特别证言系列AE

第07篇
§1 第07篇-《给传道人和工人的特别证言..
§2 SpTA07-《SPECIAL TESTIMONIES FOR MINISTERS AND WORKERS—NO. 7》
§3 【工作方法】
§4 [奥尔森长老:这是按日期在加利福尼亚写的。我已经把它重新抄写了。请使用它,因为这正是现在所必需的。怀爱伦夫人于澳大利亚新南威尔士州库兰邦,1896年8月26日。]1874年4月1日[1]
§5 【Methods of Labor】
§6 [Elder Olsen: This was written in California as dated. I have had it recopied. Please use it, for it is just what is essential now. Mrs. E.G.W. Cooranbong, N.S.W., Australia, August 26, 1896.]April 1, 1874.[1]
§7 【城市中的工作】
§8 我梦见我们有几位弟兄正在开议事会,筹划当前的工作。他们以为最好不到大城市中,而只到那远离城市的小地方去开工,因为在那里既少遭遇到各教会领袖的反对,又能避免浩大的开销。他们所持的理由是:我们的传道人为数既少,故无法再去教导及照应那些可在城市中领受真理的人,而且这些城市中的人因要遇到更大的反对,所需要的帮助也会比小地方教会的人更大。这样一来,那在城市中连续作布道演讲所结的果子,大部分就要损失掉了。再者,有人曾坚称:因为我们经济有限,又因为大城市教会难免因人的移动而多所更张,颇难成立一个强有力的教会。我的丈夫劝请各位弟兄要毫不迟延地从事更广大的计划,要在各大城市中奋勉全力来推进圣工,以便与我们信息的性质更为相称。有一位同工述说他在城市作工的经验,显明他的工作是濒于失败,并且还证明在小地方作工,是较有成效的。{SpTA07 2.1}[2]
§9 【Work in the Cities】
§10 I dreamed that several of our brethren were in council, considering plans of labor for this season. They thought it best not to enter the large cities, but to begin work in small places, remote from the cities; here they would not meet so great opposition from the clergy, and would avoid so large expense. They reasoned that since our ministers are so few, they could not be spared to instruct and care for those who might accept the truth in the cities, and who, because of the greater opposition, would need more help than the churches would in small country places; thus the fruit of giving a course of lectures in the city would in a great measure be lost. Again, it was urged that with the little means we have, it would be difficult to conduct the work in such a way as to build up a church that would be a strength to the cause in a large city, where so many changes from moving might be expected. My husband was urging the brethren to make broader plans without delay, and put forth, in our large cities, extended and thorough effort, which would better correspond to the character of our message. One related incidents of his experience in the cities, showing?that the work was nearly a failure, but said he could testify to better success in the small places.?{SpTA07 2.1}[2]
§11 那有尊严有威权的一位,也就是那参赴我们一切议事会的一位,当时正带着极强烈的兴趣听着每一句话。祂郑重而完全有保证地说:“这整个的世界乃是上帝的大葡萄园。城市与乡村都是这葡萄园的一部分。这些地方都必须从事工作,不能被忽视。撒但企图介入,尽力令工人们灰心丧胆,以便阻止他们,使之不在那较为重要的通都大邑中,也像在偏僻的小地方一样,传扬光明的信息及警告。他将奋不顾身地努力要使众人离开上帝的真理,听从虚谎。天上的使者奉命来与上帝所派定在地上的信使协力同工。传讲真理的人必须鼓励信心及盼望,像他们永活的元首基督所行的一样。他们必须在上帝面前保持谦卑痛悔的心,对上帝的应许保持毫不动摇的信心。”{SpTA07 3.1}[3]
§12 A dignified looking personage, who had been repeatedly presented to me in my dreams as making one in our council meetings, and who seemed to have authority, was listening with the deepest interest to every word. He spoke with deliberation and with perfect assurance. “The whole world,” he said, “is God’s great vineyard. The cities and villages constitute a part of that vineyard. These must be worked, and not passed by. Satan will try to interpose himself, so as to discourage the workers, and prevent them from giving the message of light and warning in the more important as well as in the more secluded places. Desperate efforts will be made to turn the people from the truth of God to falsehood. Angels of heaven are commissioned to work with the efforts of God’s appointed messengers. The preachers of the truth must encourage faith and hope, as did Christ, your Living Head. Keep humble and contrite in heart before God. Maintain an unwavering faith in the promises of God.”?{SpTA07 3.1}[3]
§13 上帝定意要祂宝贵的道与其警告人及鼓励人的信息,能传给凡在黑暗之中及不知我们信仰的人。不要觉得那劝服及使听众归正的责任乃是放在你自己的身上。因为惟有上帝的能力才能软化人们的心。祂属天的智慧与你们的努力合作,将生命的道和救恩伟给将亡的人。要将警告的信息传给一切的人,不论他们听或不听,都向他们作见证。你要将生命的道表明出来,使一切的人只要愿意,都有机会接受真理。如果他们转离了这发源于天的真理,这真理就要定他们的罪了。{SpTA07 3.2}[4]
§14 God designs that his precious word, with its messages of warning and encouragement, shall come to those who are in darkness, and are ignorant of our faith. Do not feel that the responsibility rests upon you to convict and convert the hearers. It is the power of God alone that can soften the hearts of the people. His heavenly intelligences co-operate with your efforts in presenting the words of life and salvation to those who are ready to perish. The message of warning is to be given to all, and will be to them a witness, whether they will hear, or whether they will forbear. You are?to hold forth the word of life, that all may have an opportunity of receiving the truth if they will. If they turn from the truth of heavenly origin, it will be their condemnation.?{SpTA07 3.2}[4]
§15 我们切不可试图把真理隐藏在世上的角落。它必须被公开传扬;它必须在大城市中照耀。基督在作工的时候与门徒们站在一起,选择海边及通渠大道上,以便与世界各处来的人相会。祂发出真光;祂散布福音的种子,祂抢救真理脱离那与之相混的异端,并照其简洁而清楚的本色宣讲出来,以便人们可以领会。{SpTA07 4.1}[5]
§16 We must not try to hide the truth in the corners of the earth. It must be made known, it must shine in our large cities. Christ in his labors took his position with his disciples, by the lakeside, and by the great thoroughfares of travel, where people were to be met from all parts of the world. He was giving the true light; he was sowing the gospel seed; he was rescuing truth from the companionship of error, and presenting it in clear, bright rays, so that men could comprehend it.?{SpTA07 4.1}[5]
§17 那与我们同在的天上的使者说:“你们始终不可忘记这一事实,即你们所传的信息,乃为一种普及全球的信息。这信息要传至一切城邑,一切乡村;并要在大道及小路上宣扬。你们不可使这信息的传扬只限于一区一地。”在撒种的比喻中,基督曾形容祂自己和祂仆人的工作。种子落在各种的土地上。那撒在好土上的就结出果实来,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。然而有些种子是落在贫瘠的土地上,就结不出永生的果子来。但撒种的人却不因此而停止其工作。你们要在各处播撒真理的种子。无论何往,都要将上帝的道表明出来。务要在各水边撒种。你们也许不能立刻见到自己工作的果效,但却不要因此灰心。你们要传说基督所给你们的道,按着祂的方针作工,照祂给你们树立的榜样,前往各处传道。{SpTA07 4.2}[6]
§18 The heavenly messenger who was with us, said; “Never lose sight of the fact that the message you are bearing is a world-wide message. It is to be given to all cities, to all villages; it is to be proclaimed in the highways and the byways. You are not to localize your message.” In the parable of the sower, Christ presented an illustration of his own work and that of his servants. The seed fell upon all kinds of soil. That which was sown upon good ground brought forth fruit, some thirty, some sixty, and some even a hundredfold. But some seed fell upon poor soil, and yielded no fruit unto eternal life. Yet the sower did not therefore cease his work. You are to sow the seeds of truth in every place. Whenever you can gain access, hold forth the word of God. Sow beside all waters. You may not at once see the result of your labors, but be not discouraged because of this. Speak the words that Christ gives you, work in Christ’s lines, go forth everywhere as he has given you an example.?{SpTA07 4.2}[6]
§19 世界的救赎主有不少的听众,但信从者却是无几。在洪水之前,挪亚虽然向人传道一百二十年之久,但罕有人重视这宝贵的宽容时期,除了挪亚和他的全家之外,没有一人信从并进入方舟。在地上的一切居民之中,只有八人接受那信息;然而那信息便定了那时代的罪。亮光的颁赐,为要使他们可以相信;他们拒绝这光,便遭受了毁灭。本会的信息对于一切接受的人,要成为活的香气叫人活;但对于一切拒绝的人,却要定他们的罪。{SpTA07 5.1}[7]
§20 The world’s Redeemer had many hearers, but few followers. Noah preached one hundred and twenty years to the people before the flood, and yet there were few who appreciated this precious, probationary time. Save Noah and his family, not one was numbered with the believers and entered into the ark. Out of all the population of the earth, only eight souls received the message; but that message condemned the world. The light was given that they might believe; their rejection of the light proved their ruin. Our message to the world will be a savor of life unto life to all who accept it, and of condemnation to those who reject it.?{SpTA07 5.1}[7]
§21 这使者又转向一位参赴会议的人说:“你对于现今工作所有的观念,未免过于拘泥。你正在制定计划以便更容易地把整个工作都包揽在你怀中。你的亮光不应当只限于一个小范围内,放在斗底下或是床底下;而应放在灯台上,就照亮全家的人。家就是世界。你必须对工作抱有更广大的眼光,远胜于你所已有的。”{SpTA07 5.2}[8]
§22 The messenger turned to one present, and said, “You have altogether too limited ideas of the work for this time. You are laying plans so that you can the more easily embrace the whole work in your arms. Your light must not be confined to a small compass, put under a bushel, or under a bed, but on a candlestick, that it may give light to all that are in the house. The house is the world. You must take broader views of the work than you have taken.”?{SpTA07 5.2}[8]
§23 【应付批评】
§24 你们要穿戴上帝的全副军装,稳步前进,不要因批评、羞辱或责难而大受影响。要记住,上帝所派的使者必须出到营外,为基督的缘故忍受凌辱。无论什么事情临到你们,都要记住,基督已为你们忍受了这一切,而且比这些更多。你们无论可能采取怎样的做法,都会有人批评你们,责难你们。要本着敬畏和热爱上帝的心前进,用信心加强你们自己,在主里有勇气,始终保持愉悦。真理的影响是严肃、鼓舞人心、使人高贵的。传给世界的警告信息应当使人将注意力从尘世的东西转向永恒的利益。真理将永远使接受者成圣;传讲真理的人,必须藉著真理成圣。但是当他们做出特别的努力去适应听众的特殊想法和感受时,为了避免批评,他们就会削弱自己的见证,达不到他们想要达到的目标。他们就会不公正地对待他们的使命,不公正地对待他们自己,也不公正地对待那些批评他们的人。凡正在为主作工的人都能够也应该改善自己的工作方法,然而他们惟有在殷勤研究基督的生活并实行其美德的时候,才能这么做。不要允许怨言和挑剔削弱你们的手,使你们希望渺茫。“但要尊万军之耶和华为圣,以祂为你们所当怕的,所当畏惧的”(赛8:13)。{SpTA07 5.3}[9]
§25 【Meeting Criticism】
§26 Clothe yourselves with the whole armor of God, move steadily forward, and be not greatly influenced by criticism, reproach, or censure. Bear in mind that the messengers whom God sends must go without the camp and bear reproach for Christ’s sake. Whatever may come to you, remember that Christ has borne all this and more for you. Whatever course of action you may pursue, there will be some one to criticize and censure you. Move forward in the fear and love of God,?strengthening yourselves by faith, having courage in the Lord, and being always cheerful. The truth is solemn, elevating, and ennobling in its influence. The message of warning given to the world is to call attention from earthly things to matters of eternal interest. The truth will ever sanctify the receiver; those who preach the truth must be sanctified through it. But when they make special efforts to accommodate themselves to the peculiar ideas and feelings of their hearers, in order to avoid criticism, they will weaken their own testimony, and fail of the object they wish to secure. They will do injustice to their mission, injustice to themselves, and also to those who criticize them. All who are working for the Master can and should improve in their methods of labor, but they can do this only as they shall study diligently the life of Christ, and practise his virtues. Do not permit murmuring and fault-finding to weaken your hands and dim your hopes. “Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.”?{SpTA07 5.3}[9]
§27 【简短讲道;圣经课】
§28 要向人们讲明真理的真实重要性和神圣性,而且要注意不要在一次讲道中给他们讲太多。你如果这样做,他们就记不住你所讲的。冗长的演讲减损你工作的效能。对那些不知道真理的人来说,你的教导是新颖奇怪的,他们不容易领会。有危险向他们倾倒大量他们无法消化的东西。“所以耶和华向他们说的话是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点”(赛28:13)。我们需要研究祂的教导方法。我们有给世人的最重要最明确的证言,我们必须用简明的语言给人们作简短的讲道。不要以为你讲过一个题目就可以讲其它要点,听众把你所讲的都记住了。{SpTA07 6.1}[10]
§29 【Short Sermons; Bible Classes】
§30 Present the truth to the people in its true importance and sacredness, and be careful not to give them too large a portion in one discourse. It will be lost upon them if you do. Lengthy speeches detract from the efficiency of your labors. To those who are ignorant of the truth, your teaching is new and strange, and they do not readily apprehend it. There is danger of pouring into their minds a mass of matter which they cannot possibly digest. “But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon?precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little.” We need to study His method of teaching. We have the most important and decided testimony for the world, and we must give the people short discourses, in plain and simple language. Do not think, because you have gone over a subject once, that you can pass right on to other points, and the hearers retain all that has been presented.?{SpTA07 6.1}[10]
§31 太快地从一点讲解到另一点,是危险的。应当经常进行短篇的讲解。你的工作不仅仅是讲道,也要服务。你很大的一部分工作应当是为许多家庭和个人所作的个人之工。在你向人打开了真理的宝贵矿藏之后,还有一项大工要为开始对这些题目感兴趣之人做。在短讲之后,应当变换活动的次序,给愿意的人机会留下来交谈,或是在查经班上,让他们就困扰他们的题目提出问题。在这些圣经课上,你会在与人接触方面取得重大的成功。与传道人一起工作的人,应当耐心温柔地作出特别的努力,引导提问者明白真理。如果你只向一个人讲解真理,那个人彻底信服之后,就会将真光传给别人。这些考验性真理非常重要,会一再传扬出去,感动许多听众的心。人就这些事所做的决定对他们来说意义重大。{SpTA07 7.1}[11]
§32 There is danger of passing too rapidly from point to point. Give short lessons, and often. Your work is not only to preach, but to minister. Personal effort for families and individuals should comprise a large share of your labors. After you have opened to the people the precious mines of truth, there is yet a great work to be done for those who have become interested in the subjects presented. After a short discourse, change the order of the exercises, and give opportunity for all who desire it, to remain for an after-interview, or Bible class, where they can ask questions upon subjects that trouble them. You will find great success in coming close to the people in these Bible lessons. The workers who labor in connection with the minister should make special efforts patiently and kindly to lead inquirers to an understanding of the truth. If you have not more than one to instruct, that one, thoroughly convinced, will communicate the light to others. These testing truths are of so great importance that they may be presented again and again, and impressed upon the minds of the hearers. The decisions men reach in regard to these things mean everything to them.?{SpTA07 7.1}[11]
§33 上帝赐给人的一切才干,都应该得到聪明地利用,每项才干都会通过运用而变得越来越有效能。要指望从耶稣得忠告,并且向祂学习使人们感兴趣的最佳方法,灌输能给人留下深刻印象的想法。你们要高举上帝的灵和能力,多多祈求祂的引导。{SpTA07 7.2}[12]
§34 Every talent God has given to men is to be?wisely employed, and through exercise it will become more and more efficient. Look to Jesus for his counsel, and learn of him the very best methods of interesting the people, and inculcating ideas that shall impress the mind. Exalt the Spirit and power of God, and pray much for his guidance.?{SpTA07 7.2}[12]
§35 【需要保持活力】
§36 决不要在冗长而令人疲倦的一次讲道中用尽你的活力,以致你没有储备的体力和智力去应付爱追根究底的心,耐心地设法消除他们的疑惑,坚固他们的信心。要显明我们正在处理重要的论据,你们知道这论据是无可反驳的。要言传身教地教导人知道真理是宝贵的;它光照了你的悟性且使你有勇敢的心。要保持愉快的面容。你若本着爱心传讲真理就会这样做。始终要谨记永恒的利益在危急之中,且要预备好为那些要求帮助的人做个人之工。{SpTA07 8.1}[13]
§37 【Reserve Vitality Necessary】
§38 Never use up all your vitality in a discourse so long and wearisome that you have not a reserve of physical and mental power to meet inquiring minds, and patiently seek to remove their doubts, and to establish their faith. Make it manifest that we are handling weighty argument which you know cannot be controverted. Teach by precept and example that the truth is precious; that it brings light to your understanding and courage to your heart. Keep a cheerful countenance. You will do this if you present the truth in love. Ever bear in mind that eternal interests are at stake, and be prepared to engage in personal labor for those who desire help.?{SpTA07 8.1}[13]
§39 人们必须有理论以外的东西;他们必须有来自天上的生命的粮。要用简明的语言告诉每一个人必须做什么才能得救。上帝是你们的帮助者;祂号召你们要宣扬基督那隐藏的、不可测的丰富恩典。不要传讲你们的虚言,而要传讲基督。要让祂公义的光照进你们心里,彰显在你们的教导中。对基督的活泼信心必须成为每一次布道的经纬、每一堂讲道的总归和实质;必须将它交织在每一次的呼吁和祈祷中。于是你们才会显明你们永生的盼望集中在祂身上。你们需要祈求关于圣经的神圣启迪;因为上帝的道乃是灵和生命,——是生命树的叶子,医治万民。要在圣经的真理中搜寻隐藏的珍宝。你们就必获得你们还没有的宝贵知识。{SpTA07 8.2}[14]
§40 The people must have something besides theories; they must have the living bread from heaven. In plain, simple language, tell every soul what he must do to be saved. God is your helper; he calls upon you to make known the hidden, unsearchable riches of the grace of Christ. Preach not your fancies, but preach Christ. Let the light of his righteousness shine into your hearts, and be revealed in your teaching. Living faith in Christ must be the very warp and woof of every sermon, the very sum and substance of every discourse; it must be woven into every appeal and?every prayer. Then you will reveal him in whom your hopes of eternal life are centered. You need to pray for divine enlightenment upon the Scriptures; for the word of God is Spirit and life,—the leaves of the tree of life for the healing of the nations. Search for hidden treasures in the Scriptures of truth. Precious knowledge that you have not, you will surely obtain.?{SpTA07 8.2}[14]
