特别证言系列AE

第06篇
§1 第06篇-《给传道人和工人的特别证言..
§2 SpTA06-《SPECIAL TESTIMONIES FOR MINISTERS AND WORKERS—NO. 6》
§3 【需要属灵的辨识力】 乘“阿拉米达”号轮船行驶在大海上,1891年11月17日
§4 救赎乃是上帝的秉性之一。上帝的使命是要重建,而不是毁灭。在奠定大地的根基之前,上帝的儿子就已决定受死。罪的存在是无法解释的;所以一个人惟有从髑髅地十字架所反射的光辉中,才能认识上帝,并悲痛地厌恶自己这个罪人。当他在极大的需要中,从内心呼吁赦罪的救主时,上帝就表现出和蔼可亲,充满同情、宽恕和仁爱以及恒久的忍耐。我们教会的信徒,若是作耶稣基督忠心的仆人,就是与上帝同工的。当一个人被仇敌打伤,又犯了错误的时候,我们作为主的忠实仆人和上帝的同工,就必须担负起身边的传道工作,进行医治,而不是毁灭和破坏。我们在基督里有盼望,因为我们是罪人。我们有权利要求得到一位救主。因而当我们机构里的人与犯错的人搅在一起时,不要有人进行谴责、声讨和诋毁,好像自己没有过错似的。{SpTA06 3.1}[1]
§5 【The Need of Spiritual Discernment】
§6 (On the Steamer “Alameda,” on the Broad Ocean,November 17, 1891.)
§7 Redemption is a part of the divine nature. It is the prerogative of God to have to reconstruct, not to destroy. The Son of God was given to die before the foundation of the world. The existence of sin is unexplainable; therefore, not a soul knows what God is until he sees himself in the light reflected from the cross of Calvary, and detests himself as a sinner, in the bitterness of his soul. When his soul cries out in great need for a sin-pardoning Saviour, then God is revealed as gracious, full of comparison and forgiveness and love, longsuffering and patience. Individually, as church-members, we are, if faithful, servants of Jesus Christ, laborers together with God. When one is bruised by the enemy, and wounded, and commits error, as faithful and true to the Master, as workers together with God, we must take up the missionary work next to us, we must work to heal, not to ruin and to destroy. The hope we have in Christ is because we are sinners. We have a right to claim a Saviour. Then when there are those in any of our institutions associated together, who err, let not men act the part of denouncing, condemning, and destroying, as though they were faultless.?{SpTA06 3.1}[1]
§8 基督徒的工作是纠正、恢复和医治。这个医治的过程能救许多人,并遮掩许多的罪。上帝就是爱;上帝的本质就是爱。祂尽量医治我们的创伤,不在我们的仇敌面前暴露我们的过错和弱点,从而不给撒但以获胜的机会。不可把世俗引进教会,使之与教会结合,成为一体。若是这样,教会就会败坏,像《启示录》所说,成了“各样污秽可憎之雀鸟的巢穴”(启18:2)。{SpTA06 4.1}[2]
§9 It is the work of the Christian to mend, to restore, to heal. This healing process saves many a soul, and hides a multitude of sins. God is love. God is, in himself, in his essence, love. He makes the very best of what appears an injury, and gives Satan no occasion for triumph by making the worst appear, and exposing our weakness to our enemies. The world must not be introduced into the church, and married to the church, forming a bond of unity. Through this means the church will become indeed corrupt, and, as stated in Revelation, “a cage of every unclean and hateful bird.”?{SpTA06 4.1}[2]
§10 我们的机构因与世界联合而变得软弱不稳;因为这些属世的人被引进来担任要职,奉为导师,在教育,指导和管理的岗位上受人尊敬;而支配他们的,肯定是黑暗的权势和黑暗的灵;于是侍奉上帝和不侍奉上帝的人之间的界限模糊了。在耶稣基督所讲田地的比喻中,所撒的本是纯净的麦种,但受托管理的人却失望地看着田地问道:“你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢”(太13:27)?主人回答说:“这是仇敌做的”(太13:28)。{SpTA06 4.2}[3]
§11 Through association with the world, our institutions will become unsubstantial, unreliable; because these worldly elements, introduced and placed in positions of trust, are looked up to, as teachers to be respected, in their educating, directing, and official position, and they are sure to be worked upon by the spirit and power of darkness; so that the demarkation becomes not distinguished between him that serveth God and him that serveth him not. The parable is given by Jesus Christ in regard to the field in which it was supposed had been sown pure wheat, but the entrusted ones look upon the field with disappointment, and inquire, “Didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?” The Master of the vineyard answered, “An enemy hath done this.”?{SpTA06 4.2}[3]
