruin because the light of truth has not been flashed upon their pathway. Do we fully believe that we are to carry the word of God to all the world? Who believes this? “How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?” Who has the faith that will enable them to practise this word? Who believes in the light which God has given??{SpTA10 32.1}[71]
§157 主要求我们团结行动。要做出有良好组织的努力来招募工人。主会把贫穷、诚实、谦卑的人放在你们的位置,他们从未享有你所享有的机会,也不能享有,因为你们没有受圣灵的感动去工作。我们可以确信,当圣灵沛降时,那些没有接受和赏识早雨的人,也不会看明或懂得晚雨的价值。当我们真正献身给上帝时,祂的爱就会因信住在我们心里,于是我们就高高兴兴地按照上帝的旨意尽自己的本分。{SpTA10 32.2}[72]
§158 The Lord calls for united action. Well-organized efforts must be made to secure laborers. There are poor, honest, humble souls whom the Lord will put in your place, who have never had the opportunities you have had, and who could not have them because you were not worked by the Holy Spirit. We may be sure that when the Holy Spirit is poured out, those who did not receive and appreciate the early rain will not see or understand the value of the latter rain. When we are truly consecrated to God, his love will abide in our hearts by faith, and we will cheerfully do our duty in accordance with the will of God.?{SpTA10 32.2}[72]
§159 但我们的各教会对上帝的工作表现的兴趣那么少,令我感到惊恐。我要请凡拥有钱财的人记得,上帝把这些钱财托付给他们,是要用来推进基督到我们世上要做的工作。主告诉每一个人,在上帝看来,他并不是他财产的主人。他只是保管人而已。主说:这不是你的,而是我的。上帝要你作为管家交账。无论你有一千银子,二千银子,还是五千银子,一点儿也不可浪费在自私的放纵上。你对天国的责任应该使你恐惧战兢。末日的判决取决于我们实际的善行。基督承认每一件善行都是做在祂自己身上的。{SpTA10 32.3}[73]
§160 But the little interest that has been manifested in the work of God by our churches alarms me. I would ask all who have means, to remember that God has entrusted this means to them to be used in the advancement of the work which Christ came to our world to do. The Lord tells every man that in the sight of God he is not the?owner of what he possesses, but only a trustee. Not thine, but mine, saith the Lord. God will call you to account for your stewardship. Whether you have one talent, or two, or five, not a farthing is to be squandered on your own selfish indulgences. Your accountability to Heaven should cause you to fear and tremble. The decisions of the last day turn upon our practical benevolence. Christ acknowledges every act of beneficence as done to himself.?{SpTA10 32.3}[73]
§161 ---怀爱伦夫人---摘自最近一封通信[74]
§162 ---Mrs. E. G. White---Extracts From a Recent Communication.[74]
§163 【“你们往普天下去,传福音给凡受造的听”】
§164 凡信奉基督圣名的人,都应尽心尽意尽性尽力地为祂工作。他们既相信伟大的福音真理,就必作工。他们为基督所发的热心,将证明他们信心的程度。如果他们真与祂联合,自我就会消失在基督里。大使徒保罗说:“现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信上帝的儿子而活;祂是爱我,为我舍己”(加2:20)。{SpTA10 33.1}[75]
§165 【“Go Ye Into All the World, and Preach the Gospel to Every Creature”】
§166 All who name the name of Christ should work for him with heart and mind and soul and strength; and?they will work?if they believe the great gospel of truth. The heartiness of their zeal for Christ’s sake will testify to the measure of their faith. Self will be swallowed in Christ if they are truly united with him. “I live;” said the great apostle, “yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.”?{SpTA10 33.1}[75]
§167 上帝的灵一再赐下的亮光是,不要移民聚居。要进入各大城市,在贫富贵贱的人中引起兴趣。要以传福音给贫穷的人为己任,但不要就此止步。还要设法接触高层人士。你所要考虑的位置应便于将你们的亮光传给别人。这项工作早就应该做了。不要首先提出安息日的问题。你们必须用大家都可能认同的实际话题与人接触。……{SpTA10 33.2}[76]
§168 The light given over and over again by the Spirit of God is, Do not colonize. Enter the large cities, and create an interest among the high and the low. Make it your work to preach the gospel to the poor, but do not stop there. Seek to reach the higher classes also. Study your location with a view to letting your light shine forth to others. This work should have been done?long since. Do not make the Sabbath question your first specialty. You must reach the people with practical subjects, upon which all can agree....?{SpTA10 33.2}[76]