§41 【发声器官的使用】
§42 要小心关注和训练发音器官。这些器官可以藉着正确的使用而加强。但如果使用不当,也会使它们削弱。如果一再过度使用,比如在长篇讲道中,就不仅会损害发音器官,还会使整个神经系统过度紧张。那台有一千根琴弦的精致竖琴陈旧了,无法修理,发出的就是杂音而不是美妙的音乐了。{SpTA07 9.1}[15]
§43 【Use of the Vocal Organs】
§44 Careful attention and training should be given to the vocal organs. They are strengthened by right use, but become enfeebled if used improperly. Their excessive use, as in preaching long sermons, will, if often repeated, not only injure the organs of speech, but will bring an undue strain upon the whole nervous system. The delicate harp of a thousand strings becomes worn, gets out of repair, and produces discord instead of melody.?{SpTA07 9.1}[15]
§45 每一个说话的人都必须训练发音器官,使之保持在健康的状态,以便对人传达生命之道。每一个人都要聪明而最有效地使用上帝所赐的才能,实践自己所学过的知识。说话不必大声或高调;这会给说话的人带来很大的伤害。说得太快会使一堂讲道的效果损失过半,因为无法把话说得清楚而从容,让听众有时间去领会每一句话的意思。人声是上帝的宝贵恩赐;它是一种为善的力量。耶和华要祂的仆人保持声音感人的力量和悦耳的音调。要训练声音,增进其音质,使它能美妙地落入人的耳中并打动人心。但是发音器官却奇怪地被滥用了,使讲话的人大大受损,也使听的人很不舒服。{SpTA07 9.2}[16]
§46 It is important for every speaker so to train the vocal organs as to keep them in a healthful condition, that he may speak forth the words of life to the people. Every one should become intelligent as to the most effective manner of using his God-given ability, and should practise what he learns. It is not necessary to talk in a loud voice or upon a high key; this does great injury to the speaker. Rapid talking destroys much of the effect of a discourse; for the words cannot be made so plain and distinct as if spoken more deliberately, giving the hearer time to take in the meaning of every word. The human voice is a precious gift of God; it is a power for good, and the Lord wants his servants to preserve its pathos and melody. The voice should be cultivated so as?to promote its musical quality, that it may fall pleasantly upon the ear and impress the heart. But the vocal organs are strangely abused, greatly to the injury of the speaker, and the discomfort of the hearers.?{SpTA07 9.2}[16]
§47 上帝要求人说话不要凭心血来潮,而要冷静行动,慢慢地说,让圣灵使真理生效。决不要以为激情迸发,慷慨陈辞,痛心疾首地把声音提到不自然的高度,就证明上帝的大能临到你身上了。凡在基督的门下学习,允许上帝支使他们的人,都要培养声音,以便给人留下最佳印象,尊荣他们向人们传讲的真理。耶和华要求灵与魂与身子毫无保留地降服,以便上帝的能力在你为祂服务的整个期间藉着你的活力和能力行事。{SpTA07 10.1}[17]
§48 The Lord requires the human agent not to move by impulse in speaking, but to move calmly, speak slowly, and let the Holy Spirit give efficiency to the truth. Never think that in working yourselves up to a passion of delivery, speaking by impulse, and suffering your feelings to raise your voice to an unnaturally high key, that you are giving evidence of the great power of God upon you. All who learn in Christ’s school, allowing God to work them, will cultivate the voice, so as to make the very best impression, and to honor the truth which they present to the people. The Lord demands an unreserved surrender of the body, soul, and spirit, that the divine power may work through all your energies and capabilities during the entire period of your service for him.?{SpTA07 10.1}[17]
§49 你要有深远的感化力,你讲话的能力要受理智的控制。你绷紧发音器官,就使声音失去了抑扬顿挫。要坚决克服讲话过快的毛病。上帝要求人提供力所能及的一切服务。委托给人的一切才干都应得到珍爱和赏识,当作上天的宝贵恩赐来使用。在收割园地里工人乃是上帝指定的代表、祂能藉以传达天上亮光的通道。粗心浪费地使用上帝所赐的任何一种能力,都降低了他们的效率,所以在紧急情况下,当可以成就最大善工的时候,他们却如此软弱多病而且残废,以致所能成就的很少。{SpTA07 10.2}[18]
§50 Your influence is to be far-reaching, and your powers of speech should be under the control of reason. When you strain the organs of speech, the modulations of the voice are lost. The tendency to rapid speaking should be decidedly overcome. God claims of the human instrumentality all the service that man can give. All the talents entrusted to the human agent are to be cherished and appreciated, and used as a precious endowment of heaven. The laborers in the harvest-field are God’s appointed agents, channels through which he can communicate light from heaven. The careless, improvident use of any of their God-given powers, lessens their efficiency, so that in an?emergency, when the greatest good might be done, they are so weak and sickly and crippled that they can accomplish but little.?{SpTA07 10.2}[18]
§51 【上帝今日工人的有利地位】
§52 上帝现今的工人构成了以前的工人——历史上的教会——和将要从世界蒙召出来预备迎见主的将来教会之间的连接环。属灵生命之潮将要藉着指定的渠道涌流,像在过去的历史中一样。从一个时代到另一个时代,上帝赐给世界的亮光传给了战斗中的教会,而且上帝正在继续传授宝贵的亮光。凡领受亮光的人都应当将它散布给那些坐在黑暗中的人。从以往的时代到现在,来自真理信仰的所有优点美德,都应受到最大的尊重。不要让所托付给我们保管的真理因我们粗心滥用身体或心智而失去它的力量和能力。{SpTA07 11.1}[19]
§53 【Favored Position of God’s Workers Today】
§54 God’s workers today constitute the connecting link between the former workers, the church of history, and the church that is to be called out from the world and prepared to meet their Lord. The tide of spiritual life is to flow through the appointed channels, as in the history of the past. From age to age the light which God has for the world has been imparted to the church militant, and God is continuing to impart precious light. All who receive light are to diffuse it to those who sit in darkness. All the excellencies that have come through the belief of the truth from past ages to the present time, are to be treated with the utmost respect. Let not the truth entrusted to our keeping lose its force and power through our careless misuse of body or mind.?{SpTA07 11.1}[19]
§55 现在的工人看到从前的工人怎样削弱了他们的能力,以致上帝的圣工损失了他们的服务时,应该受到激励做出改进。要让那些犯过错误之人的历史和经验成为别人的鉴戒。上帝希望祂的仆人们活着,而不是在完成他们的工作之前就死去。大家都应不断地寻求学习最好的工作方法,应该善用他们的体力、智力和道德力。{SpTA07 11.2}[20]
§56 The present laborers should be stirred to make improvement as they see how former workers have weakened their powers, so that their services have been lost to the cause of God. Let the history and experience of those who have made mistakes be a warning to others. God desires his servants to live, not to die before their work is done. All should be constantly seeking to learn the best methods of working, and should be improving their physical, mental, and moral powers.?{SpTA07 11.2}[20]
§57 很多时候,那些感受到真理的重要性,并且渴望宣扬生命之道的人,却发现自己因缺乏体力而中断了操劳。要达到重要的目的,要完成大量的工作,要是人们将被圣灵使用去以大能从事那项工作,他们就必须聪明地工作,并使自己保持在适合成功的最佳状态。{SpTA07 11.3}[21]
§58 Many a time those who feel the importance of truth, and have a burning desire to hold forth the word of life, find themselves cut off from labor because of their lack of physical strength. Important?ends are to be attained, an extensive work is to be done, and if the human agents are to be used by the Holy Spirit to do that work with power, they must work intelligently, and keep themselves in the very best condition for success.?{SpTA07 11.3}[21]
§59 【真理的合适表达】
§60 要用适当的言语表达真理的能力和光辉。你要说出内心涌现的喜乐和感激之情,因为看到自己心灵的生产之痛使罪人回转。但在向人们讲话时,记得要及时停止。不要使自己疲倦以致变得神经紧张疲惫不堪,因为你在讲道之外要做的工作需要机智和能力。这会成为一种强有力的为善力量,就像令人愉快的馨香之气升到上帝面前。{SpTA07 12.1}[22]
§61 【Appropriate Expression of Truth】
§62 Let the power and glow of the truth find expression in appropriate words. Express the joy and gratitude that well up from the heart as you see of the travail of your soul in the conversion of sinners. But in speaking to the people, remember to stop in season. Do not weary yourself so that you become nervous and debilitated, for the work you will need to do in addition to the preaching, requires tact and ability. It will be a potent agency for good, as pleasant incense rising to God.?{SpTA07 12.1}[22]
§63 主要求每一个教师都与听他讲道并开始对真理感兴趣的人熟悉起来。要说合时宜的话,并为那些需要帮助和亮光的人祷告。这种个人之工切不可受到忽视。你们自己的灵魂会因此受益,你所为之操劳的那些人也必蒙福。你宗教经验的性质将由你对神圣事物日益增长的认识所决定。习惯与上帝交流是绝对必要的,以便你维持你道路的平稳状态。在恩典和认识我们主耶稣基督的知识上长进会使你增加为善的能力。你就会拥有来自上头的智慧。你就不会表现你自己的精神,不会用低劣的话语将凡火与圣火掺杂。上帝已经做好准备,祂的工人应当成为活的荐信,为众人所知道,所念诵。{SpTA07 12.2}[23]
§64 The Lord requires every teacher to become acquainted with the individuals who listen to his discourses and become interested in the truth. Speak a word in season, and pray for those who are in need of help and light. This personal effort must not be neglected. Your own souls will be benefited by it, and those for whom you labor will be blessed. The nature of your religious experience will be determined by your increasing acquaintance with divine things. Habitual communion with God is positively essential that you may maintain the even tenor of your way. Growth in grace and in the knowledge of our Lord Jesus Christ will give you increased power for good. You will have wisdom from above. You will not manifest your own spirit, and, by cheap words, mingle the common fire with the sacred. God has made provision that his workers should be living epistles, known and read of all men.?{SpTA07 12.2}[23]
§65 【工人的团结】
§66 现在与在基督的日子一样,祂的仆人们必受试探争取最高地位。要当心,不要放纵这种自私自利的精神;因为这会成为你灵性的一大障碍。主并没有将彼得和约翰摆在你们面前,告诉你们,他们是你们的上级,你们要效法他们。那时耶稣叫了一个小孩子来,使他站在门徒当中,祂说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里”(太18:3-6)。{SpTA07 13.1}[24]
§67 【Unity Among Laborers】
§68 Now, as in Christ’s day, his servants will be tempted to strive for the supremacy. Beware of indulging this self-seeking spirit; for it will be a great hindrance to your spirituality. The Lord has not set Peter and John before you, and told you that they are your superiors, and you are to be like them. When Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of his disciples, he said, “Verily, I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me. But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.”?{SpTA07 13.1}[24]
§69 耶稣为祂的门徒祷告:“父啊,奉祢的名保守他们;”但你们必须尽自己的本分,并与上帝合作。如果有人变得粗心大意不顾后果,没能在所有情况下都保守自己在上帝的爱里,狡猾的仇敌就肯定会占有他们。你们现在也许以为自己的脚站得很稳,决不会动摇。你们也许会诧异地问:“什么会使我改变信仰?什么会减少我对上帝和对弟兄们的爱?我知道我所信的是谁。我决不会放弃真理。”然而撒但正在计划利用你养成的和遗传的品格特性,并且蒙蔽你的眼睛,叫你看不见你自己的需要和缺陷,以便他筛你们像筛麦子一样。惟有藉着谦卑的信心,藉着不断意识到自己的软弱,向上帝恳切祈祷,并且警醒祷告,你们才能安全地行走。{SpTA07 13.2}[25]
§70 Jesus prayed for his disciples, “Father, keep them in thy name;” but you are required to act your part in faith, and co-operate with God. If any become careless and reckless, failing to keep themselves in the love of God under every circumstance, the wily foe will surely take possession of them. You may now suppose that your feet stand secure, that they will never be moved. You may ask with surprise, “What would make me change my faith? What would lessen my affection toward God and my brethren? I know in whom I believe. I shall never yield the truth.” But Satan is planning to take advantage of your cultivated and hereditary traits of character, and blind your eyes to your own necessities and?defects, that he may sift you as wheat. Only through humble faith, through cherishing a constant sense of your own weakness, making earnest prayer to God, and watching unto prayer, can you walk securely.?{SpTA07 13.2}[25]
§71 【探求真理者的态度】
§72 你们要谨慎,十分敬畏地查考圣经,因为其中有奇妙的真理。藉着真理,你们要得到更新,重塑品格,以便带有上帝的印记。有亮光,宝贵的亮光,给所有内心被上帝的灵软化折服的人。他们必喜乐地接受公义日头的明亮光束。凡上帝所写的,都是为了指教众人。凡祂认为有必要默示神人去写的,都是为了教化你们。惟有实践真理的道,你们才是安全的;你们会成为上帝在世上的擎光者。要仔细虔诚地研究上帝的道,以便明白关于灵魂得救的重大真理。自信和自负决不会证明是一种拯救你们的能力。存谦卑的心,殷勤寻求上帝的恩典,深深挖掘,知道何为真理,你们的根基才会稳固。必须努力将真理摆在人们面前;你们需要不断地意识到自己对上帝的倚赖。{SpTA07 14.1}[26]
§73 【Attitude of Searchers for Truth】
§74 Be guarded, and search the Scriptures with all reverence; for they contain wonderful truth. Through the truth you are to be renewed, reshaped in character, that you may bear the imprint of the divine. There is light, precious light, for all whose hearts are softened and subdued by the Spirit of God. They will receive joyfully the bright beams of the Sun of Righteousness. Whatever God has written is for the instruction of all. That which he saw essential to inspire holy men to write, is for your edification. Only practise the words of truth, and you are safe; you will be God’s light-bearers to the world. Study the word of God, critically and prayerfully, that you may understand the great vital truths concerning the salvation of the soul. Self-confidence and self-assumption will never prove a saving power to you. In humility, diligently seeking the grace of God, dig deep, know what is truth, and that your foundation is sure. The truth must be kept before the people; and you need constantly to realize your dependence upon God.?{SpTA07 14.1}[26]
§75 但愿不要有一个人以为自己的恩赐对上帝的工作来说是足够了;以为自己就能维持一系列的聚会,完成圣工。他的方法可能是好的,但是各种不同的恩赐仍是必不可少的;一个人不应按照自己的特殊想法模塑圣工。为了使工程建造得坚固匀称,需要有各种恩赐和媒介,全部接受主的指导。祂会按照工人各自的才能教导他们。就一个和谐的整体而言,合作与团结是必不可少的,每个工人都做上帝赐给自己的工作,担任适合自己的职位,并且弥补别人的不足。若是留下一个工人独自工作,就会有危险,使他以为自己的才干足以完成全部的工作。何处的工人团结合一,何处就有机会彼此协商,一起祷告,合作同工。谁也不该因为弟兄们的工作战线与自己不同,就感到自己不能与弟兄们合作。那些怀有这种想法的人,表明他们自己的内心和品格上需要上帝使人归正的能力,以便他们的特性不至于阻碍同胞得救的工作。{SpTA07 14.2}[27]
§76 Let not one man feel that his gift alone is sufficient for the work of God; that he alone can carry through a series of meetings, and give perfection to the work. His methods may be good, and yet varied gifts are essential; one man’s mind is not to mold and fashion the work according to?his special ideas. In order for the work to be built up strong and symmetrical, there is need of varied gifts and different agencies, all under the Lord’s direction; he will instruct the workers according to their several ability. Co-operation and unity are essential to a harmonious whole, each laborer doing his God-given work, filling his appropriate position, and supplying the deficiency of another. One worker left to labor alone is in danger of thinking that his talent is sufficient to make a complete whole. Where there is a union of workers, there is opportunity for them to consult together, to pray together, to co-operate in labor. None should feel that they cannot link up with their brethren because they do not work in exactly the same line as they themselves do. Those who entertain such thoughts, show that they need the converting power of God upon their own hearts and characters, that their peculiarities may not become a hindrance to the work for the salvation of their fellow men.?{SpTA07 14.2}[27]
§77 【各种才干需要结合】
§78 在工人中间会有一些人积极主动,充满活力;有一些人则缓慢迟钝。他们那么久才能做出决定,以致要是遵循他们的方式,许多宝贵的时间就浪费了,而且耽搁往往证明是危险的。缓慢的工人应当不断地向殷勤迅速的工人学习。“殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主”(罗12:11)。每一个参与基督服务的人都应该不断感到自己是一个工人,应该改善自己的习惯和工作方式。他应当与弟兄们融合在一起,而不是自以为自己的工作方法是最好的。要让他在基督的门下学习柔和谦卑的功课。凡确实向基督学习的人必以基督的路线作工;于是我们就一定会和谐。那倾向于批评和贬低弟兄的人,会发现上帝的灵不与他同在。他并没有听从看别人比自己强的命令;反而像自以为义的法利赛人一样,将弟兄的工作与自己的工作相比较。每一个工人既与上帝合作,就要像基督那样工作。{SpTA07 15.1}[28]
§79 【Blending of Talents Necessary】
§80 Among the workers there will be some who are active and energetic; there will be some who are slow. They are so long in arriving at conclusions that if their way is followed, much precious time is lost, and often the delay proves dangerous. The slow worker should be constantly learning of the diligent, quick worker. “Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord.” Every one who enters the service of Christ should constantly feel that he is a laborer, and should improve in his habits and his manner of work. He is to blend with his brethren, not flattering himself?that his methods of work are the very best. Let him learn in the school of Christ the lessons of meekness and lowliness. All who do learn of Christ will work in Christ’s lines; then we shall surely harmonize. He who is inclined to criticize and depreciate his brethren, will find that the Spirit of God is not with him. He does not obey the injunction to esteem others better than himself; but, like the self-righteous Pharisee, he draws comparisons between his brother’s work and his own. Co-operating with God, every laborer will work as Christ worked.?{SpTA07 15.1}[28]
§81 你们必须不断学习,不断前进。没有人能站在我们的位置,做我们个人的工作。没有制定一个常规叫弟兄们行在其中这种事;没有传道人能将工作揽在自己有限的膀臂里,指示其他每一个人要怎样工作。你们必须藉着上帝可能差来的任何一个渠道接受帮助。你们有更多经验的人必须教导那些较少经验的人如何作工。要将他们带在你们身边,教育他们,耐心地对待他们。决不要藉着严厉尖锐的话和不仁慈的批评关闭心门。要让上帝的爱在你们自己的心中作主,并且传达给你们的同工。{SpTA07 16.1}[29]