§12 【加州圣赫勒那的会议】
§13 我所看到的乡村健康休养所,就是这种状况。我有一个警告的信息。我诚恳地讲话,知道当我提出与世界联合及爱世界的危险时,主让祂的圣灵降在我身上。世俗之徒时刻警觉着要批评和指控侍奉上帝的人。这表现在自称为基督徒者的牢骚抱怨上。他们从未被耶稣基督的恩典所改变。他们是信徒的死敌。他们藐视第四诫的安息日。如果他们能使努力顺从上帝诫命的人看起来是有过失的,就是使撒但射出了他的箭。这是怎么回事呢?撒但显示了他控告的力量;但如果自称信徒的人愿意忠于基督的话语,作行道的人而不只是听道的人,撒但残酷的攻击就不会造成什么伤害。受到攻击的人是受制于耶稣基督的。他们互爱互敬,彼此忠诚。在教会团契里与基督合而为一。跟爱挑剔的人联合,作控告弟兄的人,相信他们摆在你们面前的指控,就是在支持仇敌的工作,将自己放在仇敌手中,使他的工作取得成功。{SpTA06 4.3}[4]
§14 【Meetings at St. Helena, Cal】
§15 Thus hath it been presented to me in regard to the Rural Health Retreat. I had a message of warning. I spoke with earnestness, and I know?the Lord put his Holy Spirit upon me while I presented the danger of association with, and love of, the world. The worldling is ever on the watch to criticize and accuse those who serve God. This will reveal itself in the querulous complaining of professed Christians, who have never been transformed by the grace of Jesus Christ. They are deadly enemies to those who believe. They despise the Sabbath of the fourth commandment, and if they can make it appear that those who are striving to obey the commandments of God are faulty, Satan has cast his arrow, and now what?—He has shown his accusing power; but his cruel thrusts will do little harm if the professed believers will stand true to the words of Christ, and be doers of his word, and not hearers only. Those to whom these complaints are made, are under bonds to Jesus Christ to love and respect and be faithful to one another who are united to Christ in church fellowship. To unite with the fault-finding element, to be accusers of the brethren, to take up the reproach they lay at your door, is seconding the work of the enemy by playing yourself into his hands, to make his work a success.?{SpTA06 4.3}[4]
§16 我要告诉听众,荣耀和生命的主耶稣被钉在十字架上,满足了犹太人的恶意,是因为祂所提出的原则不符合犹太人自己的观念和野心勃勃的目标。祂谴责一切诡诈,一切篡夺最高权力的阴谋,和一切不圣洁的行为。在钉死基督的事上,彼拉多和希律狼狈为奸。他们讨好犹太人,满足了他们的敌意,尽管彼拉多曾称耶稣是无罪的。我还要提到为了金钱而出卖了主的犹大,和主在审判厅中受辱时否认了祂的彼得。数小时前,他还信誓旦旦地向他的夫子保证说,他就是与祂一同下监一同受死也愿意。虽然耶稣宣布在鸡叫以先,他会三次否认祂,他仍十分自信,不把基督的话当回事。他对自己的认识是多么浅薄!环境不久就考验了他对夫子的忠诚!他在本该恳切祷告与耶稣一同警醒时却否认了祂。在审判厅中,有人说他是耶稣的门徒时,他否认了。当他第三次被人指认时,他竟赌咒起誓地否认。基督说:“但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要……作我的见证”(徒1:8)。耶稣忧伤悲痛地看彼得。但这不是失望的表情;那一眼使否认了主的彼得伤心透了。{SpTA06 5.1}[5]
§17 I presented the matter before the hearers, that Jesus the Lord of life and glory, was crucified to please the malice of the Jews, because the principles he presented did not coincide with their own ideas and ambitious aims. He condemned all guile, all underhanded work of policy for supremacy, and every unholy practise. Pilate and Herod became friends in crucifying Jesus Christ. They pleased the Jews in making effective their enmity against one whom Pilate proclaimed innocent. I presented to them Judas, who betrayed his Lord?for money value; Peter who denied him in his humiliation in the judgment-hall. A few hours before, he had with great firmness assured his Master he would go with him to prison and to death, and notwithstanding Jesus’ declaration that he would, ere the cock crow, deny him thrice, he was so self-confident that he took not the words of Christ as verity and truth. How little he knew himself! How soon circumstances tested his allegiance to his Master! He denied Jesus in the very hour he should have watched with him in fervent prayer. When in the judgment-hall he was accused of being one of this man’s disciples, he denied; and the third time he was accused, he emphasized his denial with cursing and swearing. Said Christ, “Ye shall receive power, after that the Holy Ghost has come upon you: and ye shall be witnesses unto me.” The look of grief and sadness which Jesus gave Peter, was not a hopeless look; it broke the heart of Peter, who denied his Lord.?{SpTA06 5.1}[5]