§169 上帝的子民有一项工作要做,但尚未做成。慈怜的最后信息必须被传给在罪中将亡的世界。我们机构的人员有充分的便利和机会为未接受基督的可怜罪人作工;但他们却默不作声。只要我们的各教会愿意实践真理,并表明他们相信基督来到我们世界要拯救罪人,上帝的能力就会伴随着他们的工作。但是他们必须与一切亮光和效能之源保持联络,也跟世界保持联络,不是要吸收世界的精神,乃是要做上帝指定他们去做的工作。……{SpTA10 34.1}[77]
§170 God’s people have a work to do which is not being done. The last message of mercy must be given to a world perishing in their sins. Those who are connected with our institutions have every facility and opportunity to work for the poor sinners that are out of Christ; but they are dumb. If our churches would only practise the truth, and show that they believe that Christ came to our world to save sinners, the power of God would attend their labors. But they must keep in touch with the Source of all light and efficiency, and in touch with the world, not to imbibe the spirit of the world, but that they may do the work God has appointed them to do....?{SpTA10 34.1}[77]
§171 【传道培训班】
§172 “你们往普天下去,传福音给凡受造的听”(可16:15)乃是基督给祂的工人的命令。但是这个明确的宣告被漠视了。即使亮光已再三赐下,人们还是从各地被召来参加耗时数周的传道培训班。他们原该在本地继续依仗对上帝的爱和敬畏作工,寻找拯救失丧的人。有一段时间这项工作是必须做的,因为我们的信徒拒绝因信基督而称义的真理亮光,从而与上帝的工作为敌。他们本该领受并且用心用笔用声音回应这亮光,因为这是他们唯一的效能。他们本该在圣灵的指示下作工,把亮光传给别人。{SpTA10 34.2}[78]
§173 【Ministerial Institutes】
§174 “Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature,” is Christ’s command to his workers. But this plain declaration has been disregarded. Even though the light has been given again and again, men are called from the fields, where they should have continued working in the love and fear of God, seeking to save the lost, to spend weeks in attending a ministerial institute. There was a time when this work was made necessary, because our own people opposed the work of God by refusing the light of truth on the righteousness of Christ by faith. This they should have received and re-echoed with heart and voice and pen; for it is their only efficiency. They should have labored under the Holy Spirit’s dictation to give the light to others.?{SpTA10 34.2}[78]
§175 藉着年复一年地致力于办传道培训班,已经发白可以收割的传道园地被忽视了。就连工人们都已经被削弱而不是被加强。这已经成了一个错误。上帝号召祂的仆人们去传达真理的知识,而不是“常常学习,终久不能明白真道”(提后3:7)。{SpTA10 35.1}[79]
§176 By devoting year after year to ministerial institutes, fields have been neglected that are white already to harvest. Even the workers have been weakened instead of being strengthened. This has been a mistake. God calls upon his servants to communicate, not to be ever learning, and never able to come to a knowledge of the truth.?{SpTA10 35.1}[79]
§177 【圣灵的工作】
§178 基督清楚地说明了圣灵降临的伟大目的。祂说:“祂既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己”(约16:8)。这个亮光多年来一直呈现在我们的信徒面前。圣灵的能力已经大大彰显在圣工的大中心巴特尔克里克,要传达给在路上和篱笆那里的人,好使在罪恶与死亡的撒但权下的人群可以被圣灵的能力更新再造。但是当亮光临到工作中心的人时,他们却不知如何对待。上帝赐给祂子民的证言是跟祂的话和谐一致的。{SpTA10 35.2}[80]
§179 【The Work of the Holy Spirit】
§180 The great object of the advent of the Holy Spirit is distinctly specified by Christ. “When he is come,” he said, “he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment.” This light has been kept before our people for years. The power of the Holy Spirit has been largely manifested at Battle Creek, the great heart of the work, to be communicated to those in the highways and hedges, that the mass of human beings under Satan’s sway of sin and death might be reformed and renovated by the Spirit’s power. But when light has come to those at the center of the work, they have not known how to treat it. The testimonies God has given his people are in harmony with his word.?{SpTA10 35.2}[80]
§181 基督说这些话的时候,正站在耻辱的十字架阴影之下。十字架乃是罪的象征。是罪使基督必须牺牲,以便拯救世界脱离完全的毁灭。基督展望到圣灵作为祂的代表来到的时候。圣灵要藉着基督的功劳成就一项奇妙的工作。基督也觉得有特权把祂的安慰传给祂的门徒。{SpTA10 35.3}[81]
§182 When Christ spoke these words, he was standing in the shadow of the shameful cross, the symbol of the guilt which made the sacrifice of Christ necessary in order to save the world from complete ruin. Christ looked forward to the time when the Holy Spirit, as his representative, should come to do a wonderful work in and through his merits; and he felt privileged to communicate his relief to his disciples.?{SpTA10 35.3}[81]