§82 You must be constantly learning, constantly advancing. No one can stand in our place and do our individual work. There is no such thing as making a groove for certain brethren to move in; no minister can embrace the work in his finite arms, and dictate how every other one shall labor. You must receive help through any channel by which God may send it. You who have had more experience must teach those of less experience how to work. Take them by your side, educate them, bear patiently with them. Never close the door of the heart by sharp words and unkind criticism. Let the love of God rule in your own hearts, and be communicated to your associate workers.?{SpTA07 16.1}[29]
§83 【世界范围的工作】
§84 ……时光短暂,凡相信这信息的人都应该感到自己肩负一项庄严的义务,就是要作全心全意、无私的工人,始终在正确的一边发挥影响,决不藉着言语或行为使自己列身反对那些正在设法增进和推进工作的人。我们弟兄的想法总的来说太狭隘了;他们期望得太少了;他们的信心太微弱了。真正的信心是所望之事的实底,是未见之事的确据。如果现在相信信息的少数人不给仇敌留地步,就会无私地将他们的努力集中在增进上帝的圣工这一个目标上,现代真理就必在某地成为一股能力。{SpTA07 16.2}[30]
§85 【A World-Wide Work】
§86 ... Time is short, and all who believe this message should feel that a solemn obligation rests upon them to be whole-hearted, disinterested workers, ever exerting an influence on the right side, and never, by word or action, arraying themselves against those who are seeking to build up?and advance the work. The ideas of our brethren are altogether too narrow; they expect but little; their faith is too feeble. Genuine faith is the substance of things hoped for, the evidence of things unseen. If the few who now believe the message will give no place to the enemy, and will unselfishly concentrate their efforts on the one object of building up the cause of God, the present truth will become a power in -----.?{SpTA07 16.2}[30]
§87 但你的工作概念需要大大扩大。我们的信息应当以大能传到世界各地,……传给各国、各方、各民。许多国家正等着上帝要赐给他们的先进亮光,你们的信心必须增长,以便你们能满足这时候的要求。要前进和上进;上帝必按照你们的信心和献身来行事,以推进祂的圣工。然而你们若是高抬自我,不存谦卑的心行在祂面前,祂就不能将祂圣灵的恩赐委托给你们;因为这会抬举你们到灭亡的地步。你们必遭遇反对和挫折;但你们若是谦卑虔诚地行事为人,不断考虑基督在祂的工作中既不灰心也不丧胆,上帝就必行在你们前面。要记住,谈论不可能的事并不是信心。在上帝没有不可能的事。{SpTA07 17.1}[31]
§88 But your conceptions of the work need to be greatly enlarged. Our message is to go forth in power to all parts of the world, ... to all nations, tongues, and peoples. Many countries are waiting for the advanced light the Lord has for them, and your faith must grow, that you may meet the demands for this time. Go forward and upward; God will work in accordance with your faith and devotedness to the advancement of his cause. But if you exalt self, and do not walk in humility before him, he cannot entrust you with the endowment of his Holy Spirit; for it would exalt you to your ruin. You will meet with opposition and discouragement; but God will go before you if you walk humbly and prayerfully, constantly considering that Christ in his work will not fail nor be discouraged. Bear in mind that it is not faith to talk of impossibilities. Nothing is impossible with God.?{SpTA07 17.1}[31]
§89 【一个决定性问题】
§90 关于上帝律法的约束性要求的亮光应当在各地得到传扬。这将是一个决定性的问题。这会测试和检验世人。人们会找到许多明显的理由来为他们拒绝亮光和证据开脱;他们会冒险采取不顺从的做法,想要回避责任和责备。每一位真理的教师,每一位上帝的同工,都必经历考察和试验的时辰。那时信心与耐心要受到严峻的考验。你要预备好靠着基督的恩典前进,尽管道路上有似乎无法逾越的障碍。在一切紧急情况下,你都有随时的帮助。主允许你遭遇障碍,是要让你寻求祂,祂是你的力量和满足。要极其恳切地祈求来自上帝的智慧。祂必在你前面开路。如果你愿意谦卑地行在祂面前,祂就必赐给你宝贵的胜利。{SpTA07 17.2}[32]
§91 【A Deciding Question】
§92 The light concerning the binding claims of the law of God is to be presented everywhere. This is to be a deciding question. It will test and prove the world. Men will find many apparent reasons to excuse their resistance of light and evidence; they will venture to pursue a course of?disobedience, thinking to avoid responsibility and reproach. Every teacher of the truth, every laborer together with God, will pass through searching, trying hours, when faith and patience will be severely tested. You are to be prepared by the grace of Christ to go forward, although apparent impossibilities obstruct the way. You have a present help in every time of emergency. The Lord allows you to meet obstacles, that you may seek unto Him who is your strength and sufficiency. Pray most earnestly for the wisdom that comes from God; he will open the way before you, and give you precious victories if you will walk humbly before him.?{SpTA07 17.2}[32]
§93 【只应遵从上帝的计划】
§94 你不应限制以色列的圣者,祂的权能亘古就有,祂的踪迹何其难寻。你若规划你期待上帝藉以作工的方式,就必失望。天国来到不是眼所能见的。你应当让上帝以祂自己的方式行事,你行事为人必须凭着信心,而不是凭着眼见。上帝有一项工作要完成,那是一项非常严肃神圣的工作。遵循你自己设计的计划是不明智的。一些现在传达真理信息的人会让旗帜从他们手中掉落,拖曳在尘埃,然后被践踏在他们脚下。一些现在处于错谬黑暗中的人将会接受真理,得以归正,且会高举现在掌旗之人手中的旗帜。你惟一的指望在于坚定地倚赖上帝。要警醒祷告;本着盼望前进,表示感激,显出信心在你自己心灵里的胜利,别人就会受影响要听从上帝的引导。{SpTA07 18.1}[33]
§95 【Only God’s Plans to be Followed】
§96 You are not to limit the Holy One of Israel, whose power is of old, and whose ways are past finding out. If you mark out ways whereby you expect God to work, you will be disappointed. The kingdom of heaven cometh not with observation. You are to leave God to work in his own way, and you must walk, not by sight, but by faith. God has a work to be done, and it is a very solemn, sacred work. It is not wise to follow plans of your own devising. Some who now bear the message of truth, will let the banner fall from their hands, and trail in the dust, and will then trample it under their feet. Some who are now in the darkness of error will receive the truth, and be converted, and will lift aloft the banner from the hands of those who now hold it. Your only hope is in firm reliance upon God. Watch unto prayer; move forward in hope, expressing gratitude, revealing the victory of faith in your?own soul, and others will be influenced to follow the leadings of God.?{SpTA07 18.1}[33]
§97 上帝希望我们将祂所赐的亮光照耀世界。这亮光若不被人看见就毫无价值。我向你宣布,你必须站在山上;你的视野必须扩展,不仅看到近处的事,也要看到远处的事。撒但会有大量困难要阻碍我们前进。然而当以色列人上到红海时,上帝指示摩西要吩咐他们往前走,上帝所赐给摩西的杖一碰触,红海就分开了,留下一条平坦的道路让以色列人走过。在我们的工作中也会如此。{SpTA07 19.1}[34]
§98 The light which God has given, he desires us to let shine to the world. It will be of no value unless it can be seen. I declare to you, You must stand on the mount; your vision must be extended, to see not only the things that are nigh, but those that are afar off. Satan will have plenty of difficulties to hinder our advancement. But when Israel came up to the Red Sea, God directed Moses to bid them go forward, and at the touch of the rod which God had given to Moses, the waters parted, and left a plain path for Israel to travel. So it will be in our work.?{SpTA07 19.1}[34]
§99 要阅读并仔细考虑《列王记下》第三章。你将有与这一章中所提出的类似的信心的考验。凡不倚赖自己所能做的,而是倚赖上帝为他们和藉着他们所能做的之人,都必在自己的工作中认识到祂的能力。上帝必以最料想不到的方式行事。那能扭转与仇敌作战的形势的,并不是你自己的力量,而是众军大能统帅的力量,祂为祂自己圣名的荣耀行事。{SpTA07 19.2}[35]
§100 Read and carefully consider the third chapter of 2 Kings. You will have tests of faith similar to that presented in this chapter. All who will put their trust, not in what they themselves can do, but in what God can do for and through them, will certainly realize his power in their work. God will work in ways least expected. It is not your own strength that will turn the battle against the enemy, but the strength of the mighty General of armies, who works for his own name’s glory.?{SpTA07 19.2}[35]
§101 耶和华说:“你们是我的见证。”要趁着白日作工,因为黑夜来到,就没有人能作工了。---怀爱伦夫人---。{SpTA07 19.3}[36]
§102 “Ye are my witnesses,” saith the Lord. Work while the day lasts, for the night cometh, in which no man can work.?---Mrs. E. G. White---{SpTA07 19.3}[36]
§103 【忠心交纳十分之一】
§104 澳大利亚,库兰邦,“森尼赛德,”1896年9月10日[37]
§105 【A Faithful Tithe】
§106 “Sunnyside.” Cooranbong, N. S. W.,September 10, 1896.[37]
§107 【纵容过度草率】
§108 许多州区会的会长没有尽到自己的职责——监督各教会的长老执事在教会里的工作,确保十分之一忠心地缴入库中。玛拉基已说明教会的兴旺有赖于把属于上帝之物送入祂的仓库。需要经常将这条原则提醒那些疏忽对上帝的本分,疏忽将十分之一、礼物和供物献给上帝的人。“人岂可夺取上帝之物呢?”不忠心的管家问道:“我们在何事上夺取祢呢”(玛3:8)?清楚而明确的回答是:“就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。万军之耶和华说:你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容”(玛3:8-10)。请阅读这一整章,看看是不是还有什么话能比这些话说得更清楚更明确。这些话非常明确,没有一个希望明白自己对上帝全部义务的人需要在这事上犯错误。如果人们提出不履行这个义务的借口,乃是因为他们自私自利,心里没有对上帝的爱和敬畏。{SpTA07 20.1}[38]
§109 【Undue Carelessness Permitted】
§110 Many presidents of State conferences do not attend to that which is their work.—to see that the elders and deacons of the churches do their work in the churches, by seeing that a faithful tithe is brought into the treasury. Malachi has specified that the condition of prosperity depends upon bringing to God’s treasury that which is his own. This principle needs to be often brought before the men who are lax in their duty to God, and who are neglectful and careless in bringing in their tithes, gifts, and offerings to God. “Will a man rob God?” “Wherein have we robbed thee?” is the question asked by the unfaithful stewards. The answer comes plain and positive. “In tithes and offerings. Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of Hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.” Please read this whole chapter, and see if words could be spoken that would be more plain and positive than these. They are so positive that no one who desires to understand his whole?duty to God, needs to make any mistake in the matter. If men offer any excuse as to why they do not perform this duty, it is because they are selfish, and have not the love and fear of God in their hearts.?{SpTA07 20.1}[38]
§111 【忽略交纳十分之一是没有理由的】
§112 主在我们的世界推进祂的工作时,总是要求我们对祂的安排作出这个响应。祂从未改变祂自己作出的计划。祂对所有的人提出要求,因为他们是属于祂的。对于委托给人的东西,祂要求得到属于祂的那一份。“因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。万军之耶和华说:从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章而不遵守。现在你们要转向我,我就转向你们”(玛3:6,7)。{SpTA07 21.1}[39]
§113 【No Excuse for Neglect in Payment of Tithes】
§114 The Lord has always required this response to his arrangements in carrying forward his work in our world. He has never changed his own devised plan. He lays claim to all as his own, and of that entrusted to man, he claims his portion. “For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith the Lord of Hosts.”?{SpTA07 21.1}[39]
§115 那些声称自己不明白这些清楚而明确之话语的人,在上帝面前是不诚实的。如果他们顺从这些话,就会领受许多的福气,连天上的窗户都会被打开,倾福于他们。他们说自己不明白上帝旨意的借口,在审判的大日是无济于事的。{SpTA07 21.2}[40]
§116 Those who plead that they cannot understand this plain and decisive statement,—which if they are obedient, means so much to them, in blessings which will be received, when even the windows of heaven will be opened, and blessings poured out to overflowing,—are not honest before God. Their excuse that they did not know the will of God, will be of no avail for them in the great day of judgment.?{SpTA07 21.2}[40]
§117 【所有的人都要尽自己的本分】
§118 要把疏忽了的十分之一交上来。愿你们在新的一年中诚实地与上帝交往。要让那些扣留了十分之一的人在1896年结束之前把它交上来,好恢复与上帝的正常关系,不再冒被上帝咒诅的风险。我们各区会的会长们要尽你们的本分;不要说自己的话,而要清楚地指明“耶和华如此说。”各教会的长老们,要尽你们的本分。挨家作工,使上帝的群羊在这个重大的问题上不玩忽职守,因为它涉及特别的祝福或咒诅。{SpTA07 22.3}[41]
§119 【All to do Their Duty】
§120 Let the neglected tithes be now brought in. Let the new year open upon you as men honest in their deal with God. Let those that have withheld their tithes send them in before the year 1896 shall close, that they may be right with God, and never, never again run any risk of being cursed of God. Presidents of our conferences, do your duty; speak not your words, but a plain “Thus saith the Lord.” Elders of churches, do your duty. Labor from home to home, that the flock of God shall not be remiss in this great matter, which involves such a blessing or such a curse.?{SpTA07 22.3}[41]
§121 愿所有敬畏上帝的人都来帮助耶和华,表明自己是忠心的管家。真理必须传到世界各地。我蒙指示,我们教会中有许多人都在十分之一和供物上抢夺上帝之物。上帝必照祂所宣布的执行在他们身上。对顺从的人,祂必赐丰富的福气;对违背的人,必予以咒诅。每一个向我们的各教会传达真理信息的人,都必须藉着警告、教育、责备来尽自己的责任。任何玩忽职守抢夺上帝之物,都会给失职者带来咒诅。{SpTA07 22.1}[42]
§122 Let all who fear God come up to the help of the Lord, and show themselves faithful stewards. The truth must go to all parts of the world. I have been shown that many in our churches are robbing God in tithes and offerings. God will execute upon them just that which he has declared. To the obedient, he will give rich blessings; to the transgressors, a curse. Every man who bears the message of truth to our churches, must do his duty by warning, educating, rebuking. Any neglect of duty which is a robbery toward God, means a curse upon the delinquent.?{SpTA07 22.1}[42]
§123 主必不以那些没有尽上帝所托职责的人为无罪。他们没有注意保持教会属灵上的健康,尽自己的责任使人不忘本分,以致给上帝的子民带来咒诅。上帝向所有扣留十分之一不缴纳给祂的人宣布了咒诅。祂说:“人岂可夺取上帝之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取祢的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮”(玛3:8-10)。{SpTA07 22.2}[43]
§124 The Lord will not hold guiltless those who are deficient in doing the work that he requires at their hands,—in seeing that the church is kept wholesome and healthy spiritually, and doing all their duty; in allowing no neglect which will bring the threatened curse upon his people. A curse is pronounced upon all who withhold their tithe from God. He says, “Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house.”?{SpTA07 22.2}[43]
§125 这不是人的一个要求,而是上帝的律例,藉以维持和推进祂在地上的工作。愿上帝帮助我们悔改。祂说:“你们要转向我,我就转向你们”(玛3:7)。想要尽自己本分的人在本章中会看到以清楚的思路规定的本分。不向主交纳十分之一和供物的人是无可推诿的。{SpTA07 22.3}[44]
§126 This is not a request of man; it is one of God’s ordinances, whereby his work may be sustained and carried on in the world. God help us to repent. “Return unto me,” he says, “and I will return unto you.” Men who have a desire to do?their duty, have it laid down in clear lines in this chapter. No one can excuse himself from paying his tithes and offerings to the Lord.?{SpTA07 22.3}[44]
§127 主把祂的恩赐丰富地赐给我们。祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。我们所拥有的每一样福惠都是通过耶稣基督得到的。我们岂不该醒来,尽自己对上帝本分吗?我们依赖上帝得生命和健康,依赖祂赐福我们的庄稼,田地,牲口和葡萄园。主向我们保证,我们如果向主的仓库奉献,就必再从祂领受;但如果我们扣留自己的钱财,祂就必扣留祂给我们的福气,并对不忠心的人发出咒诅。{SpTA07 23.1}[45]
§128 The Lord bestows his gifts abundantly upon us. He “so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” Every blessing we have comes through Jesus Christ. Then shall we not arouse, and do our duty toward God, upon whom we are dependent for life and health, for his blessing upon our crops and fields, our cattle, our herds, and our vineyards? We are assured if we give to the Lord’s treasury, we shall receive of him again; but if we withhold of our means, he will withhold his blessing from us, and send a curse upon the unfaithful.?{SpTA07 23.1}[45]
§129 上帝说:“以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容”(玛3:10)。祂给我们提供了何等美妙的应许之福啊!既有这样的应许,谁敢斗胆在十分之一和供物上抢夺上帝之物!“万军之耶和华说:我必为你们斥责吞噬者,不容他毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先也不掉果子。万军之耶和华说:万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地”(玛3:11,12)。{SpTA07 23.2}[46]
§130 God has said, “Prove me now herewith, ... if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.” What a wonderful presentation in promised blessings is he giving us! Who can venture to rob God in tithes and offerings with such a promise as this! “And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the Lord of Hosts. And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the Lord of Hosts.”?{SpTA07 23.2}[46]
§131 又一年连同它的记录快要进入永恒了。让我们回顾过去的一年,如果我们未曾乐意衷心地向主完全尽自己的责任,就让我们在新的一年中创建忠于上帝的记录吧。---怀爱伦夫人---{SpTA07 23.3}[47]
§132 Another year has nearly passed into eternity, with its burden of record. Let us look over the past year, and if we have not done our full duty willingly, heartily unto the Lord, let us come up to the new year in making a faithful record to our God.---Mrs. E. G. White---?{SpTA07 23.3}[47]
§133 《真正的高等教育》
§134 新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德”,1896年6月12日(1896年11月8日重新抄写)
§135 上帝就是爱。世上的罪恶并非出自祂的手,而是出自我们的大仇敌。他的作为始终是败坏人,削弱和摧残人的才能。然而上帝没有撇弃我们在因堕落而造成的灭亡中。我们的天父已赐给我们一切所需的才能,使我们可以藉着方向正确的努力,重新得到最初的完美,在基督里完全站起来。在这项工作中,上帝希望我们尽自己的本分。我们是祂的——祂买来的产业。人类家庭让上帝和祂儿子耶稣基督付出了无限的代价。{SpTA07 24.1}[48]
§136 【The True Higher Education】
§137 “Sunnyside,” Cooranbong, N. S. W.,June 12, 1896.(Recopied November 8, 1896.)