§18 然而彼得悔改了。基督被钉和复活之后,彼得在官长面前大胆地为耶稣作见证,谴责官长们说:“你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们;你们杀了那生命的主”(徒3:14,15)。悔改后的彼得与悔改前自信自夸的彼得相比,判若两人。我要告诉他们世人的声音。基督的敌人对祂的使者说:“你们不可奉这名教训人,”“叫这人的血归到我们身上”(徒5:28)。这个威胁有效果了吗?它使基督的见证人胆怯了吗?没有。他们宣讲了上帝赐给他们的信息,被关进监牢,上帝却差遣祂的天使解救了他们。主的使者夜间开了监牢的门,把他们带了出来,说:“你们去站在殿里,把这生命的道都讲给百姓”(徒5:20)。天上使者的声音与当局的声音是截然相反的。他们该顺从哪一个呢?“彼得和众使徒回答说:‘顺从上帝,不顺从人,是应当的。你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的上帝已经叫祂复活。上帝且用右手将祂高举,叫祂作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。我们为这事作见证;上帝赐给顺从之人的圣灵也为这事作见证。’公会的人听见就极其恼怒,想要杀他们”(徒5:29-33)。这时,教法师迦玛列为使徒们作了辩护。他的话说服了大家。这是主叫我对众人讲话的一小部分。{SpTA06 6.1}[6]
§19 But Peter was converted, and then after the crucifixion and resurrection of Christ, when before the rulers, he boldly declared for Jesus, and charged the rulers with these words: “But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; and killed the Prince of life.” There Peter shows himself entirely a different man after his conversion, than the self-confident, boasting Peter prior to his conversion. I presented before them the voice of the world, the enemies of Christ, saying to Christ’s messengers, “Ye should not teach in this name,” and “bring this man’s blood upon us.” Did these threatenings succeed? did it make cowards of the witnesses of Christ?—No; they proclaimed the?message given them of God; and they were shut up in prison, and God sent his angels to release them. The angel of the Lord by night opened the prison doors and brought them forth and said, “Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.” This voice from the heavenly angels was directly opposite to that voice from the authorities, and which should they obey? “Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. Him hath God exalted with his right hand to be Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him. When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay him.” Then Gamaliel, a doctor of the law, pleaded in behalf of the apostles, and his words prevailed. Well, this is a little part of the words the Lord gave me to speak to the people.?{SpTA06 6.1}[6]
§20 我知道所赐给我的话是人们所需要的。他们若听从了就会得益。有一篇讲道是关于如何对待教会事务中犯错之人的。他们不可让自己的心受主的敌人指控祂儿女的话所影响。如果出现了抱怨、牢骚和指控,他们就必须在基督的学校中学习如何对待抱怨的人。你要单独与他谈这件事。如果他不听,就带两三个别人去。如果他还是不听,就把这事告诉教会。在这项工作中,世人是跟信徒不相干的。他们看不见上帝的子民相互关系和彼此交往的动机和原则。我们必须作耶稣基督军队中忠诚的士兵。跟从祂的人必须与他们的领袖步调一致。他们不可把自己的行动及其动机告诉耶稣基督的敌人,以那些人为知己。这样做乃是背叛了神圣的托付,使仇敌有机可乘。上帝的子民要在自己的团体内商议。不要让基督的敌人知道他们的秘密,而上帝的儿女对他们应该知道的事却一无所知。主的秘密只能让敬畏祂的人知道。{SpTA06 7.1}[7]