§183 上帝的儿子穿着人性的外衣亲自从天降下,以便赐给人能力,使人能与上帝的性情有分,脱离世上从情欲来的败坏。祂用人性的长臂怀抱着人类,同时用祂神性的手臂握住无穷者的宝座。藉着过不取悦自己而取悦天父的生活,藉着为别人工作的一生,藉着行善和设法拯救受苦的人类,基督给出了舍己和自我牺牲的实际教训。{SpTA10 35.4}[82]
§184 The Son of God himself descended from heaven in the garb of humanity, that he might give power to man, enabling him to be a partaker of the divine nature, and to escape the corruption?which is in the world through lust. His long, human arm encircled the race, while with his divine arm he grasped the throne of the Infinite. By living, not to please himself, but to please his Heavenly Father, by spending his life in work for others, by doing good, and seeking to save suffering humanity, Christ gave practical lessons of self-denial and self-sacrifice.?{SpTA10 35.4}[82]
§185 然而撒但藉着悖逆分子行事,对抗上帝的工作。他孤注一掷地决心切断照在世界的道德黑暗中的每一线亮光,从而切断来自上帝宝座的交通。他决心违抗差圣子到世上的父上帝。那邪恶的园户说:“这是承受产业的。来吧,我们杀祂,产业就归我们了”(可12:7)。他们就把生命和荣耀的主钉十字架了。{SpTA10 36.1}[83]
§186 But Satan, working through disobedient elements, was counterworking the work of God. By one desperate act he determined to cut off every ray of light that was shining amid the moral darkness of the world, and thus cut off the communication coming from the throne of God. He determined to defy God the Father, who sent his Son into the world. “This is the heir,” said the wicked husbandman; “come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.” And they crucified the Lord of life and glory.?{SpTA10 36.1}[83]
§187 基督在献上自己作为献祭的牺牲之前,寻求将最重要最完全的恩赐赠予世界,这恩赐要替祂行事,把无限的恩典资源带到祂的追随者力所能及的范围之内。祂说:“我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师(或作:训慰师;下同),叫祂永远与你们同在,就是真理的圣灵,乃世人不能接受的;因为不见祂,也不认识祂。你们却认识祂,因祂常与你们同在,也要在你们里面”(约14:16,17)。{SpTA10 36.2}[84]
§188 Before he offered himself as the sacrificial victim, Christ sought for the most essential and complete gift to bestow upon the world, which would act in his place, and bring the boundless resources of grace within the reach of his followers. “I will pray the Father,” he said, “and he shall give you another Comforter, that he may abide with you forever; even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.”?{SpTA10 36.2}[84]
§189 上帝行事的惊人特色,乃是能在我们这世界上用非常简单的方法,完成最伟大的工作。上帝的计划,就是祂政权的每一部分要依赖于别的每一部分,整个如轮中套轮地完全和谐合作。祂运用人力,使祂的灵去感动看不见的心弦,共鸣直达宇宙之极。{SpTA10 36.3}[85]
§190 The striking feature of divine operations is the accomplishment of the greatest work that can be done in our world, by very simple means. It is God’s plan that every part of his government shall depend on every other part, the whole as a wheel within a wheel, working with entire?harmony. He moves upon human forces, causing his Spirit to touch invisible chords, and the vibration rings to the extremity of the universe.?{SpTA10 36.3}[85]
§191 只有上帝的第三个位格,即圣灵的能力,才能遏制罪恶之君的势力。{SpTA10 37.1}[86]
§192 The prince of the power of evil can only be held in check by the power of God in the third person of the Godhead, the Holy Spirit.?{SpTA10 37.1}[86]
§193 【需要与上帝建立联系】
§194 上帝一直在指出一项有待完成的工作。世界必须受到警告。祂已赐给男男女女在这项大工中与祂合作的特权。如果他们只使用上帝所提供的设施,将圣火放在他们的香炉上,加上香,就会在神能和人之间建立一种牢固的联系。然而人们如果认为自己足能承担,就变得虚荣自负,败坏的精神便扩散到整个的人。上帝不能使用他们。基督说:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。{SpTA10 37.2}[87]
§195 【The Need of a Connection with God】
§196 God has been pointing out a work which is to be done. The world must be warned. He has given men and women the privilege of being co-partners with him in this great work. If they would use only the facilities provided by God, placing the sacred fire upon their censers, with the fragrant incense, a firm connection would be made between the might of divine power and the human agent. But if men think that they are sufficient of themselves, they become vain-glorious, and the spirit of corruption spreads through the entire being. God cannot use them. Christ says, “without me ye can do nothing.”?{SpTA10 37.2}[87]