§138 God is love. The evil that is in the world comes not from his hands, but from our great adversary, whose work it has ever been to deprave man, and enfeeble and pervert his faculties. But God has not left us in the ruin wrought by the fall. Every facility has been placed in reach by our Heavenly Father, that men may, through well- directed efforts, regain their first perfection, and stand complete in Christ. In this work God expects us to do our part. We are his—his purchased possession. The human family cost God and his Son Jesus Christ an infinite price.?{SpTA07 24.1}[48]
§139 世界的救赎主,上帝的独生子,用祂对律法的完全顺从,用祂的生活和品格,挽回了人类在堕落时所失去的,使人顺从亚当所违背的公义圣洁的律法成为可能。基督并没有用祂的神性交换人性,而是将人性与神性结合起来;并且在人性中为人类家庭的利益实践了律法。每一个愿意接受基督之人的罪就要算在祂的账上,而祂已充分满足了上帝的公义。{SpTA07 24.2}[49]
§140 The world’s Redeemer, the only begotten Son of God, by his perfect obedience to the law, by his life and character, redeemed that which was lost in the fall, and made it possible for man to obey that holy law of righteousness which Adam transgressed. Christ did not exchange his divinity for humanity, but combined humanity with divinity; and in humanity he lived the law in behalf of the human family. The sins of every one who will receive Christ were set to his account, and he has fully satisfied the justice of God.?{SpTA07 24.2}[49]
§141 【救赎计划的表达】
§142 下面这句宝贵的话语里表达了全部的救赎计划:“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。基督实际上承担了世人之罪的刑罚,以便把祂的义归给罪人,而罪人藉着悔改和信心,可以在品格的圣洁上变得像祂。祂说:“我承担那个人的罪辜。我来接受刑罚,让悔改的罪人无罪地站在祢面前。”罪人信靠基督的那一刻,便不被定罪地站在上帝面前;因为基督的义是他的:基督完全的顺从归给了他。但他必须与上帝的能力合作,并且付出他人性的努力去征服罪恶,在基督里完全站立。{SpTA07 24.3}[50]
§143 【An Expression of Redemption’s Plan】
§144 All the plan of redemption is expressed in these precious words: “For God so loved the world,?that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” Christ actually bore the punishment of the sins of the world, that his righteousness might be imputed to sinners, and through repentance and faith they might become like him in holiness of character. He says, “I bear the guilt of that man’s sins. Let me take the punishment, and the repenting sinner stand before thee innocent.” The moment the sinner believes in Christ, he stands in the sight of God uncondemned; for the righteousness of Christ is his; Christ’s perfect obedience is imputed to him. But he must co-operate with divine power, and put forth his human effort to subdue sin, and stand complete in Christ.?{SpTA07 24.3}[50]
§145 【基督所付赎价的充足性】
§146 基督所付的赎金足够拯救所有的人;但却只会有益于那些在基督耶稣里成为新造的人、上帝永远国度的忠心国民。祂的受难不会保护不悔改、不忠心的罪人免受惩罚。{SpTA07 25.1}[51]
§147 【Sufficiency of the Ransom Paid by Christ】
§148 The ransom paid by Christ is sufficient for the salvation of all men; but it will avail for only those who become new creatures in Christ Jesus, loyal subjects of God’s everlasting kingdom. His suffering will not shield from punishment the unrepenting, disloyal sinner.?{SpTA07 25.1}[51]
§149 基督的工作是要把人恢复到初始状态,藉着神能医治人脱离因罪而受的损伤。人的本分是要用信心持定基督的功劳,且与上帝的力量合作,塑造公义的品格;以便上帝可以拯救罪人而仍是公义的,能为祂公义的律法辩护。{SpTA07 25.2}[52]
§150 Christ’s work was to restore man to his original state, to heal him, through divine power, from the wounds and bruises made by sin. Man’s part is to lay hold by faith of the merits of Christ, and co-operate with the divine agencies in forming a righteous character; so that God may save the sinner, and yet be just, and his righteous law vindicated.?{SpTA07 25.2}[52]
§151 为救赎我们而付上的代价使我们每一个人有了一个大义务。我们的责任是明白上帝对我们的要求是什么,祂希望我们做什么。教育青年的人应该认识到肩负的责任,并且尽全力消除缺点,无论是身体上的、心智上的还是道德上的。他们应当以自己完全为目标,好给学生一个正确的榜样。{SpTA07 25.3}[53]
§152 The price paid for our redemption lays a great obligation upon every one of us. It is our duty to understand what God requires of us, and what he?would have us to be. The educators of youth should realize the obligation resting upon them, and do their best to obliterate defects, whether physical, mental, or moral. They should aim at perfection in their own case, that the students may have a correct model.?{SpTA07 25.3}[53]
§153 【教师应表现出的态度】
§154 教师应当慎重作工。那些常在祷告中与上帝同在的人,有圣天使在身旁。围绕他们心灵的气氛是纯净圣洁的;因为他们整个心灵充满着上帝之灵使人成圣的感化力。他们应当天天在基督的门下学习,以便在大教师的领导之下作教师。他们必须向基督学习,在训练人心的工作上与祂合而为一,之后才能在高等教育——认识上帝——中作有效的教师。{SpTA07 26.1}[54]
§155 【Attitude Teachers Should Manifest】
§156 Teachers should work circumspectly. Those who are often with God in prayer, have holy angels by their side. The atmosphere that surrounds their souls is pure and holy; for their whole soul is imbued with the sanctifying influence of the Spirit of God. They should be learners every day in the school of Christ, that they may be teachers under the Great Teacher. They must learn of Christ, and become one with him in the work of training minds, before they can be efficient teachers in the higher education—the knowledge of God.?{SpTA07 26.1}[54]
§157 上帝显示在祂的话中:“从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得着盼望”(罗15:4)。“又说:外邦啊,你们当赞美主!万民哪,你们都当颂赞祂!又有以赛亚说:将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的;外邦人要仰望祂”(罗15:11,12)。{SpTA07 26.2}[55]
§158 God is revealed in his word. “For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the Scriptures might have hope.” “And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.”?{SpTA07 26.2}[55]
§159 【高等教育的职能】
§160 真正的高等教育是使学生熟悉上帝和祂的话,使他们适合永生。正是为了使他们得到永生,基督才舍了自己作赎罪祭。在祂为门徒所作的祷告中表达了祂的爱与怜悯的目的:“耶稣说了这话,就举目望天,说:‘父啊,时候到了,愿祢荣耀祢的儿子,使儿子也荣耀祢;正如祢曾赐给祂权柄管理凡有血气的,叫祂将永生赐给祢所赐给祂的人。认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生’”(约17:1-3)。每一个教育青年的人都要与这个祷告和谐一致,把学生引向基督。{SpTA07 26.3}[56]
§161 【Office of the Higher Education】
§162 The true higher education is what makes students acquainted with God and his word, and fits them for eternal life. It was to place this life within their reach that Christ gave himself an offering for sin. His purpose of love and mercy is?expressed in his prayer for his disciples. “These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee: as thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.” Every instructor of youth is to work in harmony with this prayer, leading the students to Christ.?{SpTA07 26.3}[56]
§163 耶稣继续表达祂对祂子民的关心:“从今以后,我不在世上,他们却在世上;我往祢那里去。圣父啊,求祢因祢所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一,像我们一样。我与他们同在的时候,因祢所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。现在我往祢那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。我已将祢的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样”(约17:11-14)。{SpTA07 27.1}[57]
§164 Jesus continues, expressing his care for his own: “And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are. While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. And now I come to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves. I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world.”?{SpTA07 27.1}[57]
§165 设想一下我们感染了这个升到天上的祷告的精神。基督在这里说明祂用什么方法和力量保守门徒脱离属世的习惯、格言和性情:“我已将祢的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界。”他们的行为、他们的言语、他们的精神都与世人不一致,“正如我不属世界一样。”救主又说:“我不求祢叫他们离开世界,只求祢保守他们脱离那恶者”(约17:15)。儿童和青少年应该在基督在这些经文中所指出的方面受教育,以便与世人分别。{SpTA07 27.2}[58]
§166 Suppose we catch the spirit that breathed in this prayer that ascended to heaven. Christ here shows what methods and force he used to keep his disciples from worldly practices, maxims, and dispositions: “I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world.” Their actions, their words, their spirit, are not in harmony with the world; “even as I am not of the world.” And the Saviour adds, “I pray not that thou shouldest take them out of the world,?but that thou shouldest keep them from the evil.” The children and youth should receive an education in the line that Christ has here indicated, that they may be separate from the world.{SpTA07 27.2}[58]
§167 【圣经的教育力量】
§168 “求祢用真理使他们成圣;祢的道就是真理”(约17:17)。应当使上帝的道成为伟大的教育力量。学生若不认真恒切地仔细研究圣经,怎能知道真理呢?这里有重大的激励,有隐藏的力量,振奋人的心力和体力,指导人的生活进入正确的渠道。在圣经中有智慧、有诗歌、有历史、有传记和最深奥的哲学。圣经的学习能激励人心过健康有力的生活,使人的心智作最高的运用。以谦卑受教的精神学习圣经,就不可能不开发和加强理智。那些最熟悉圣经中所启示之上帝的智慧和旨意的人,成了心智有力的男女;他们可以成为能干的工人,与大教师耶稣基督同工。{SpTA07 28.1}[59]
§169 【The Educating Power of the Word】
§170 “Sanctify them through thy truth: thy word is truth.” The word of God should be made the great educating power. How shall students know the truth, except by a close, earnest, persevering study of the word? Here is the grand stimulus, the hidden force which quickens the mental and physical powers, and directs the life into right channels. Here in the word is wisdom, poetry, history, biography, and the most profound philosophy. Here is a study that quickens the mind into a vigorous and healthy life, and awakens it to the highest exercise. It is impossible to study the Bible with a humble, teachable spirit, without developing and strengthening the intellect. Those who become best acquainted with the wisdom and purpose of God as revealed in his word, become men and women of mental strength; and they may become efficient workers with the great Educator, Jesus Christ.?{SpTA07 28.1}[59]
§171 “祢怎样差我到世上,我也照样差他们到世上”(约17:18)。有一项工作要为世人作成,基督差派祂的使者,他们要与祂同工。基督已赐给祂的子民真理的道,大家都蒙召尽本分,向世人传达真道。{SpTA07 28.2}[60]
§172 “As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.” There is a work to be done for the world, and Christ sends his messengers, who are to be workers together with himself. Christ has given his people the words of truth, and all are called to act a part in making them known to the world.?{SpTA07 28.2}[60]
§173 【需要明白这道】
§174 “我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣”(约17:19)。教师或者以为可以凭自己的智慧教导人,保留自己人性的缺点;但神圣的教师基督却为祂的工作,自己分别为圣,祂的工作是恢复人类因堕落所失去的。祂把自己献给上帝作为赎罪的牺牲,为世人的生命舍了自己的生命。祂希望祂所为之付了赎价的人“因真理成圣,”祂已为他们树立了一个榜样。主这位教师就是祂希望门徒们要成为的样式。离开真理——圣言——便不可能成圣。所以人人都应明白圣经,这是多么重要啊!“{SpTA07 28.3}[61]
§175 【Necessity of Understanding the Word】
§176 “And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.”?Teachers may suppose that they can teach in their own wisdom, retaining their human imperfections; but Christ, the divine Teacher, whose work is to restore to man that which was lost through the fall, sanctified himself for his work. He offered himself unto God as a sacrifice for sin, giving his life for the life of the world. He would have those for whom he paid such a ransom, “sanctified through the truth,” and he has set them an example. The Teacher is what he would have his disciples become. There is no sanctification aside from the truth,—the word. Then how essential that it should be understood by every one!?{SpTA07 28.3}[61]
§177 基督的祷告不仅包含当时作祂门徒的人;也包括凡凭信心接受祂的人。祂说:“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(徒17:20-23)。{SpTA07 29.1}[62]
§178 The prayer of Christ embraces more than those who were then his disciples; it takes in all who should receive him in faith. He says, “Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; that they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.”?{SpTA07 29.1}[62]
§179 多么奇妙的话啊,几乎难以理解!我们学校的教师们会明白这些话吗?他们愿意接受上帝的道作为能使人有得救智慧的课本吗?这本书乃是上帝对我们说话的声音。圣经向我们敞开生命之道;因为它使我们熟悉基督,祂是我们的生命。我们为了拥有对基督真实持久的信心,必须照着圣经中对祂的描绘认识祂。信心是充满信任的。它不是依照目前的冲动和情绪而有的一阵阵心血来潮;而是一种原则,其根基在耶稣基督里。信心必须藉着殷勤恒切地研究圣经在不断的运用中来保持。上帝圣言就这样成为一种活泼的力量,我们便因真理成圣。{SpTA07 29.2}[63]
§180 Wonderful, wonderful words, almost beyond comprehension! Will the teachers in our schools understand this? Will they take the word of God as the lesson book able to make them wise unto salvation? This book is the voice of God speaking to us. The Bible opens to us the words of life; for it makes us acquainted with Christ, who is our life. In order to have true, abiding faith in?Christ, we must know him as he is represented in the word. Faith is trustful. It is not a matter of fits and starts, according to the impulse and emotion of the hour; but it is a principle that has its foundation in Jesus Christ. And faith must be kept in constant exercise through the diligent, persevering study of the word. The word thus becomes a living agency; and we are sanctified through the truth.?{SpTA07 29.2}[63]
§181 【圣灵的帮助】
§182 上帝已将圣灵赐给我们,帮助我们学习圣经。耶稣应许说:“保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,祂要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话”(约14:26)。那些在圣灵的训练之下的人,必能聪明地讲授这道。我们若以圣经为课本,恳切祈求圣灵的引导,真诚地希望自己的心因真理而成圣,基督的一切应许都必实现。人如果这样研究圣经,就会得到均衡的心智;因为体力、智力和道德力会得到和谐的发展。在属灵的知识上就不会有麻木停滞。他的悟性会得到鼓舞,他的感官会更加灵敏,良心会变得敏感,同情心和情感也会得到净化。他的身上会产生更好的道德气氛,获得抵挡试探的新力量。教师和学生们就会更加积极热诚地从事上帝的圣工。{SpTA07 30.1}[64]
§183 【The Aid of the Holy Spirit】
§184 The Holy Spirit has been given us as an aid in the study of the word. Jesus promises, “The Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.” Those who are under the training of the Holy Spirit will be able to teach the word intelligently. And when it is made the study book, with earnest supplication for the Spirit’s guidance, and a full surrender of the heart to be sanctified through the truth, it will accomplish all that Christ has promised. The result of such Bible study, will be well-balanced minds; for the physical, mental, and moral powers will be harmoniously developed. There will be no paralysis in spiritual knowledge. The understanding will be quickened; the sensibilities will be aroused; the conscience will become sensitive; the sympathies and sentiments will be purified; a better moral atmosphere will be created; and a new power to resist temptation will be imparted. And all, both teachers and students, will become active and earnest in the work of God.?{SpTA07 30.1}[64]
§185 【宗教教育缺乏彻底】
§186 然而现今许多教师有一种倾向,就是在宗教教育方面不彻底。他们自己满足于半心半意的事奉。他们事奉上帝只是为了逃避罪的刑罚。他们的半心半意影响了他们的教学。他们自己所不愿追求的经验,自然也不渴望见到学生们获得。上帝所赐给他们的福惠,却被他们视为危险的东西,置于一旁。圣灵的惠临所遇到的,乃是腓力斯对保罗所说的话:“你暂且去吧,等我得便再叫你来”(徒24:26)。他们想得到其它福惠,但上帝比一个父亲更愿意把好东西给祂的儿女。我们若接受上帝按照祂的无限丰富而赐给我们的福气——圣灵,一切其它的福分也就会随之而来。我能用什么话来充分形容这种行为的效果呢?天上的使者竟遭到了坚决意志的拒绝:“祢在我的学生中活动,到此为止,不可再做下去。我们学校里不需要那么热心,那么激动。我们更满意自己来带领学生。”他们就是这样亵慢了上帝施恩的使者——圣灵。{SpTA07 31.1}[65]
§187 【Lack of Thoroughness in Religious Education】
§188 But there is a disposition on the part of many teachers not to be thorough in religious education. They are satisfied with a half-hearted service themselves, serving the Lord only to escape the punishment of sin. Their half-heartedness affects their teaching. The experience that they do not desire for themselves, they are not anxious to see their pupils gain. That which has been given them in blessing has been cast aside as a dangerous element. The offered visits of the Holy Spirit are met with the words of Felix to Paul, “Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.” Other blessings they desire; but that which God is more willing to give than a father to give good gifts to his children; that Holy Spirit, which is offered abundantly according to the infinite fulness of God, and which, if received, would bring all other blessings in its train,—what words shall I use sufficiently to express what has been done with reference to it? The heavenly messenger has been repulsed by the determined will. “Thus far shalt thou go with my students, but no farther. We need no enthusiasm in our school, no excitement. We are much better satisfied to work with the students ourselves.” It is thus that despite has been done to God’s gracious messenger, the Holy Spirit.?{SpTA07 31.1}[65]
§189 【轻视圣灵之错】
§190 我们学校的教师们岂不是有亵渎上帝圣灵的危险,说祂是一种欺骗的势力,会引人盲信狂热吗?何处有好教师能用流自黎巴嫩田间岩石的积雪,或别处流动的清水,来代替山谷的脏水呢?活水的阵阵甘露已经降在你们在巴特尔克里克的人当中,每一滴甘露都有含有神圣的感化力。你们竟没有把它认出来。你们没有大量地喝那因圣灵的影响而白白供应的救恩之水,反而转向公共下水道,用世人科学的脏水来满足自己干渴的心灵,结果使学校中和教会里的人心中更加干渴。凡满足于自己贫乏之灵性的人,已经做了很多事使自己不能接受上帝之灵的深深感动。但我希望教师们还没有越过他们会被撇弃于内心刚硬和头脑盲目的界限。他们若是再蒙圣灵眷顾,我希望他们不会称义为罪,称罪为义。{SpTA07 31.2}[66]
§191 【A Mistake in Slighting the Holy Spirit】
§192 Are not the teachers in our schools in danger of blasphemy, of charging the Holy Spirit of God with being a deceiving power, and leading into fanaticism? Where are the educators that choose?the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field, or the cold, flowing waters that come from another place, before the murky waters of the valley? A succession of showers from the living waters has come to you at Battle Creek. Each shower was a consecrated inflowing of divine influence; but you did not recognize it as such. Instead of drinking copiously of the streams of salvation, so freely offered through the influence of the Holy Spirit, you turned to common sewers, and tried to satisfy your soul-thirst with the polluted waters of human science. The result has been parched hearts in the school and in the church. Those who are satisfied with little spirituality have gone far in unfitting themselves to appreciate the deep movings of the Spirit of God. But I hope the teachers have not yet passed the line where they are given over to hardness of heart and blindness of mind. If they are again visited by the Holy Spirit, I hope they will not call righteousness sin, and sin righteousness.?{SpTA07 31.2}[66]
§193 【师生的共同需要】
§194 教师们需要内心的改变。他们要真正改变自己的教学思想和方法,以便使他们能与永活的救主建立个人的关系。承认圣灵改变人心的工作是一回事,接受圣灵的责备,以致悔改则是另一回事。教师和学生都不仅需要承认真理,而且要对圣灵的运行有深入的实际体验。祂所提出的忠告是为了对付那些自命为基督徒者的不信。上帝愿意亲近学生,因为他们受了所信任之教师的误导;但教师和学生都必须能认出那位牧人的声音。{SpTA07 32.1}[67]
§195 【A Mutual Need of Teachers and Students】
§196 There is need of heart conversions among the teachers. A genuine change of thoughts and methods of teaching is required to place them where they will have a personal relation to a living Saviour. It is one thing to assent to the Spirit’s work in conversion, and another thing to accept that Spirit’s agency as a reprover, calling to repentance. It is necessary that both teachers and students not only assent to truth, but have a deep, practical knowledge of the operations of the Spirit. Its cautions are given because of the unbelief of those who profess to be Christians. God?will come near to the students because they are misled by the educators in whom they put confidence; but both teachers and students need to be able to recognize the voice of the Shepherd.?{SpTA07 32.1}[67]
§197 你们长久丧失了祈祷精神的人务要祷告,祷告,祷告,要诚恳地祷告说:“慈悲的父啊,求祢怜悯祢那遭受困难的事业,怜恤教会和每一个信徒,除去我们一切的污秽。照着祢的旨意,可以从我们身上拿去一切,但不要使祢的圣灵离开我们。”{SpTA07 33.1}[68]
§198 You who have long lost the spirit of prayer, pray, pray earnestly, “Pity thy suffering cause; pity the church; pity the individual believers, thou Father of mercies. Take from us everything that defiles, deny us what thou wilt; but take not from us thy Holy Spirit.”?{SpTA07 33.1}[68]