§21 The words given me were of that character that I knew the people needed, and which would benefit them if they would hear. One discourse was upon how to treat those united with us in church capacity, if they erred. They were not to permit their minds to be affected to action by the words of the Lord’s enemies against his children. If complaints or murmurings or charges are made, they must study in Christ’s school as to the course to be pursued toward the ones of whom complaints are made. Tell the matter between him and thee?alone, and if he will not hear, then take two or three?others; if he will not hear these, tell it to the church. The world has no part with the believers in this work. They cannot discern the motives and principles by which God’s people are bound in their relations and dealings with one another. We must be true, loyal soldiers in the army of Jesus Christ. All his followers are to keep step with their Leader. They should never introduce their secrets to, or make confidants of, the enemies of Jesus Christ in regard to their movements or what they purpose to do in their line of action; for it is a betrayal of sacred trusts, and is giving the enemy every advantage. Let the counsel of the people of God be within their own company. The enemies of Christ should not be made familiar with their secrets, while the children of God are kept in ignorance of the very things they ought to know. The secrets of the Lord are with them that fear him.?{SpTA06 7.1}[7]
§22 世界是宗教的主要敌人。撒但的势力不断地藉着世人作工。那些自称为基督徒,却与世人亲密交往的人,在精神、目标和行动原则上与世人完全一致,以致无法辨别谁是侍奉上帝的,谁是侍奉世界的。仇敌不断地把世人推到前面,使之看起来比信耶稣,追求遵行祂道的人更加优越。世俗之徒的称赞和奉承被当作美食。喜爱这类食物之人,他们的判断力与他们在这方面一样软弱。他们的属灵生活取决于他们的食粮。他们的基督徒经验大都有赖于阿谀奉承和人的称赞。他们的经验中没有对上帝的敬畏和爱。那些对上帝的灵曾有所感受的人如此彻底地落到世界的怀抱,这是多么可怜和可悲啊!他们被世界的声音所左右所影响,依赖世界的宠爱求力量和成功!这样的人表现得与基督多么疏远啊!他们充满了自信,自夸、虚荣,在属灵上目光短浅。他们多么缺少真正的辨识力啊!他们无法区分上帝之子、天国的后嗣和那恶者之子、悖逆之子、上帝的仇敌!在我们的世界上只有两等人。一等人顺从耶稣基督,寻求主、要遵行祂旨意,为他们自己的得救和与他们接触、信奉基督圣名之人的得救而工作。另一等是悖逆之子。世界上只有这两等人。请听主的话语:“小子们哪,你们是属上帝的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们”(约壹4:4,5)。许多人正在受到欺骗。敬爱上帝之心控制不了他们。世界是他们的主人。他们正在追逐虚幻诱人的海市蜃楼。为世界舍了性命的主说:“叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。从来没有像祂那样说话的。《约翰福音》第15全章包含了一个极其重要的教训。务要阅读和顺从它。请再听上帝的声音:“你们不能又事奉上帝,又事奉玛门”(太6:24)。{SpTA06 8.1}[8]
§23 The world is the chief enemy of religion. The satanic forces are constantly at work through the world, and those who are professed Christians, yet associated with the world in close fellowship, are so much one in spirit, aims, and principles of working, that they cannot discern between him who serveth God and him who serveth the world. The enemy works constantly to push the world to the front, to be looked upon as superior to those who believe in Jesus, and who seek to be doers of his word. Words of praise and flattery from worldlings are received as sweet morsels, but the judgment of those who love this sort of food is in accordance with the weakness which they show in this direction. Their spiritual life is composed of just the kind of material they feed upon. Their?Christian experience is largely dependent on flattery and human appreciation. The fear and love of God are not interwoven in their experience. How pitiable and sad to see men who have known something of the Spirit of God, fall so completely into the arms of the world, as to be swayed and influenced by its voice, and depend upon its favors for strength and success! How manifestly such are alienated from Christ, how full of self-confidence, how full of vaunting, of vanity, and how short-sighted in regard to spiritually! How little true discernment have they to distinguish between him who is a child of God, an heir of the kingdom, and him who is a child of the wicked one, who is a child of disobedience, and an enemy of God! There are only two classes in our world: Those who are obedient to Jesus Christ, who seek the Master, to do his will, and work for the attainment of the salvation of their own souls, and the soul of every one who is associated with them, who names the name of Christ; and the children of disobedience. There are but two classes in our world. Then listen to the words of One who knows: “Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.”