§197 那些与上帝没有活泼联络的人不能赏识圣灵的显现,也不能辨别圣与俗。他们不顺从上帝的声音,因为他们像犹太民族一样,不知道眷顾他们的时候。那些不愿听从本分声音的男女老少是无药可救的,因为本分的声音就是上帝的声音。如果人拒绝听从上帝的忠告,选择自己最喜欢的道路,他们的眼睛、耳朵和心就会变得麻木不仁。{SpTA10 37.3}[88]
§198 Those who have not a living connection with God have not an appreciation of the Holy Spirit’s manifestation, and do not distinguish between the sacred and the common. They do not obey God’s voice, because as the Jewish nation, they know not the time of their visitation. There is no help for man, woman, or child, who will not hear and obey the voice of duty; for the voice of duty is the voice of God. The eyes, the ears, and the heart, will become unimpressible if men and women refuse to give heed to the divine counsel, and choose the way that is best pleasing to themselves.?{SpTA10 37.3}[88]
§199 这样做的人最好从事其它工作,而不是参与上帝指定为祂伟大中心的神圣机构的工作!人们以为他们是受圣灵的引导;这是误会。他们没有忠心地做上帝的工作,没有证明自己认识到这项工作的神圣性。他们的影响误导别人,使他们轻看上帝所命定的救灵机构,并认为可以带进自己的想法,以及凡俗的观念与计划。于是就降到了低劣的水平,大大羞辱了上帝。{SpTA10 37.4}[89]
§200 O how much better it would be if all who do this were connected with some other work than the sacred institutions appointed by God as his?great centers! They are supposed to be under the guidance of the Holy Spirit; but this is a mistake. They do not do the work of God faithfully; they do not give evidence that they realize its sacred character. Their influence misleads others, causing them to regard lightly God’s instrumentalities ordained for the saving of souls, and leading them to think that they may bring in their own ideas and common thoughts and plans. Thus a low, cheap, level is reached, and God is greatly dishonored.?{SpTA10 37.4}[89]
§201 上帝希望具有这种根深蒂固宗教生活经验的人选择到别处就职,从事辛苦的,接触面窄的工作,在那里永恒的利益不会被他们未献身的生活所贬损,也较少机会遭遇试探。紧张辛苦的体力劳动能抵制并克制他们的罪恶习性。别人也不会被他们有害的倾向和品性所影响。{SpTA10 38.1}[90]
§202 God would have all who have such an experience ingrained in their religious life, choose occupation elsewhere, in laborious, narrow spheres, where eternal interests will not be cheapened by their unconsecrated lives, where there is less room to encounter temptation. Strenuous, flesh-wearing toil may counteract and subdue their evil propensities, and others will not be leavened by their harmful tendencies and traits of character.?{SpTA10 38.1}[90]
§203 凡参加我们任何机构上帝圣工的人,必须与上帝有联络,在任何情况下都致力于做正确的事,以便知道在考验的日子他们会采取什么立场。任何从事上帝圣工的人,都不可能保持中间的立场。如果一个人分心,犹豫不决、不安定,直到他确信自己不会有任何损失,他就表明自己不是一个上帝所能使用的人。但是许多人却正在这样做。他们没有得到上帝的任命,要不然,他们肯定没有受过圣灵强有力的感动。{SpTA10 38.2}[91]
§204 Those who have any connection with God’s work in any of our institutions must have a connection with God, and must be committed to do right under all circumstances that they may know where they will be found in the day of trial. No one connected with the sacred work of God can remain on neutral ground. If a man is divided, undecided, unsettled, until he is sure that he will lose nothing, he shows that he is a man God cannot use. But many are working in this line. They have not been appointed by God, or else they have decidedly failed to be worked by the mighty agency of the Holy Spirit.?{SpTA10 38.2}[91]
§205 主愿意使用受过教育的人,只要他们自以为拥有的知识没有使他们想利用圣灵,设法去教导主,认为人的方针比上帝的计划更好,因为它更符合大众的意见。每一个侍奉上帝的人都有义务大胆地站出来,对付偏见、反对和人的情感。他们务必始终记住自己是上帝的仆人,是在侍奉祂。{SpTA10 38.3}[92]
§206 The Lord will use educated men if their supposed knowledge does not lead them to desire to work the Holy Spirit, and to seek to teach the?Lord that human policy is better than divine plans, because it accords better with popular opinion. Every one in God’s service is under bonds to stand forth boldly and meet prejudice, opposition, and human passion. They must ever remember that they are God’s servants, and in his service.?{SpTA10 38.3}[92]
已选中 0 条 (可复制或取消)