§199 【一个令人痛惜的错误】
§200 现在和将来总有一班举止不智的人。一旦别人说出不信和怀疑的话,他们就会抛弃信念,决定照自己的意思而行。由于他们的亏欠,基督受到指摘。可怜有限必死的世人竟论断圣灵丰富而宝贵的沛降,议论圣灵就像犹太人议论基督的工作一样。在美国的每个机构要知道,你们没有权利指挥圣灵的工作和工作的方式。你们在这事上犯了罪,我求主赦免你们。不要像以前那样排斥和拒绝圣灵,而当欢迎祂,促使祂来临。当你们因顺从圣经而洁净自己时,圣灵就会让你们瞥见天上的事物。当你们谦卑诚恳地寻求上帝时,你们过去冷若冰霜的言语就会在你们心中变得火热,真理在你们口中再也不会疲沓无力了。{SpTA07 33.2}[69]
§201 【A Mistake to be Deplored】
§202 There are and ever will be persons who do not move wisely, who will, if words of doubt or unbelief are spoken, throw off conviction and choose to follow their own will; and because of their deficiencies Christ has been reproached. Poor finite mortals have judged the rich and precious outpouring of the Spirit, and passed sentence upon it, as the Jews passed sentence upon the work of Christ. Let it be understood in every institution in America that it is not commissioned to you to direct the work of the Holy Spirit, and tell how it shall represent itself. You have been guilty of doing this. May the Lord forgive you, is my prayer. Instead of being repressed and driven back, as it has been, the Holy Spirit should be welcomed, and its presence encouraged. When you sanctify yourself through obedience to the word, the Holy Spirit will give you glimpses of heavenly things. When you seek God with humiliation and earnestness, the words which you have spoken in freezing accents will burn in your hearts; the truth will not then languish upon your tongues.?{SpTA07 33.2}[69]
§203 【教育工作的大主题】
§204 永恒的利益应当成为师生的大主题。应当严格提防效法世界。教师需要因真理而成圣,首要的事应当是使他们的学生悔改归主,好让他们拥有新的心和新的生活。大教师的目标是在人的心灵中恢复上帝的形像,我们学校中的每一个教师都应与这个目标和谐同工。{SpTA07 34.1}[70]
§205 【The Great Theme in Educational Work】
§206 Eternal interest should be the great theme of teachers and students. Conformity to the world should be strictly guarded against. The teachers need to be sanctified through the truth, and the all-important thing should be the conversion of their students, that they may have a new heart and life. The object of the Great Teacher is the restoration of the image of God in the soul, and every teacher in our schools should work in harmony with this purpose.?{SpTA07 34.1}[70]
§207 【恳求与保证】
§208 教师们,你们要信靠上帝,勇往直前。大教师保证说:“我的恩典够你用的”(林后12:9)。要捕捉这句话的灵感,永不说出疑惑不信的话。要有魄力。在纯洁无暇的宗教中,不可有半心半意的事奉。“你要尽心、尽性、尽意、尽力爱主你的上帝”(可12:30)。相信圣经的人需要有最圣洁的志向。{SpTA07 34.2}[71]
§209 【Entreaty and Assurance】
§210 Teachers, trust in God, and go forward. “My grace is sufficient for you” is the assurance of the Great Teacher. Catch the inspiration of the words, and never, never talk doubt and unbelief. Be energetic. There is no half-and-half service in pure and undefiled religion. “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength.” The very highest sanctified ambition is demanded of those who believe the word of God.?{SpTA07 34.2}[71]
§211 教师们哪,要告诉你们的学生,主耶稣基督已经作好了充分的安排,使他们可以一往直前,胜了又胜。要引导他们相信上帝的应许:“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐于众人,也不斥责人的上帝,主就必赐给他。只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人(一会儿谈论信心,一会儿又表现出不信),就像海中的波浪,被风吹动翻腾。这样的人不要想从主那里得什么。心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见”(雅1:5-8)。{SpTA07 34.3}[72]
§212 Teachers, tell your students that the Lord Jesus Christ has made every provision that they should go onward, conquering and to conquer. Lead them to trust in the divine promise: “If any of you lack wisdom, let him ask God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth [talks faith one moment, and acts unbelief the next] is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. For let not that man think that he shall receive?anything of the Lord. A double-minded man is unstable in all his ways.”?James 1:5-8.?{SpTA07 34.3}[72]
§213 【真智慧的泉源】
§214 一切对于人类有价值的知识,和人所能领受或保留的智慧,都来自智慧的泉源上帝。你们不可贸然摘取分别善恶树的果子,因为这果子是一度为光明天使的撒但所推荐的。他说人吃了这果子,就能知道善恶。但你们不要动它。真正的知识不会来自不信的人或邪恶的人。上帝的话是光明和真理。真正的光是从耶稣基督身上发出来的,祂“照亮凡生在世上的人”(约1:9)。神圣的知识来自圣灵,祂知道人类需要什么,以便在今世增进平安、幸福和安宁,将来在上帝的国里获得永远的安息。{SpTA07 35.1}[73]
§215 【The Source of the True Wisdom】
§216 From God, the fountain of wisdom, proceeds all the knowledge that is of value to man, all that the intellect can grasp or retain. The fruit of the tree representing good and evil is not to be eagerly plucked, because it is recommended by one who was once a bright angel in glory. He has said that if men eat thereof, they shall know good and evil. But let it alone. The true knowledge comes not from infidels or wicked men. The word of God is light and truth. The true light shines from Jesus Christ, “who lighteth every man that cometh into the world.” From the Holy Spirit proceeds divine knowledge. He knows what humanity needs to promote peace, happiness, and restfulness here in this world, and secure eternal rest in the kingdom of God.?{SpTA07 35.1}[73]
§217 “我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星。圣灵和新妇都说:‘来!’听见的人也该说:‘来!’口渴的人也当来;愿意的,都可以白白取生命的水喝”(启22:16,17)。---怀爱伦夫人---{SpTA07 35.2}[74]
§218 “I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.”---Mrs. E. G. White---?{SpTA07 35.2}[74]
§219 《工人树立正确榜样的重要性》
§220 新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德”1896年3月30日(1896年7月27日重新抄写)
§221 亲爱的某弟兄和姐妹:主爱你们,我凌晨两点就起来写给你们这些有力地呈现在我头脑里的事。你们可以自行选择站在会帮助你们形成适合上帝国度的品格并使你们的工作可蒙悦纳的影响之下,或者你们也可以将那会使你们的工作失败的东西接受到你们的生活中。{SpTA07 36.1}[75]
§222 【Importance of Right Example on the Part of Laborers】
§223 “Sunnyside,” Cooranbong, N. S. W.,March 30, 1896.(Recopied July 27, 1896.)
§224 Dear Brother and Sister -----,The Lord loves you. I am aroused at two o’clock in the morning to write you those things which force themselves upon my mind. By your own choice you may place yourselves under influences which will help you to form a character for the kingdom of God, and make your work acceptable, or you may receive into your life that which will make your work a failure.?{SpTA07 36.1}[75]
§225 最重要的是,传道人和工人们要树立正确的榜样。他们若是持有和实行松懈散漫的原则,那些爱说不爱行的人就会提出他们的榜样来充分地为自己的行为辩护。所犯的每一个错误都使耶稣的心忧伤,也确实损害真理的感化力,真理乃是上帝救灵的能力。撒但一会的人全都在注意那些设法表现基督之人生活中的错误,并且充分利用他们的每一缺点。{SpTA07 36.2}[76]
§226 It is of the greatest importance that ministers and workers set a right example. If they hold and practise lax, loose principles, their example is quoted by those who love to talk rather than to practise, as a full vindication of their course of action. Every mistake that is made grieves the heart of Jesus, and does injury to the influence of the truth, which is the power of God for the salvation of souls. The whole synagogue of Satan watches for mistakes in the lives of those who are seeking to represent Christ, and the most is made of every defection.?{SpTA07 36.2}[76]
§227 要留意,免得因你们的榜样而使别人处于危险之中。你们丧失自己的灵命是一件可怕的事,但造成别人沦丧的行径更为可怕。我们的影响会成为死的香气叫人死。想到这一点,真是可怕,但这是可能的。所以我们应当认真保守自己的思想、言语、习惯、性情和品格。上帝要求我们个人更加圣洁。我们只有显示基督的品格,才能在救灵工作上与祂合作。{SpTA07 36.3}[77]
§228 Take heed lest by your example you place other souls in peril. It is a terrible thing to lose your?own soul, but to pursue a course which will cause the loss of other souls is still more terrible. That our influence should result in being a savor of death unto death is a terrible thought, and yet it is possible. With what holy jealousy, then, should we keep guard over our thoughts, our words, our habits, our dispositions, and our characters. God requires more deep, personal holiness on our part. Only by revealing his character can we co-operate with him in the work of saving souls.?{SpTA07 36.3}[77]
§229 【言行一致的价值】
§230 主的工人在言行一致上怎么谨慎都不过分,因为惟有始终如一的生活才能博得尊敬。我们的行为若与我们的教导相符,我们的言语就会见效;然而不以尽责原则为基础的那种虔诚就像失了味的盐。说而不做就像鸣的锣响的钹一般。我们努力谆谆教导我们并不本着良心实行的原则是不会有用处的。{SpTA07 37.1}[78]
§231 【Value of a Consistent Life】
§232 The Lord’s workers cannot be too careful that their actions do not contradict their words; for a consistent life alone can command respect. If our practise harmonizes with our teaching, our words will have effect; but a piety which is not based upon conscientious principles, is as salt without savor. To speak, and do not, is as a sounding brass, and a tinkling cymbal. It is of no use for us to strive to inculcate principles which we do not conscientiously practise.?{SpTA07 37.1}[78]
§233 要警醒祷告。只有这样你才能完全投入主的工作中。自我必须置于幕后。那些突显自我的人所获得的教育不久就会成为他们的第二天性;他们很快就会认识不到他们非但没有高举耶稣,反而高举自我,非但没有成为活水藉以涌流去滋润别人的渠道,反而占用了他们周围之人的同情和关爱。这并不是忠于我们被钉十字架的主。{SpTA07 37.2}[79]
§234 Watch unto prayer. In this way alone can you put your whole being into the Lord’s work. Self must be put in the background. Those who make self prominent, gain an education that soon becomes second nature to them, and they will soon fail to realize that instead of uplifting Jesus, they uplift themselves; that instead of being channels through which the living water can flow to refresh others, they absorb the sympathies and affections of those around them. This is not loyalty to our crucified Lord.?{SpTA07 37.2}[79]
§235 【不要引人同情】
§236 我们是基督的使者,我们活着不是为了保全自己的名誉,而是要拯救将亡的生灵脱离灭亡。我们每日的努力应当向他们表明他们可获得真理和公义。我们非但不要藉着给人印象以为我们没有受到赏识来引人同情我们,反而要完全忘我;我们若因缺乏属灵的辨识力和至关重要的虔诚而没能这么做,上帝就会向我们手中讨我们本应该为之作工的那些人的命。祂已作了预备,使每一个侍奉祂的工人都可以得到恩典和智慧,以便成为活的荐信,为众人所知道、所念诵。藉着警醒祷告,我们可以成就主计划我们成就的事。藉着忠心、辛勤地履行我们的职责,藉着为灵魂警醒好像将来交账的人,我们可以消除别人路上的每一个障碍物。藉着恳切的警告和劝勉,我们自己的心中怀着对那些将要灭亡之人温柔的关怀,我们就可以争取他们归于基督。{SpTA07 38.1}[80]
§237 【Not to Elicit Sympathy】
§238 We are ambassadors for Christ, and we are to live, not to save our reputation, but to save perishing souls from perdition. Our daily endeavor should be to show them that they may gain truth and righteousness. Instead of trying to elicit sympathy for ourselves, by giving others the impression that we are not appreciated, we are to forget self entirely; and if we fail to do this, through want of spiritual discernment and vital piety, God will require at our hands the souls of those for whom we should have labored. He has made provision that every worker in his service may have grace and wisdom, that he may become a living epistle, known and read of all men. By watchfulness and prayer we may accomplish just what the Lord designs that we shall. By faithful, painstaking discharge of our duty, by watching for souls as they that must give account, we may remove every stumbling-block out of the way of others. By earnest warnings and entreaties, with our own souls drawn out in tender solicitude for those that are ready to perish, we may win souls to Christ.?{SpTA07 38.1}[80]
§239 【使圣灵担忧的危险】
§240 我巴不得弟兄姐妹们记住使圣灵担忧是一件严重的事,当人因为十字架太沉重或舍己太大而设法自己工作,不肯侍奉主时,圣灵就担忧了。圣灵想要住在每一个灵魂里面。倘若祂备受欢迎,视为贵宾,那些接受祂的人就必在基督里完全;而这已开始的美好工作将会完成;圣洁的心思意念,属天的情感和如基督的作为,将会取代污秽的思想、败坏的感情和叛逆的行为。I{SpTA07 38.2}[81]
§241 【The Danger of Grieving the Holy Spirit】
§242 I would that all my brethren and sisters would remember that it is a serious thing to grieve the Holy Spirit; and it is grieved when the human agent seeks to work himself, and refuses to enter the service of the Lord because the cross is too heavy, or the self-denial too great. The Holy Spirit seeks to abide in each soul. If it is welcomed as an honored guest, those who receive it?will be made complete in Christ. The good work begun will be finished; the holy thoughts, heavenly affections, and Christlike actions will take the place of impure thoughts, perverse sentiments, and rebellious acts.?{SpTA07 38.2}[81]
§243 圣灵是一位神圣的教师。我们若听从祂的教训,就会变得有得救的智慧。但我们需要好好保守我们的心,因为我们常常忘了所领受天上的指示,设法行出我们本性的倾向或我们未成圣的心思。各人都须亲自与自我打仗。要留意圣灵的教训。如果这么做了,圣灵就会再三重复其教训,直到留下的印象宛如永远刻在磐石上。{SpTA07 39.1}[82]
§244 The Holy Spirit is a divine teacher. If we heed its lessons, we shall become wise unto salvation. But we need to guard well our hearts; for too often we forget the heavenly instruction we have received, and seek to act out the natural inclinations of our unconsecrated minds. Each one must fight his own battle against self. Heed the teachings of the Holy Spirit. If this is done, they will be repeated again and again until the impressions are as it were “[lead] in the rock forever.”?{SpTA07 39.1}[82]
§245 【上帝对我们的要求】
§246 上帝已经赎买了我们。祂要求在每一个人心中设立宝座。我们的心灵和身体必须从属于祂;本性的习惯和欲望,必须服从心灵的更高需求。但是在这项工作中我们不能依靠自己。我们随从自己的指导是不安全的。需要有圣灵更新和洁净我们。在上帝的事工上,不可以半途而废。凡自称侍奉上帝却放纵本性冲动的人会误导别人。基督说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝,……你这样行,就必得永生”(路10:27,28)。{SpTA07 39.2}[83]
§247 【God’s Claims Upon Us】
§248 God has bought us, and he claims a throne in each heart. Our minds and bodies must be subordinated to him; and the natural habits and appetites must be made subservient to the higher wants of the soul. But we can place no dependence upon ourselves in this work. We cannot with safety follow our own guidance. The Holy Spirit must renew and sanctify us. In God’s service there must be no half-way work. Those who profess to serve God, and yet indulge their natural impulses, will mislead other souls. Said Christ, “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind.... This do, and thou shalt live.”?{SpTA07 39.2}[83]
§249 “岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。凡较力争胜的,诸事都有节制,他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕。所以,我奔跑,不像无定向的;我斗拳,不象像打空气的。我是攻克己身,叫身服我,恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了”(林前9:24-27)。{SpTA07 39.3}[84]
§250 “Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. And every man that striveth for?the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: but I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.”?{SpTA07 39.3}[84]
§251 【健康改良的原则】
§252 主已赐给祂子民关于健康改良的信息。这亮光三十年来一直照在他们的道路上,主不能支持祂的仆人采取与之相反的做法。祂的仆人们行事若与这个要点的亮光相反,祂就不喜悦。祂把这信息传给他们,是要他们将之传给他人。当一半的工人在一个地方作工,教导人们健康改良的原则与第三位天使的信息是紧密相连的,就如手臂与身体一样,而他们的同工却藉着自己的行为教导他们完全相反的原则,祂怎能喜悦呢?这在上帝看来乃是一种罪,也是祂不能使在某地的工作更加成功的一个原因。{SpTA07 40.1}[85]
§253 【Principles of Health Reform】
§254 The Lord has given his people a message in regard to health reform. This light has been shining upon their pathway for thirty years; and the Lord cannot sustain his servants in a course which will counteract it. He is displeased when his servants act in opposition to the message upon this point, which he has given them to give to others. Can he be pleased when half the workers laboring in a place, teach that the principles of health reform are as closely allied with the third angel’s message as the arm is to the body, while their co-workers, by their practise, teach principles that are entirely opposite? This is regarded as a sin in the sight of God, and is one reason why he could not give greater success to the work in -----.?{SpTA07 40.1}[85]
§255 我的弟兄,你切不可再诋毁上帝已就健康生活原则派给你的信使和信息。已经赐下一个又一个证言,本应该带来大改革,但你在国内国外的生活都显然作见证反对主所赐的警告。使主的守望者们遭受这种挫折的,莫过于与那些虽有智力,也明白我们信仰的缘由,却藉着言传身教表明对道德义务漠不关心的人联络了。{SpTA07 40.2}[86]
§256 My brother, you must no longer demerit the messengers and the message God has sent you in regard to the principles of healthful living. Testimony after testimony has been given, which should have brought about great reforms; but at home and abroad your life has been a decided witness against the warnings which the Lord has sent; and nothing brings such discouragement upon the Lord’s watchmen as to be connected with those who have mental capacity, and who understand the reasons of our faith, but by precept and?example manifest indifference to moral obligations.?{SpTA07 40.2}[86]
§257 上帝所赐关于健康改良的亮光,若是受到轻忽,就必对那些尝试改良的人造成伤害;任何人若藉着言传身教行事反对上帝所赐的亮光,就不能指望在上帝的工作中取得成功。责任的声音就是上帝的声音,是与生俱来的、天赋的向导,在这些题目上,主是轻慢不得的。凡漠视上帝就保持健康所赐亮光的人,乃是厌恶使自己受益,也不肯顺从正在为其最佳益处行事的主。{SpTA07 41.1}[87]
§258 The light which God has given upon health reform cannot be trifled with without injury to those who attempt it; and no man can hope to succeed in the work of God while, by precept and example, he acts in opposition to the light which God has sent. The voice of duty is the voice of God,—an in-born, heaven-sent guide,—and the Lord will not be trifled with upon these subjects. He who disregards the light which God has given in regard to the preservation of health, revolts against his own good, and refuses to obey the One who is working for his best good.?{SpTA07 41.1}[87]
§259 【基督徒的责任】
§260 每一个基督徒的责任是遵从主已指明对祂仆人来说是正确的行动方针。他始终要记得上帝和永恒就在他前面,他不应漠视自己属灵和身体的健康,即使是受到妻子、儿女或亲戚引诱去这么做,也不可去做。“若耶和华是上帝,就当顺从耶和华;若巴力是上帝,就当顺从巴力”(王上18:21)。{SpTA07 41.2}[88]
§261 【The Duty of the Christian】
§262 It is the duty of every Christian to follow that course of action which the Lord has designated as right for his servants. He is ever to remember that God and eternity are before him, and he should not disregard his spiritual and physical health, even though tempted by wife, children, or relatives to do so. “If the Lord be God, follow him; if Baal, follow him.”?{SpTA07 41.2}[88]
§263 健康改良的原则,无论对错,若被传道的人采用,就会对他的工作和工作对象有一种陶冶的影响。他的原则若是错误的,就会误表真理。真理是诉诸理智而非不正当食欲的,他若接受真理,他支持正义的影响力就必坚定明确。真理在他心里就会像活水的泉源,直涌到永生。{SpTA07 41.3}[89]
§264 The principles of health reform, right or wrong, which are adopted by him who gives the word of God to others, will have a molding influence upon his work, and upon those with whom he labors. If his principles are wrong, he can and will misrepresent the truth to others; if he accepts the truth which appeals to reason rather than to perverted appetite, his influence for the right will be decided. The truth will be in his heart as a well of water, springing up into everlasting life.?{SpTA07 41.3}[89]
§265 上帝的指示没有“是而又非”的,在基督耶稣里只有“是和阿们”,祂的工人们蒙召要记住,他们不能随波逐流,随从被冲动扭曲了的不稳定的原则,否则就必误表他们所信奉的真理,对自己的心灵造成持久的损害。……{SpTA07 41.4}[90]
§266 God’s instruction is not Yea and Nay, but Yea and Amen in Christ Jesus; and his workers are?called upon to remember that they cannot drift along with unsettled principles which are warped and distorted by impulse, without misrepresenting the truth which they profess, and doing a lasting injury to their own souls.......?---Mrs. E. G. White---{SpTA07 41.4}[90]
§267 《实用的指示》
§268 澳大利亚,新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德”,1896年6月14日(1896年8月11日重新抄录)
§269 亲爱的某弟兄和姐妹:上周五晚上我在异象中与你们交谈,告诉你们一些关于你们的工作方法的事。天上的守望者站在我旁边。我希望我能写出祂说的每个字;但是我担心我不能。你说:“我想知道我的责任。在某些方面我对我工作的结果并不满意。”于是就听到站在我旁边那一位的声音说:“要对上帝有信心;学基督耶稣的样式。你在宣扬上帝之道的神圣真理时,要始终高举基督。你的大需要乃是要学会基督的教导方式。你在教导人时,要只提出几个要点,并使你的心思集中在这些要点上。你把不重要的想法带进了你的讲道里。这些想法不一定是‘活的香气叫人活’,跟你讲的内容也没真正的联系。你既偏离了真正的路线,并把使人心转离主题的东西带了进来,就削弱了你之前所讲的一切。”{SpTA07 42.1}[91]
§270 《Practical Instruction》
§271 “Sunnyside,” Cooranbong, N. S. W.,June 14, 1896.(Recopied August 11, 1896.)