?1 John 4:4, 5. Souls are being deluded. The fear and love of God have not a controlling power. The world is their master, and they chase after its delusive, flattering mirage. Listen to One who gave his life for the world, “that whosoever?believeth?in him should not perish, but have everlasting life.” He spake as never man spake. The whole of?John 15?contains a most important lesson. Read it; obey it. Again, hear the voice of God, “Ye cannot serve God and mammon.”?{SpTA06 8.1}[8]
§24 【信徒和非信徒混杂】
§25 我们机构中的上帝子民不可与上帝和人类的仇敌休战。教会对世界的责任不是迎合他们的观念,接受他们的看法和建议,而是要听从基督藉着祂的仆人保罗所说的话:“你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?基督和彼列(彼列就是撒但的别名)有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢”(林后6:14,15)?从特殊的意义上说,这是指与不信的人结婚。但它的含义要广泛得多,包括上帝所设立的我们的机构,疗养院,大学和出版社。上帝启示我有关这件事的正确亮光。所提出的问题是:“上帝的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的上帝;他们要作我的子民。又说:你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物”(林后6:16,17)。这是指什么呢?指悖逆之子们的建议和恶行。你们在任何情况下都不要受不信者精神或影响的污秽。不要擅自与他们联合或捆在一起。不要擅自把与上帝圣工有关的事情告诉那些与上帝无关的人。他们并不同情那些爱上帝真理的人。“我就收纳你们。我要作你们的父;你们要作我的儿女。这是全能的主说的”(林后6:17,18)。{SpTA06 10.1}[9]
§26 【Mingling of Believers With Unbelievers】
§27 Let not God’s people in any of our institutions sign a truce with the enemy of God and man. The duty of the church to the world is not to come down to their ideas, and accept their opinions, their suggestions, but to heed the words of Christ through his servant Paul, “Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? and what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?” This means in, a special sense, marriage with unbelievers, but it covers more ground than this: it means in our instrumentalities ordained of God, in our institutions for health, in our colleges, in our publishing houses. The matter is placed before us in the correct light. The question is asked, “And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing.” What does this mean?—The suggestions, the evil workings in the children of disobedience. You are not in any case to become contaminated with the spirit or influence of unbelievers. Be afraid of uniting or binding up in bundles with them. Be afraid of communicating the works connected with the Lord’s cause, to?those who have no part with God, or sympathy with those who love the truth of God. “And I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.”?{SpTA06 10.1}[9]
§28 我要发出警告的声音:在我们的机构中,相信的人和世俗分子不要混杂在一起。我们要发出危险的信号。在我们的机构中,若有人被安置在受托的岗位,他们就是教育者。别人是要向这些人求教的。对于不警惕的人,这就成了网罗;他们对公义和真理的观念模糊了。他们听到不尊敬真理的人讥诮真理,以贬抑的口吻讲说真理。真理本应坚定严肃地持守。星期五本应为主的安息日作准备,撒但却与悖逆之子配合,把工作的时间延长到神圣的时刻,并指示手下的人在安息日做工。这样,他们就很高兴,撒但取得了胜利。当身居最高职位的人无法辨别侍奉上帝与不侍奉上帝的人时,就证明自己的眼目没有专注于上帝的荣耀,所以他们的全身都充满了黑暗。当这些位高权重的人与世俗之徒有一样的精神,把这些不信之人所说抱怨的话当作事实时,他们不知道自己所怀的是什么精神。他们鼓励这种精神,抱怨上帝的子民,就证明他们正在为仇敌工作,贬低和羞辱主所爱的人,加强了恶人之手的力量。当他们觉得可以随便允许控告上帝儿女的人策划反对祂的选民时,他们并没有与基督一同计划。{SpTA06 11.1}[10]