§272 Dear Brother and Sister -----,Last Friday night I was conversing with you, telling you something with reference to your methods of labor. The heavenly Watcher stood beside us, and I wish I could write every word he uttered; but I fear that I cannot. You said, “I wish I knew in regard to my duty. In some way I do not feel satisfied with the result of my labor.” The voice of the One beside us was then heard, saying, “Have faith in God; learn of Christ Jesus. When you handle the sacred truths of God’s word, keep Christ uplifted. Your great need is to learn Christ’s manner of teaching. When you are teaching the people, present only a few vital points, and keep your mind concentrated on these points. You bring unimportant ideas into your discourses. These are not always a savor of life unto life, and have no real connection with your text. By wandering from straight lines, and bringing in that which calls the mind off the subject, you weaken all that you have previously said.”?{SpTA07 42.1}[91]
§273 【传讲真理时离题】
§274 当你脱离你的主题,引进不相干的斥责,与严肃神圣的真理相提并论时,上帝不希望你以为你是受祂的灵所感动。你这样做,就迷失了方向,也削弱了那于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的上帝话语的效果。你已使许多宝贵的道理失效,因为你把心中所想到,却与主题无关的话掺杂在其中。你的讲道中不应有任何离题的内容。{SpTA07 43.1}[92]
§275 【Disconnected Presentation of Truth】
§276 God would not have you think that you are impressed by his Spirit when you fly from your subject, bringing in foreign matters which are designed as a reproof, and which should not be named in connection with the words of solemn and sacred truth. By doing this, you lose your bearings, and weaken the effect of that which is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness. You have made of none effect many precious ideas, by mixing them with other thoughts which have come to your mind, but which had no bearing upon the subject. That which is far from the subject under consideration should find no place in your discourses.?{SpTA07 43.1}[92]
§277 在这个世界上,有些人的心正在大声呼求永生的上帝。但是无助的心灵却受到了不佳食物的喂养。在各教会中所讲的道未能使饥饿的人感到满足。在这些讲道中,没有神圣的显现感动人心并使人心里火热;听的人也不能说:“在路上,祂和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗”(路24:32)?大量的糠秕被给了人,但这不会唤醒犯罪的人认识到自己的罪。听道的人需要有人清楚明确地讲述真理。那些尝过上帝之道滋味的人,长期处在没有上帝的氛围中。他们渴望上帝的同在。{SpTA07 43.2}[93]
§278 There are in this world hearts that are crying aloud for the living God. But helpless human nature has been fed with distasteful food; discourses dissatisfying to hungry, starving souls have been given in the churches. In these discourses there is not that divine manifestation that touches the mind, and creates a glow in the soul; the hearers cannot say, “Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the Scriptures?” An abundance of chaff is given to the people, but this will not awaken the transgressor, or convict souls of sin. The souls who come to hear, need a plain, straightforward presentation of truth. Those who have tasted of the word of God have dwelt long in an atmosphere where there is no God, and they long for the divine presence.?{SpTA07 43.2}[93]
§279 要束上你思想的腰,用蒙悦纳的方式传讲上帝的真理。要宣扬真理的单纯。但要让你的讲道要简短扼要,只明确地讲述几个要点。要时刻意识到你必须有圣灵的同在;因为这样才能成就你自己所不能做的工作。如果你心中有任何不愉快的负担,在你来到众人面前之前,要藉着个人的努力或恳切的祷告除掉它。要认真地恳求上帝从你心中除掉那个负担。要坚守几个要点,给人纯净的麦子,扬净所有的糠秕。不要让你的讲道包含那么多内容,以致被人看到软弱,而不是可靠的论据。要呈现耶稣里的真理,给听众留下最好的印象。{SpTA07 43.3}[94]
§280 Gird up the loins of your mind, that you may present the truth of God acceptably. Preach the truth?in its simplicity, but let your discourses be short. Dwell decidedly on a few important points. Realize every moment that you must have the presence of the Holy Spirit; for it can do a work that you cannot do of yourself. If you have any burden of a disagreeable character on your mind, get rid of it by personal labor or earnest prayer before you come before the people. Plead earnestly with God to remove that burden from your mind. Keep decidedly to a few points. Give the people pure wheat, thoroughly winnowed from all chaff. Do not let your discourses embrace so much that weakness shall be seen in the place of solid argument. Present the truth as it is in Jesus, that those who hear may receive the very best impression.?{SpTA07 43.3}[94]
§281 【长篇讲道的害处】
§282 讲话要简短。你的讲道通常比应有的长两倍。以这样一种方式处理一件善事可能会使它失去香气。当一次讲道的时间太长时,所讲的最后一部分内容就会减损之前所讲内容的力量和兴趣。不要离题,而要开门见山。要给人天上的真吗哪,圣灵就必与你的心同作见证,证明不是你在讲话,而是圣灵在藉着你讲话。上帝之道的教师必须先与上帝交谈,然后才能站在人们面前,有圣灵在他心中运行。如果他忠心地与基督合作,下面的应许就会实现:“看哪,我常与你们同在”(太28:20)。{SpTA07 44.1}[95]
§283 【Evils of Long Sermons】
§284 Speak short. Your discourses are generally double the length they should be. It is possible to handle a good thing in such a manner that it loses its flavor. When a discourse is too long, the last part of the preaching detracts from the force and interest of that which has preceded it. Do not wander, but come right to the point. Give the people the very manna from heaven, and the Spirit will bear witness with your spirit that it is not you that speaks, but the Holy Spirit speaking through you. The teacher of the word of God must first talk with God, and then he can stand before the people with the Holy Spirit working upon his mind. If he faithfully co-operates with Christ, the promise will be fulfilled, “Lo, I am with you alway.”?{SpTA07 44.1}[95]
§285 要小心,决不要丧失那位神圣的守望者同在的感觉。要记得你不仅是在对一班未经启蒙的会众讲话,而且在对你应该永远承认的主讲话。讲道既是在必须喂养的上帝饥饿的羊与小羊面前,也是在全宇宙面前。{SpTA07 44.2}[96]
§286 Be careful never to lose a sense of the presence of the divine Watcher. Remember that you are?speaking not only to an unenlightened assembly, but to One whom you should ever recognize. Speak as though the whole universe of heaven were before you, as well as the hungry, starving company of God’s sheep and lambs, which must be fed.?{SpTA07 44.2}[96]
§287 【传讲圣道】
§288 自称传道的人应该传讲圣道,始终记住自己是与上帝同工的。他们的效能全在于祂。如果给祂机会,祂就会为他们作工。如果他们能谦卑,不依赖自以为拥有的智慧和能力,上帝就会把论据放在他们心里,并藉着他们的口说话。祂也必感动听众的思想,预备他们的心领受所撒的种子。{SpTA07 45.1}[97]
§289 【Preach the Word】
§290 Those who claim to preach the word should preach the word, ever remembering that they are laborers together with God. He is their efficiency, and if he is given opportunity, he will work for them. If they are humble, if they do not rely upon their own supposed wisdom and ability, God will place arguments in their mind, and speak through their lips. He will also impress the minds of the hearers, preparing their hearts to receive the seed which is sown.?{SpTA07 45.1}[97]
§291 我的弟兄,一项日常的工作必须靠着上帝的能力为你做成,否则,站在你旁边的就不是圣灵,而是上帝和人类的仇敌。在他的影响之下,软弱会出现在你的工作中。关于人类得救之真理的宝贵要点会在你手中损坏和毁伤。{SpTA07 45.2}[98]
§292 My brother, a daily work must be done for you by the power of God, or else, instead of the Holy Spirit, the enemy of God and man will stand by your side. Under his influence, weakness will appear in your work. The most precious points of faith relative to the salvation of the soul, will be marred and mutilated in your hands.?{SpTA07 45.2}[98]
§293 你如果不改变工作的方式,就会给在工作中与你接触的人以错误的教育。要让你的心因渴望永生的上帝而挣扎破碎。不要让任何事把你的心思从上帝的工作转移到不重要的事情上。要用上帝所赐给你的一切力量认真虔诚地作工,呼吁教会与你配合。不要信赖自己,而要依靠大工长上帝的保证。你只不过是祂的仆人;你的任务就是传达祂的话:“你们是与上帝同工的”(林前3:9)。{SpTA07 45.3}[99]
§294 Unless you change your manner of labor, you will give a faulty education to those connected with you in the work. Let your heart struggle and break for the longing it has for God, the living God. Let nothing divert your mind from the work of God to unimportant matters. Will all your God-given energies work earnestly and prayerfully, calling upon the church to co-operate with you. Put no trust in yourself, but rest in the assurance that God is the chiefworker. You are?only his servant; and your work is to voice his words, “Ye are laborers together with God.”?{SpTA07 45.3}[99]
§295 无论什么荣耀都不要归给你自己。不要分心作工,试图既侍奉自我又侍奉上帝。要始终让自我消失。要让你的话引导劳苦担重担的人把他们的担子带给耶稣。要做工,就像看到祂在你右边一样,随时准备将祂的效力和全能在紧急情况下赐给你。{SpTA07 46.1}[100]
§296 【Denying of Self】
§297 Take no glory whatever to yourself. Do not work with a divided mind, trying to serve self and God at the same time. Keep self out of sight. Let your words lead the weary and heavy-laden to carry their burdens to Jesus. Work as seeing him who is at your right hand, ready to give you his efficiency and omnipotent power in any emergency.?{SpTA07 46.1}[100]
§298 主是你的顾问、你的向导、你救恩的元帅。祂行在你面前,胜了又胜。要把你自己、你的身与心都献给祂,摒弃一切自我放纵。要舍己,背起你的十字架,为主认真作工。不要不必要地藉着作长时间的讲道花费你的力量。这会耗尽你的生命力,使你剩下的力量不足以奉献于圣工最重要的部分——挨家挨户地服务。{SpTA07 46.2}[101]
§299 The Lord is your Counselor, your Guide, the Captain of your salvation. He goes before your face, conquering and to conquer. Dedicate yourself, soul and body, to him, banishing all self-indulgence. Deny self; take up your cross, and work earnestly for the Master. Do not needlessly expend your strength by giving long discourses. This uses up the vitality, so that insufficient strength is left to devote to the most important part of the work,—house to house ministry.?{SpTA07 46.2}[101]
§300 【传道士的工作】
§301 教导圣经,在各家祈祷——这就是传道士的工作。要将这项工作与你的讲道相结合。如果疏忽了这项工作,讲道在很大程度上就会失效。你必须警惕自己。你和你妻子必须通过个人的努力接近人。要教导他们必须让上帝的爱进入家庭生活的内殿。你如果心怀此愿,就会有圣灵的能力住在心中,帮助你工作。{SpTA07 46.3}[102]
§302 【The Work of an Evangelist】
§303 Teaching the Scriptures, praying in families,—this is the work of an evangelist, and this work is to be mingled with your preaching. If it is omitted, preaching will be, to a great extent, a failure. You need to be jealous of yourself. You and your wife need to come close to the people by personal effort. Teach them that the love of God must come into the inner sanctuary of the home life. If you so desire, you may have the indwelling power of the Holy Spirit to help you in your work.?{SpTA07 46.3}[102]
§304 我们在把最后怜悯的信息传给将亡的世界。上帝呼召我们将饱满的精神和能力带进我们的工作。我们唯有藉着圣灵的帮助才能做这事。要惩治和常常钉死遗传的倾向和错误的习惯。要降卑自己在上帝的手下;因为你们的道路不是上帝的道路。你们两个在基督的学校里要学的东西都很多。{SpTA07 47.1}[103]
§305 We are carrying the last message of mercy to a perishing world, and God calls upon us to bring freshness and power into our work. We can do this only by the aid of the Holy Spirit. Hereditary tendencies and wrong habits must be disciplined and oft crucified. Humble yourself under the hand of God; for your ways are not God’s ways, and you both have much to learn in the school of Christ.?{SpTA07 47.1}[103]
§306 昨天夜里的这些指示是对你说的:“要跟你的弟兄们一同商议。你的计划需要别人的仔细考虑。”关于依赖人、相赖人的智慧,已经赐下了警告。试探者的目的是要引人走上歧途,说服他们不再指望耶稣求力量和效能,而去倚靠人血肉的膀臂。在许多情况下,他已取得了成功。撒但张开了他的网罗,诱使人们依赖他们有限而易错的同胞,来达到捕获人,争取人站在他一边的目的。”{SpTA07 47.2}[104]
§307 Last night these words of instruction were spoken to you: “Counsel with your brethren. Your plans need the careful consideration of other minds. Warnings have been given in regard to depending upon men and trusting in their wisdom. The tempter aims to lead men astray by persuading them to cease looking to Jesus for strength and efficiency, and to make flesh their arm. This has been done in many cases. Satan has laid his trap to catch men and win them to his side by trying to prevail upon them to depend upon their finite, erring fellow men.”?{SpTA07 47.2}[104]
§308 【关于极端的一种特殊危险】
§309 当发出有关这一点的责备时,仇敌就拿过所赐的勉言,进行歪曲的表达,使那些想随从自己判断的人觉得可以任意制订计划,采取重要的措施,而不与弟兄们商量。另一种错误就这样争取得到认可。人们在一个方向走了极端,如果纠正了,就可能在相反的方向走另一个极端。{SpTA07 47.3}[105]
§310 【A Special Danger of Extremes】
§311 But when a reproof is given upon this point, the enemy takes the counsel given, and presents it in such a perverted light that those who desire to follow their own judgment feel at liberty to plan and devise important measures without counseling with their brethren. Thus another error strives for recognition. Men go to an extreme in one direction, and if corrected, go to an extreme in the opposite direction.?{SpTA07 47.3}[105]
§312 你如果按照自以为有的智慧行事,就会有犯错误的危险。你需要忠告。你没有做各类工作的效能。如果有打了基础却不能完工的危险,你就不该在重要的地区开始工作。必须由上帝清楚地赐下亮光,把责任明白无误地摆在进入重要新区的一两个人面前。你需要跟弟兄们商量;因为你有过于急躁地作出计划、想出方法的危险。{SpTA07 47.4}[106]
§313 You will be in danger of making mistakes if you move out in your own supposed wisdom. You need counsel. You have not the efficiency?for all classes of labor, and you should not commence work in important places if there is danger that you will lay a foundation which you cannot complete. Light must be expressly given by God, and duty must be clear and unmistakable before one or two men enter new and important fields. You need to counsel with your brethren; for there is danger that you will run too fast in devising plans and methods.?{SpTA07 47.4}[106]
§314 关于你的弟兄们,原本决不该说的话对你说了。别人心里的误解传到你耳中,使你产生一连串不安全或不正确的臆测。要始终看守自己的思想。严密监视你心思意念的冲动。已经说出的话使你对你的计划和方法有了不正确的信心。从你口中说出的话,不是上帝所吩咐和批准的。要当心,免得时候来到,在你可以证明自己是一个朋友,并给出朋友的可靠忠告时,你却没有准备好。{SpTA07 48.1}[107]
§315 Words which never should have been uttered have been spoken to you with reference to your brethren. The misconceptions existing in other minds have been communicated to you, and your mind has been led in a train of speculative thought that is not safe or correct. Keep watch over your thoughts. Guard closely the impulses of your mind and heart. Words have been spoken that have led you to place more confidence in your own plans and methods, than is right. Words slip from your lips, unbidden and unsanctioned by God. Take heed lest, when the time comes that you can prove yourself a friend and fill a friend’s place by giving sound counsel, you are unprepared.?{SpTA07 48.1}[107]
§316 【与弟兄们商量的重要性】
§317 你不可独立行动,不听任何劝告。你有责任与弟兄们商量。这可能抵触你的骄傲。但受圣灵教导的谦卑的心必听从忠告,并摒弃一切自信。当人提出的忠告与你个人的心愿相冲突时,不要以为你自己的智慧足以使你对别人提出忠告,也不要以为你可以担得起忽略所给的忠告。{SpTA07 48.2}[108]
§318 【Importance of Counsel with Brethren】
§319 You must not walk independently of all counsel. It is your duty to counsel with your brethren. This may touch your pride, but the humility of a mind taught by the Holy Spirit will listen to counsel, and will banish all self-confidence. When counsel is given that conflicts with your personal wishes, you are not to think that your own wisdom is sufficient for you to give counsel to others, or that you can afford to neglect the counsel given.?{SpTA07 48.2}[108]
§320 你无论在哪里作工,都需要把自己的努力与其他有效工人的努力相结合。你不代表整体,不可能成功地独自组织一系列的聚会。你可与其他工人一起尽自己的职责。你可能觉得屈辱。但你不该有这种感觉,因为上帝已赐下多种恩赐。祂希望这些恩赐完美和谐地结合在一起。{SpTA07 48.3}[109]
§321 Wherever you may labor, there is need that you?blend your efforts with those of other efficient laborers. You are not a complete whole; you cannot successfully complete a series of meetings by yourself, but you can do your part with other laborers. This may be humiliating to you; but it should not be, for God has given a variety of gifts, and he desires that these gifts blend in perfect harmony.?{SpTA07 48.3}[109]
§322 你需要认识到从自己的立场,以你自己的目光或眼力来看问题的危险。你最好坦率地向你的弟兄们说出你的计划,好知道从他们的立场来看,这些计划如何;因为环境可能会在你心中留下深刻的印象,使你不可能作出全面的判断。要让你的计划经过仔细研究。要以恳切的祈祷把你的事交给那知道一切事的主。要一起商议。不要让你自己或别人心中的悄悄话使你对主仆人们的忠告关闭心门。{SpTA07 49.1}[110]
§323 You need to realize the danger of viewing matters from your own standpoint and with your own eyes or discernment. It would be well for you frankly to state your plans to your brethren, that you may know how they appear to them when seen from their standpoint; for circumstances may be so vividly impressed upon your mind, that it is impossible for you to give an all-sided judgment. Let your plans be closely investigated; and with earnest prayer commit your case to Him who knoweth all things. Counsel together. Let not the whisperings of your own mind or of other minds, close the door of your heart against the counsel of the Lord’s servants.?{SpTA07 49.1}[110]
§324 1896年8月9日。我写这封信给你是因为这是一个严重的问题,涉及严重的结果,会影响其它地区将来的工作。某弟兄不需要你任何奉承的话语;因为他对自己的能力估计过高,并藉着贬低别人而表现出来。他没有意识到自己正在追求首位。他没有预备好担负起福音传道人的责任;因为他需要一颗谦卑痛悔的心。他需要继续读经。当弟兄们看他适于成为一名福音传道人时,那就会表现出来。你需要谨慎。{SpTA07 49.2}[111]
§325 August 9, 1896. I have written this to you because it is a serious matter, involving serious consequences, which will effect future work in other localities. Brother ----- needs no flattering words from you; for he has a full estimation of his own abilities, and makes them appear by demeriting others. He does not realize that he is seeking to be first. He is not prepared to take upon himself the responsibilities of a minister of the gospel; for he needs a humble and a contrite spirit. He needs to continue to give Bible readings, and when his brethren see that he is fitted to become a preacher of the gospel, this will be made manifest. You need caution.?{SpTA07 49.2}[111]
§326 【文字布道工作】
§327 我看不出为什么文字布道工作没有为主取得又好又成功的效果。文字布道士可以与人相识,与他们一同祷告,了解他们的真正需要。根据上帝赐给我的亮光,有许多责任落在文字布道士身上。他们应该出去工作,准备向人解释圣经,不该说什么或做什么来捆住他们的手。他们在到处旅行时,如果信赖主,上帝的众天使就必在他们周围,赐给他们当说的话,把亮光、希望和勇气带给许多人。要不是文字布道士的工作,许多人永远听不到真理。{SpTA07 50.1}[112]
§328 【The Canvassing Work】
§329 I cannot see why the canvassing work is not as good and successful a work as can be done for the Lord. Canvassers can become acquainted with the people, they can pray with them, and can understand their true necessities. From the light which God has given me, there is much responsibility resting upon the canvassers. They should go to their work prepared to explain the Scriptures, and nothing should be said or done to bind their hands. If they put their trust in the Lord as they travel from place to place, the angels of God will be round about them, giving them words to speak which will bring light and hope and courage to many souls. Were it not for the work of the canvasser, many would never hear the truth.?{SpTA07 50.1}[112]
§330 文字布道士应该随身携带书籍、小册和传单,分发给那些不能向他购买的人。这样,真理就会被介绍到许多家庭。{SpTA07 50.2}[113]
§331 The canvasser should carry with him books and pamphlets and tracts to give away to those who cannot buy books from him. In this way the truth can be introduced into many homes.?{SpTA07 50.2}[113]
§332 在上帝给人的一切恩赐中,说话的恩赐若蒙圣灵洁净,就没有其他恩赐比它更高尚或更使人蒙福的了。我们用话语说服他人;我们用话语向上帝献上祷告和赞美;我们也用话语传达救赎主丰富的爱。藉着这种工作,书报员可以把真理的种子播撒出去,使上帝话语的亮光照进许多人的心里。{SpTA07 50.3}[114]
§333 Of all the gifts which God has given to man, none is more noble or a greater blessing than the, gift of speech, if it is sanctified by the Holy Spirit. It is with the tongue we convince and persuade; with it we offer prayer and praise to God; and with it we convey rich thoughts of the Redeemer’s love. By this work, the canvasser can scatter the seeds of truth, causing the light from the word of God to shine into many minds.?{SpTA07 50.3}[114]
§334 【不要小看传道人】
§335 我真诚地希望任何人都不要小看福音传道人派售书报的工作。请听听使徒保罗的见证:“你们知道,自从我到亚细亚的日子以来,在你们中间,始终为人如何,服事主,凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害,经历试炼。你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样避讳不说的;或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们;又对犹太人和希腊人,证明当向上帝悔改,信靠我主耶稣基督”(徒20:18-21)。上帝曾以神奇的方式向保罗显示自己,富有口才的保罗,曾以谦卑的心,挨家挨户工作,凡事谦卑,眼中流泪,经历试炼。{SpTA07 50.4}[115]
§336 【Does Not Belittle the Gospel Minister】
§337 I sincerely hope that no mind will receive the impression that it belittles a minister of the gospel to canvass. Hear the apostle Paul’s testimony:?“Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons, serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: and how I kept back nothing that was profitable unto you, but have showed you, and have taught you publicly, and from house to house, testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.” The eloquent Paul, to whom God manifested himself in a wonderful manner, went from house to house, with all humility of mind, and with many tears and temptations.?{SpTA07 50.4}[115]
§338 【一项最宝贵的传道事工】
§339 我蒙指示,藉着文字布道和传道士,可以成就最宝贵的传道事工。从这项工作中,他们必获得各种经验,并做使徒保罗做过的工作。我抄录一段对弟兄们的呼吁,是关于派发我们期刊和书籍的:“文字布道工作是圣工的一个重要方面:聪明,敬畏上帝,热爱真理的文字布道士充任的职位与传道人相当。因而文字布道士岂该比正式按立的传道人更觉得有自由可按照自私的动机行动吗?他岂该不忠于传道工作的所有原则,只卖最便宜最容易出手的书籍,疏于把发出最多亮光的书籍放在人前,从而为自己挣更多的钱吗?文字布道工作乃是一项传道的工作,必须从传道的角度从事这个领域的工作。自私的原则,喜爱尊重和地位的念头,在我们中间提都不可以提。争为首的思想决不可进入我们的心。”---怀爱伦夫人---{SpTA07 51.1}[116]
§340 【A Most Precious Ministry】
§341 I have been shown that the most precious ministry can be done by canvassing, and that by ministers. By doing this work, they will obtain a varied experience, and will be doing the very work that the apostle Paul did. I copy an extract from an appeal made to our brethren in regard to canvassing for our periodicals and books: “The canvassing work is an important field for labor; and the intelligent, God-fearing, truth-loving canvasser occupies a position equal to that of the gospel minister. Then should the canvasser feel at liberty, any more than the ordained minister, to act from selfish motives? Should he be unfaithful to all the principles of missionary work, and sell only those books that are cheapest and easiest to handle, neglecting to place before the people the books which will give most light, because by so doing, he can earn more money for himself? The canvassing work is a missionary work, and the?field must be worked from a missionary standpoint. Selfish principles, love of dignity and position, should not be once named among us. The thought of seeking to become the greatest should never come into our minds.”---Mrs. E. G. White---{SpTA07 51.1}[116]
§342 【最近的通信摘要】
§343 我们是生活在极其严肃的时期。不要从一个狭隘的方面思想新旧约中的福音,像一两个人或许多人可能考虑的那样。福音是多么大、多么宽、多么广啊!我多年来一直在写这个主题,且有许多文字我现在无法编辑成书供人阅读。我有一年之久只做了一点编辑的工作。我说的话写的事是我心头的负担,无论人们愿不愿意听。我必须作工;我必须警醒;我必须祈祷;我必须不以狭隘、窄小的方式思考任何事。主耶稣在祂的教导中乐于按照神圣的样式塑品格。{SpTA07 52.1}[117]
§344 【Extracts from Recent Communications】
§345 We are living in most solemn times. The gospel in the Old and New Testaments is not to be contemplated from a narrow, single aspect, as one or two men, or even many men may view it. How large, how broad, how extensive, is the gospel! I have been writing upon this subject for years, and have much written that I cannot now place in shape to be handled. I have had but a trifle of editing done for one year. I speak the things, and write the things, that burden my soul, whether men will hear, or whether they will forbear. I must work; I must watch; I must pray; I must consider nothing in a narrow, contracted style. The Lord Jesus in his instruction was pleased to fashion character after the divine likeness.?{SpTA07 52.1}[117]
§346 真理和谬论都在园地里,争着作主。真理的勇士必有一场激烈的斗争。“我们并不是与属血气的争战(原文作摔跤;下同),乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。”警告来到,指示也重申了。“所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住”(弗6:12,13)。主已告诉你的一切都是交给你去做的。人若愿意学习上帝的道,就不必受骗。人们对《启示录》研究得多么少啊!它对宗教界来说是一个隐藏的奥秘,为什么呢?因为他们不喜欢考虑的那些大事被先知的笔如实地描绘下来了。若有人以什么方式对书中的内容感到烦恼,他们的牧人就用这话安抚他们说:《启示录》是理解不了的。然而它尤其关乎我们生在末世的人。请阅读启示录1:1-3。“念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了”(启1:3)。要仔细虔诚地阅读《启示录》最后一章。这一章中的话有何等重大的意义啊!“我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。”“那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。”“我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星”(启22:13,14,16)。这是能在为疗养院建的教堂中讲的最有效的教训,也应该在各教会中讲这个见证。每当有机会接触人的时候,都应该叫人们的注意力从地上转到天上。“圣灵和新妇都说:‘来!’听见的人也该说:‘来!’口渴的人也当来;愿意的,都可以白白取生命的水喝”(启22:17)。我们要传达天使所说的话。{SpTA07 52.2}[118]
§347 Truth and error are both in the field, striving for the mastery. The champions of truth will have a fierce conflict. “We wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.” The warning comes, and the directions?are repeated, “Wherefore take unto you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.” All that the Lord has told you, it devolves on you to do. No one need be deceived, if he will make the word of God his study. How little is the book of Revelation studied! It is a hidden mystery to the religious world; and why?—Because the events not pleasant for consideration, are so faithfully traced by the prophetic pen; and people who are in any way troubled about the matter are soothed by their shepherds, with the statement that the Revelation cannot be understood. But it is to be understood; for it especially concerns us who are living in these last days. Read?Revelation 1:1-3. “Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.” Read the last chapter of Revelation carefully and prayerfully. What significance there is in the statements of this chapter! “I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.” “I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.” This is the most effectual teaching that can be given in the church built for the Sanitarium, and this testimony is to be given in all the churches. Wherever there is an opportunity to reach the people, the attention should be called from the earthly to the heavenly. “And the?Spirit and the Bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.” We are to voice the words of the angel.?{SpTA07 52.2}[118]
§348 我们不要不知不觉地陷入属世的思路里。要思考基督开始传道时和他的生命结束、祂以人性的外观从事的个人之工结束时洁净圣殿的事。祂发现谁专心得利?犹太人竟使圣殿的外院成了渎圣的交易场,且把古老神圣的逾越节制度变成了攫取肮脏利润的手段。他们狠狠地讨价还价,把基督亲自设立的仪式变成了拜金主义。然而基督忽然进入圣殿的外院,神性透过人性闪现出来,祂扬起手中用细绳作成的鞭子,用他们将要在执行审判时再次听到的声音说:“把这些东西拿去!经上记着说:我的殿必称为祷告的殿,你们倒使它成为贼窝了”(约2:16;太21:13)。这些祭司和官长看到的仿佛一位复仇的天使,比如把守生命树道路的天使。{SpTA07 54.1}[119]
§349 We are not to drift into worldly channels. Consider the cleansing of the temple at the beginning of Christ’s ministry, and at the close of his life, his personal labors in the guise of humanity. Whom did he find intent on gain? The Jews had made the courts of the temple a scene of sacrilegious traffic. They had turned the ancient and sacred institution of the Passover into a means of vile profit. They bartered deep, turning the once sacred service instituted by Christ himself, into a worship of mammon. But Christ came suddenly into the temple courts; divinity flashed through humanity, and, raising a whip of small cords in his hands, with a voice that they will hear again in the execution of the judgment, he said, “Take these things hence.” “It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.” These priests and rulers saw as it were an avenging angel with a flaming sword, such as guarded the way to the tree of life.?{SpTA07 54.1}[119]
§350 今日这种渎圣的工作正再三进行着。将有信息要传达,而那些拒绝了上帝所赐信息的人,将听到极其惊人的宣告。圣灵会赋予那宣告一种圣洁和庄严,会在那些不愿听从无限爱心的恳求和没有对所提供的原谅和赦免作出响应的人耳中听来可怕。受了伤害和侮辱的上帝要发言,宣布一直隐藏着的罪恶。祭司和官长们在主洁净圣殿时怎样满心愤怒和恐惧地逃走,寻找避难所,在这些末后日子的工作中也要如此。将要向那些曾有天上的亮光却不听从的人宣布的祸患,他们会感觉到,但他们将无力行事。这在聪明和愚拙童女的比喻中说明了。愚拙的童女无法从聪明的童女得到品格,她们没有恩典的油来识别明光或接受它,以便加入队伍去参加羔羊的婚筵。{SpTA07 54.2}[120]
§351 Today this sacrilegious work is being more than repeated. There will be messages borne; and those who have rejected the messages God has sent, will hear most startling declarations. The Holy Spirit will invest the announcement with a sanctity and solemnity which will appear terrible in the ears of those who have heard the pleadings of infinite love, and have not responded to the offers of pardon and forgiveness. Injured and?insulted Deity will speak, proclaiming the sins that have been hidden. As the priests and rulers, full of indignation and terror, sought refuge in flight at the last scene of the cleansing of the temple, so will it be in the work for these last days. The woes that will be pronounced upon those that have had light from heaven, and yet did not heed it, they will feel, but will have no power to act. This is represented in the parable of the wise and foolish virgins. They cannot obtain a character from the wise virgins, and they have no oil of grace to discern the clear light or to accept it. They cannot light their lamps and join the procession that goes in to the marriage supper of the Lamb.?{SpTA07 54.2}[120]
§352 要将《但以理书》与《启示录》一同研究;因为历史会重演。我们必须在罪孽增多的时候保持忠诚信实。我们在任何时期中都不像现在繁荣成功似乎要给我们的努力加冕时这么危险。自我必须隐藏在上帝里面。我们正生活在末后日子的危险中,我们许多人却对威胁着我们世界的种种危险毫无知觉。我们既有一切的宗教优势,今日就应该知道比我们确实知道的多得多。耶稣说过:“警醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到”(可13:33)。“你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了”(路12:40)。悔改并不是一种令人想要的情绪。基督说过:“你们若不悔改,都要如此灭亡”(路13:3)!右眼要被睕出来,右手要被砍掉。有隐密的恶行需要予以仔细考虑并根除。愿上帝帮助我们个人藉着顺从真理洁净我们的心灵。{SpTA07 55.1}[121]
§353 Study the Revelation in connection with Daniel; for history will be repeated. We must be true and faithful amid the abounding iniquity that prevails. At no period of time are we in such danger as when prosperity seems to crown our efforts. Self must be hidden in God. We are living amid the perils of the last days, and many are insensible to the perils that threaten our world. We, with all our religious advantages, ought to know far more today than we do know. “Watch, and pray,” said Jesus, “for ye know not when the time is.” “Be ye therefore ready also: for the Son of Man cometh at an hour when ye think not.” Repentance is not a desirable emotion. Christ said, “Except ye repent, ye shall all likewise perish.” The right eye is to be plucked out; the right hand is to be cut off. There is hidden depravity that needs to be carefully considered and uprooted. God help us individually to purify our souls by obeying the truth.?{SpTA07 55.1}[121]
§354 【谁在代表基督?】
§355 我们正生活在人们的灵魂受考验的时代。那些身居高位的人,我们可以称之为——像上帝称呼挪亚时代的一些人那样——伟人、有名望的人,他们对构成目前社会状况的原因所知甚少。许多人不想知道;另一些人则不考虑因果。执政的人也无法解决目前道德败坏,罪行增多,以及饥饿穷困、从最高到最低的各阶层表现的各种罪行增加的问题。他们虽极力要把业务运作安置在一个更加可靠的基础上,却是枉然。贫富的两极分化产生了无数的邪恶。{SpTA07 56.1}[122]
§356 【Who Are Representing Christ?】
§357 We are living in times that try men’s souls. Those in high positions of trust, whom we may call—as God called some in the days of Noah—mighty men, men of renown, know little of the causes that underlie the present state of society. Many do not care to know; others do not study from cause to effect. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime of every type, manifest in all classes, from the highest to the lowest. They are struggling vainly to place business operations on a more secure basis. The great extremes of wealth and want produce unnumbered evils.?{SpTA07 56.1}[122]
§358 在我们的大城市中,存在着令人震惊的贫困状况;许多人缺乏适合人类的食物、衣服或住所。在同样的城市里,富有的人拥有的东西超出内心所愿的;他们过着奢侈的生活,把他们的钱花在富丽堂皇的房子上,花在个人装饰上,或者更糟的,花在满足感官的欲望上,花在烟草、酒和其它破坏脑力、使心理失衡、使灵魂堕落的东西上。他们在这样自私地放纵自己的时候,全天庭都在看着这些不忠心的管家。上帝和天使注意看所赐给人们用来藉着造福世界以尊荣创造主的钱财如何被转而用来满足自我、羞辱上帝并忽视祂的产业。……{SpTA07 56.2}[123]
§359 In our large cities there exists an appalling condition of poverty; multitudes are destitute of food, clothing, or shelter fit for a human being. In the same cities are men of wealth who have more than heart could wish; who live luxuriously, spending their money upon richly furnished houses, upon personal ornament, or worse, upon the gratification of the sensual appetites, upon tobacco, liquors, and other things that destroy the power of the brain, unbalance the mind, and debase the soul. While they are thus selfishly indulging themselves, all heaven is looking down upon these unfaithful stewards. God and angels mark how the means given to men, with which to honor the Creator by blessing the world, are turned to the gratification of self, to the dishonor of God, and to the neglect of his heritage....?{SpTA07 56.2}[123]
§360 黑暗之君已启动了每一个用来毁灭人类的装置。他有许多邪恶的工人与他团结在一起,要在我们的年轻人身上消灭上帝的形像。我问那些熟悉真理,知道公义的人,你们在做什么?你是否在利用你的影响力,把你所能触及的人都带到耶和华的军队中来呢?你自己已被征召去打主的仗了吗?作为基督徒,代表基督是我们的工作。我们应当树立一个与这个邪恶时代的做法形成鲜明对比的榜样。自私的人会忽视他应该做的工作,去做上帝没有给他做的工作。“爱宴乐的,必致穷乏;好酒,爱膏油的,必不富足”(箴21:17)。“追求公义仁慈的,就寻得生命、公义,和尊荣”(箴21:21)。“懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯做工。有终日贪得无厌的;义人施舍而不吝惜”(箴21:25,26)。{SpTA07 56.3}[124]
§361 The prince of darkness has set in operation every device to ruin and destroy man. He has?legions of evil workers uniting with him to obliterate the image of God in our youth. I ask those who are acquainted with truth, who know righteousness, What are you doing? Are you using your influence to bring into the ranks of the Lord’s army all whom you can possibly reach? Have you yourself enlisted to fight the battles of the Lord? As Christians it is our work to represent Christ. We are to set an example that shall be in striking contrast to the practises of this evil age. He that is selfish will neglect to do the very work he ought to do, and take up a work that God has not given him to do. “He that loveth pleasure [margin, sport] shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.” “He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honor.” “The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor. He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.”?{SpTA07 56.3}[124]