§29 I raise my voice of warning against the mingling in our institutions, of the worldly element with those who believe; we have the danger signal to sound. If in our institutions persons are placed in positions of trust, they are educators. Others are taught to look to these persons for instruction, and in this is a snare to the unwary; their ideas become confused in regard to righteousness and truth. They hear those persons who have no respect for the truth, sneer and speak disparagingly of the truth, which should be held firmly and sacredly as truth. When the day’s work on Friday should be planned with reference to the Sabbath of the Lord, there is Satan working with those children of disobedience to prolong the service into the sacred hours, and give their orders that those under their direction shall do work on the Sabbath, and then they exult and Satan triumphs. And when men in the highest responsible positions make no difference between those who serve God and those who serve him not, they evidence that their eyes are not single to the glory of God; therefore their whole body is full of darkness. When these men in authority have so mingled with the spirit of worldlings that the words of complaint from the lips of these unbelievers are gathered as verity and truth, they know not what spirit they are of. When they encourage this spirit, and complaints against the people of God, they evidence that they are working on the enemy’s side, to belittle and humiliate?those whom the Lord loves, and that they strengthen the hands of the wicked, who are doing an evil work. When they feel free to suffer the accusers of God’s children to plan for them against his chosen ones, they do not have Christ to plan with them.?{SpTA06 11.1}[10]
§30 如果主的一个儿女做错了事,而负责的人对属灵的事有辨识能力,他们就会明白自己的地位不允许他们辜负神圣的委托。他们不会把上帝的圣工出卖在仇敌的手里。他们不会对他们原该信任的人保持沉默,默不作声地悄悄作工,把他们的计划向不同情上帝选民的人透露。如果我们卫生机构的工人遭到非信徒或信徒的埋怨或控告,就当把我们主耶稣基督的下列特别指示作为整个工作过程的座右铭:“你们不要论断人,免得你们被论断。因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们”(太7:1,2)。要走到被认为犯了错的人那里,与他们谈话,不要表里不一,假冒为善,天天用表面的友谊应付他们,同时却密谋反对他们,与撒但的爪牙完全勾结在一起,从机构中排挤不信的人想要排挤的人。如果同道弟兄姐妹犯了错,也不说帮助与挽救的话。如果他们没有犯错误,就当维护义人,斥责该斥责的人,就是策划恶行的人,因为撒但在幕后。主耶稣曾斥责法利赛人,把他们比作粉刷的坟墓,虽不显眼,却充满了败坏。主恨恶一切欺骗、虚饰和诡诈。这是撒但的工作;上帝的作为是公开坦诚的。没有人会根据主的仇敌所作的见证来反对上帝的儿女,并采用撒但的方法,把自己隐藏起来,却暗示,怂恿,策划,与主的敌人完全勾结。{SpTA06 12.1}[11]
§31 If one of the children of the Lord errs, then if the men in authority are discerning spiritual things, they will understand that their position allows no betrayal of sacred trusts, on their part, and they will not betray the cause of God into the enemy’s hands. They will not be reticent to the very ones in whom they should have confidence, and work in silence and secrecy, and open their plans to those who have no sympathy with the chosen people of God. If any workers in our institutions for health are murmured against, and accused by unbelievers or believers, let the following special directions given by our Master, Jesus Christ, be placed in mottoes all through the establishment: “Judge not, that ye be not judged. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.” Go to those supposed to be in error, talk with them, not working with duplicity and hypocrisy, meeting them day by day with apparent friendship, and at the same time plotting against them in perfect unity with the satanic agencies at work to uproot, to tear down, to remove from the institution the ones the unbelieving element wants removed, while not a word is spoken with the brethren or sisters in the faith to redeem them, to heal them, if they are in error; and if they are not in the wrong, to vindicate the right, and put the rebuke where it belongs,—upon the plotters of an evil work,?because Satan is behind the scene. The Lord Jesus rebuked the Pharisees, likening them to sepulchers that do not appear, hidden from sight, but full of corruption. The Lord hates all deception, secrecy, and guile. This is Satan’s work; the work of God is open and frank. No one will work against a child of God, on the strength of the testimony of the Lord’s enemy, and work after Satan’s manner,—concealing himself, yet suggesting, instigating, planning in perfect unity with the Lord’s enemies.?{SpTA06 12.1}[11]