§362 “欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏”(箴22:16)。这打破了世俗的政策,摒弃了世俗的格言。“我今日以此特特指教你,为要使你倚靠耶和华。谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人。贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人”(箴22:19-22)。还请考虑这些话:“因耶和华必为他辨屈;抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往。”为什么呢?——“恐怕你效法他的行为,自己就陷在网罗里”(箴22:23-25)。{SpTA07 57.1}[125]
§363 “He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.” This breaks up worldly policy, and sets aside worldly maxims. “That thy trust may be in the Lord, I have made known to thee this day, even to thee. Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate.” Consider also these words: “For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. Make?no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go.” Why?—“Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.”?{SpTA07 57.1}[125]
§364 当不信任和疏离充斥着社会的各个阶层时,基督的门徒应当表现在天堂统治的精神。因为世界因罪恶而毁灭,上帝就赐下祂的儿子,吸引世人回到祂身边。祂“爱世人,甚至将”天上所能赐予的一切都赐下来为要拯救失丧的人。在每一个接受了那爱的人身上,它都会以同样的方式表现出来。上帝如此爱了,以致祂给了。我们若是以祂的爱去爱,也会给予一切。我们会成为与祂同工的人,祂的使命是“传福音给贫穷的人,……医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢;瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,报告上帝悦纳人的禧年”(见赛61:1,2;路4:18,19)。我们要从事摆在我们面前的工作,——“松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭;……把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏”(赛58:6,7)。……{SpTA07 58.1}[126]
§365 While distrust and alienation are pervading all classes of society, Christ’s disciples are to reveal the spirit that reigns in heaven. Because the world was ruined through sin, God gave his Son to draw men back to him. He “so loved the world that he gave” all that heaven could give for the saving of the lost. In every soul who receives that love, it will manifest itself in like manner. God so loved that he gave. If we love with his love, we too shall give all. We shall be co-workers with him whose mission it is to “preach the gospel to the poor; ... to heal the broken-hearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord.” We shall do the work he has set before us,—“to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke; ... to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house; when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh.” ...?{SpTA07 58.1}[126]
§366 救主注意我们一切的行为,好像是做在祂自己身上一样;因为祂与受苦的人类利益与共。每一个在基督名下的人,都蒙召力所能及地帮助其他每一个人行走天路。然而谁也不要觉得基督已将他们安置在审判席上去评判一位不幸的或陷入错谬中的弟兄或姐妹。许多人的心都受到了沉重的打击,对他们说合宜的话,也许能带来平安和安息。这些人对弟兄姐妹们是一个考验,显明他们心内如何。全天庭都在注意看我们如何对待那些需要我们帮助的人。这才显明起初爱心的炽热火焰是否还在内心的祭坛上燃烧着。{SpTA07 58.2}[127]
§367 The Saviour marks all our work as though done unto himself; for he identifies his interest with that of suffering humanity. Every one who names the name of Jesus is called, so far as it lies in his power, to help every other soul in the heavenward way. But let none feel that Christ has placed them on the judgment-seat to pass judgment on a brother or sister who is unfortunate,?or who falls into error. Many hearts are sorely stricken, to whom words fitly spoken might bring peace and rest. These souls are a test to their brethren and sisters, revealing what is in the heart. All heaven is looking to see how we treat those that need our help. It is this that reveals whether the glowing fire of the first love is still burning upon the altar of the heart.?{SpTA07 58.2}[127]
§368 要是教会的所有肢体都被基督的灵充满,以致彼此只说安慰、平安和盼望的话;要是谁也不觉得自己有特权去论断人、压迫人、将阴影投在别人的心灵上,教会就会有何等强大的能力啊!{SpTA07 59.1}[128]
§369 What a power the church would have in it if all its members were so imbued with the Spirit of Christ as to speak to one another only words of comfort and peace and hope; if none felt it their prerogative to judge, to oppress, to cast a dark shadow on the soul of another!?{SpTA07 59.1}[128]
§370 【学习基督的样式】
§371 我认为凡自称跟从基督的人都确实学习基督的样式,——祂的方法和祂的心里柔和谦卑——乃是很合宜的。我们有一个明确的信息要传达。在犹1-8中我们看到这样的描述:论到世界的污秽和撒但的工作机构要败坏世界;然而天使长米迦勒在为摩西的尸首与魔鬼争辩时,尚且不敢用毁谤的话罪责他,只说:“主责备你吧”(犹9)!{SpTA07 59.2}[129]
§372 【Learning of Christ】
§373 I think it would be very becoming to all who claim to follow Christ, to be indeed learning of Christ,—his methods, and his meekness, and lowliness of heart. We have a decided message to bear. In?Jude 1-8?we have the description of the pollution of the world, and the working agencies of Satan to corrupt the world; yet Michael, the Archangel, when contending with the devil, disputed about the body of Moses, and dared not bring against him a railing accusation, but said, “The Lord rebuke thee.”?{SpTA07 59.2}[129]
§374 “他又指给我看:大祭司约书亚站在耶和华的使者面前;撒但也站在约书亚的右边,与他作对”(亚3:1)。这些事都是为我们的益处而写的,我们现在应当在这一切的事上研究这道,因为它们特别关系到我们。将会有大艰难时期,是自从有国以来从未有过的艰难。我们的工作是要研究,好从我们的讲道中除去所有具有报复和藐视性质的事,以及对教会和个人作出驱使的事,因为这不是基督的方式和方法。祂并没有对那些不知道真理的人进行严厉的谴责,而是严厉谴责了那些上帝已使之成为神圣责任的保管者的人,一班受惠于所有现世和属灵的有利条件却没有结出果子来的选民。对犹太民族来说,最庄严的责任是耶稣在他们中间的时候。正是那一代人,就是拒绝祂的那一代,才是有罪的一代。耶稣有时是通过警告、判断、赐福和撤回福气,说:“他们不愿听我的劝戒,他们藐视我一切的责备。”如果你被毁灭了,只有你自己才有责任。“你们不肯到我这里来得生命”(约5:40)。警告、训诫、宽容和忍耐即将停止。要注意对那棵无花果树的咒诅,那棵树代表犹太民族,长满了炫耀的叶子,却没有果子。对那棵无花果树宣布了咒诅,它代表有道德能思考的活人受到了上帝的咒诅,虽然像犹太人在这件事之后又活了四十年,还是死了。请注意别的树并没有长满了叶子,它们代表外邦人。他们没有叶子,没有假装认识上帝。他们结果子的时候还没有到。{SpTA07 59.3}[130]
§375 “And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him.”?Zechariah 3:1. These things are written for our benefit, and we are to study the word in all these things now, for they concern us particularly. There is to be a time of trouble, such as never was since there was a nation. Our work is to study to weed out?of all our discourses everything that savors of retaliation and defiance and making a drive against churches and individuals, because this is not Christ’s way and method. He did not pronounce scathing rebukes against those who did not know the truth, but against those whom God had made the depositaries of sacred responsibilities, a people chosen and favored with every temporal and spiritual advantage, and yet bearing no fruit. The most solemn responsibility for the Jewish nation was when Jesus was in their midst. It was?that generation, the generation which rejected him, that was the guilty one. Jesus, speaking sometimes by warning, by judgments, by blessing given and withdrawn, said, “They would none of my counsel, they despised all my reproofs.” If thou art destroyed, it is thyself alone who art responsible. “Ye will not come to me, that ye might have life.” Warning, expostulation, forbearance, and patience are about to cease. Mark the cursing of the fig tree, representing the Jewish nation, covered with leaves of profession, but no fruit to be found thereon. The curse is pronounced upon the fig tree, which represents the moral, thinking, living agent, cursed of God, living as were the Jews for forty years after this event, yet dead. Mark, the other trees, representing the Gentiles, were not covered. They were leafless, making no pretension to having a knowledge of God. Their time of fruit-leaving was not yet.?{SpTA07 59.3}[130]
§376 【“兴起,发光,因为你的光已经来到”】
§377 不要对那些还不知道真理的人进行严厉的指责。就连教会都处在黑暗中。应当使那些已蒙上帝委托祂恩典宝贝的人成为负责任的活人;然而他们的立场是什么呢?——他们有灯,——有真理的知识,——但是传达上帝所赐给他们的宝贵亮光的人多么少啊;结出果子来荣耀上帝的人多么少啊!他们并不善用所赐的亮光和特权。他们并不“兴起,发光,因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你”(赛60:1)。他们没有果子,上帝的谴责在他们身上。主不会开不肯看之人的眼睛。他们重新得到湿润,上帝为使他们复苏而赐的阳光继续在照耀,但他们却依然不结果子。难道主已为他们做了那么多的人只有敬虔的外貌,并且就此止步了吗?“你该知道,末世必有危险的日子来到。因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱上帝,有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开”(提后3:1-5)。{SpTA07 60.1}[131]
§378 【“Arise, Shine; For Thy Light is Come”】
§379 Let not any hard reproaches be made against those who know not the truth. Even the churches are in darkness. Those to whom God has entrusted?the treasures of his grace are to be made the living, responsible agents; but what is their position?—They have lamps,—a knowledge of the truth,—but how few have communicated the precious light God has given them; how few have borne fruit to the glory of God! They do not improve the light and privileges given. They do not “Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.” They have no fruit, and the condemnation of God is upon them. The Lord will not open the eyes that refuse to see. The moistening revives, the sunshine God has given to quicken into life, continues, but they remain fruitless. Shall those for whom the Lord has done so much, have the form of godliness, and stop there??2 Timothy 3:1-5.{SpTA07 60.1}[131]
§380 【教会的责任】
§381 主怜悯世人,就是祂未开工的葡萄园。……祂在忿怒中仍不忘施恩。祂神圣怜悯的心对成千上万不知道真理的人充满了爱与同情。已经为那些知道真理的人做了所有的事情,保守他们在真理里;但那些不知道真理的人却还没有得到他们本应该得到的好处的十分之一。而且这种情况还要继续。愿上帝帮助已蒙祂像对待犹太民族一样赐予了一切有利条件的百姓接受亮光和福气并且将之传授给那些对真理之光一无所知的人,而不是拒绝亮光和福气!{SpTA07 61.1}[132]
§382 【Responsibility of the Church】
§383 The Lord pities the world, his vineyard, which has not been worked.... In the midst of wrath he remembers mercy. His heart of divine mercy is full of love and compassion for the thousands who are in ignorance of the truth. There has been everything done for those who have a knowledge of the truth, to keep them in the truth; but those who know not the truth have not received one tithe of the advantages that they should have had. And thus it continues to be. God help the people to whom he has given every advantage, as he did the Jewish nation, to receive and impart to those who are in ignorance of the light of truth, instead of rejecting the light and blessing!?{SpTA07 61.1}[132]
§384 我不知道你是否明白这一点。愿主帮助你看清楚!那些已经从耶稣得到宝贵亮光的人不适合谴责那些还从未得到过亮光的人,写出或说出会使人塞耳不听或关闭心门的东西,挡住道路以致撒但的能力要占据人的头脑;给想象一个假象,以致通过我们会采取的任何做法,带来一种会阻止我们接触世人的局面。这是犹太民族曾做过的。他们使自己成了世人讨厌的人。{SpTA07 61.2}[133]
§385 I do not know that you understand this. May the Lord help you to discern! It is not the place of those who have had from Jesus light, precious?light, to condemn those to whom this light has never come, and to write or to speak things which will close the ears, and the door of the heart, and hedge up the way so that Satan’s power shall take possession of human minds; to give the imagination a false viewing, that will, through any course that we shall pursue, bring on a state of things that will prevent us from reaching the world. This the Jewish nation did. They made themselves obnoxious to the world.?{SpTA07 61.2}[133]
§386 如何将我们对我们确实相信之事的正确印象传给我们的世界呢?——通过研究方法,而不是争论和谴责,因为有成千上万的人正在实践他们所拥有的最好的亮光,当运用各种方法将真理的知识传给成千上万必能辨识证据,以及如有机会见到在基督的子民中所表现的基督的样式,就必予以重视的人们。我们当中有些人若是愿意花时间考虑,就会视他们无所事事的立场是一种有罪的疏忽,没能使用上帝赐给他们的才干。{SpTA07 62.1}[134]
§387 How shall correct impressions of what we really do believe be given to our world?—By studying methods, not of contention and condemnation, for there are thousands living up to the best light they have, and every means should be used to get the knowledge of the truth before the thousands who will discern evidence, who will appreciate the likeness of Christ in his people, if they have an opportunity to see it. There are those among us who, if they should take time to consider, would regard their do-nothing position as a sinful neglect to use the talents which God has given them.?{SpTA07 62.1}[134]
§388 上帝已将真理赐给祂的使者去传扬。那么各教会就应从使者们的口中发出真理,并且以各种可能的方式使用他们的才干,藉着捕捉第一道光线并且散布之,使传道事工成为传达真理的力量。这就是我们的大罪所在。我们已经落后多年了。传道人们一直在寻求隐藏的珍宝,打开宝箱,让真理瑰宝闪闪发光;但是教会的肢体却没有完成上帝对他们的要求的百分之一。他们将在那个大日为自己的懒惰而自己知罪和自定己罪。愿主引导他们自己悔罪,现在就看见自己,大声说:“主啊,我就是那棵不结果子的无花果树!”愿主饶恕祂的子民,他们并没有在祂的葡萄园中从事祂已交给他们去做的工作!“我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星”启示录22:16。要研究这个题目;阅读下一节。我们看到这正是一直在传给上帝子民的信息。{SpTA07 62.2}[135]
§389 God has given his messengers the truth to proclaim. Then the churches are to voice the truth from the lips of the messengers, and use their talents in every way possible to make the ministry a power to communicate truth by their catching the first rays of light, and diffusing the same. Here is our great sin. We are years behind. The ministers have been seeking the hidden treasures, and have been opening up the casket, and letting the jewels of truth shine forth; but there is not one hundredth part being done by the members of the church that God requires of them. They will in that great day be self-convicted and self-condemned?for their slothfulness. May the Lord lead them to self-penitence, and to see themselves now, and to exclaim, “Lord, I am that fruitless fig tree!” May the Lord forgive his people who are not doing the work in his vineyard that he has given them to do! “I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.”?Revelation 22:16. Study this subject; read the next verse. We see that this is the very message that has been going forth to the people of God.?{SpTA07 62.2}[135]
§390 应当在我们的城市中寻找大会堂,使第三位天使的信息可由人的口中传扬,千万人会赏识这信息。在为那些拥有却不赏识真理的人在传道机构中花费那么多心血和财力的时候,成千上万的人却对真理一无所知。他们不知道安息日复临信徒的信仰是什么。教会肢体们为什么不传达他们所领受的呢?为什么这么疏忽?当灵魂的价值危在旦夕的时候,为什么要这样自私的忽视呢?为什么现在没有做比已经做的更大的事呢?为什么帐篷大会年复一年地在同一个地方举行呢?为什么不去还不知道我们信仰的各城举行帐篷大会呢?辩解是,这样可以节省人力和财力。还是在其它方面节省吧。然而当要为救灵操劳,要将真理带到那些不知道真理的人面前时,我们不应当在这方面谈论限制。世界要受到警告。要警醒,等候,祈祷,作工,不要藉着纷争和虚荣做任何的事。不要做任何增加偏见的事,而要藉着让亮光照进来,让公义日头的明亮光线照进道德的黑暗中来,去做每件可能使偏见减少的事。有一项伟大的工作要完成,必须付出一切的努力,显明基督是赦罪的救主,基督是罪的担负者,基督是明亮的晨星,主必在世人面前支持我们,直到我们工作完成。{SpTA07 63.1}[136]
§391 The large halls in our cities should be secured, that the third angel’s message may be proclaimed by human lips. Thousands will appreciate the message. While so much trouble and money have been absorbed in ministerial institutes for those who have the truth and do not appreciate it, thousands are in ignorance of the truth. They know not what the faith of Seventh-day Adventists is. Why do not the church-members communicate that which they have received? Why this negligence? Why this selfish neglect, when the value of souls is at stake? Why is there not now something being done in a larger measure than has been done? Why are camp-meetings kept year after year in the same locality? Why are they not taken to cities that know nothing of our faith? The plea is, There will be a saving of money and labor. Let the saving be done in other lines. But when souls are to be labored for, and the truth is to come before those who know it not, let us not talk of limiting on this line. A world is to be warned. Watch, wait, pray, work, and let nothing be done through strife and vainglory. Let?nothing be done to increase prejudice, but everything possible to make prejudice less, by letting in light, the bright rays of the Sun of Righteousness amid the moral darkness. There is a great work to be done yet, and every effort possible must be made to reveal Christ as the sin-pardoning Saviour, Christ as the sin-bearer, Christ as the bright and morning star, and the Lord will give us favor before the world until our work is done.?{SpTA07 63.1}[136]
§392 我们没有时间可以浪费了。末日已近。各地传扬真理的门路,不久也将被左右两侧的种种危险所闭塞。人要用每件事物来阻拦我们的道路,以致我们不能继续作工像现今所能作的一样。我们必须当面切实看清楚自己的工作,并且要采取攻势尽速前进。从上帝所赐我的亮光看来,我知道黑暗的权势正用来自下面的力量积极地作工,撒但正是潜行而进,要抓住现在睡着的人,像贼抓住掠物一样。我们而今有警告可传,有工作可做;然而不久将有更大的困难临到,过于我们所能想象的。愿上帝帮助我们始终行在光明的通道中,定睛仰望我们的领袖耶稣而作工,并要忍耐不屈不挠地前进,以获得胜利。{SpTA07 64.1}[137]
§393 We have no time to lose. The end is near. The passage from places to spread the truth will soon be hedged with dangers on the right hand and on the left. Everything will be placed to obstruct our way so we shall not be able to do that which is possible to be done now. We must look our work fairly in the face, and advance as fast as possible in aggressive warfare. I know from the light given me of God that the powers of darkness are working with intense energy from beneath, and with stealthy tread he (Satan) is advancing to take those who are asleep now, as a thief taking his prey. We have warnings now which we may give, a work now which we may do; but soon it will be more difficult than we can imagine. God help us to keep in the channel of light, to work with our eyes fastened on Jesus our Leader, and patiently, perseveringly press on to gain the victory.?{SpTA07 64.1}[137]
已选中 0 条 (可复制或取消)