§32 天上的世界怎么能尊重这种不光明正大的懦弱行为,反对爱上帝并守祂诫命的人呢?教会的信徒可能会犯错,也常常犯错,但要仁慈温柔地对待他们,就像基督待我们一样。上帝斥责一切以欺骗的方式为上帝工作的人。他们自称是基督的朋友,却以暧昧的手段在暗中活动,反对那些爱上帝的人。“弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来;又当自己小心,恐怕也被引诱”(加6:1)。{SpTA06 13.1}[12]
§33 How can the universe of heaven regard such underhanded, cowardly work against those who love God and keep his commandments? Members of the church may commit errors, and often make mistakes, but they are to be dealt with kindly, tenderly, as Christ has dealt with us. But the rebuke of God is upon all those who do the work of God deceitfully, professedly friends of Christ, yet working in an undercurrent style, in darkness, against those who love God. “Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.”?{SpTA06 13.1}[12]
§34 弟兄们,这就是我们的工作;我们愿意从事吗?这项工作做得太少了,所以那真实见证者的话临到了教会:“然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。所以,应当回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去”(启2:4,5)。“他又指给我看:大祭司约书亚站在耶和华的使者面前;撒但也站在约书亚的右边,与他作对。耶和华向撒但说:‘撒但哪,耶和华责备你!就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?’约书亚穿着污秽的衣服站在使者面前”(亚3:1-3)。这就是撒但的伎俩。他用骗术和诡计欺骗了这些人。现在这些人在上帝面前悔改了。他们的名下写着“赦免”。撒但控告他们有罪,并且声称因为他们所犯的罪行,他有权任意处置他们。但是耶稣以最温柔最怜悯的深情看着这些相信祂,倚靠祂义的人。“使者吩咐站在面前的说:‘你们要脱去他污秽的衣服’;又对约书亚说:‘我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。我说:要将洁净的冠冕戴在他头上。’他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立”(亚3:4,5)。身负重任的上帝子民岂可说出撒但的话来反对上帝的儿女呢?让我们像基督那样行事,钢铁般忠于上帝和祂的圣工,敏于洞悉撒但的诡计。他是藉着悖逆之子诡秘欺诈地行事。{SpTA06 13.2}[13]
§35 Here is our work, brethren; will we take it up? So little of this is done, that the words of the True Witness come home to the church, “Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and remove thy candlestick out of his place, except thou repent.” “And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him. And the Lord said unto Satan, The Lord rebuke?thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.” This was the appearance of Satan. He had deceived these souls by his delusions and devices. Now these souls had repented before God, and pardon was written against their names. Satan was accusing them of sins, and asserting his right to do as he pleased with them because of their transgression which he had caused them to commit. But Jesus looked upon these souls believing in him, trusting in his righteousness, with the tenderest and loving compassion. “And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the Lord stood by.” Shall the people of God who are placed in positions of trust, voice the words of Satan against the children of God? Let us act as Christians, true as steel to God and his holy work; quick to discern the devices of Satan in his hidden, deceptive workings through the children of disobedience.?{SpTA06 13.2}[13]
§36 “耶和华说:你们用话顶撞我,你们还说:‘我们用什么话顶撞了你呢?’你们说:‘事奉上帝是徒然的,遵守上帝所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢?如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立;他们虽然试探上帝,却得脱离灾难’”(玛3:13-15)。说这些话的人并未献身。他们与上帝分离,被仇敌弄瞎了心眼,看不清上帝的道路和作为。下面描写相反的一等人:“那时,敬畏耶和华的彼此谈论”(玛3:16)。他们所说的,并不是弟兄的坏话,或抱怨上帝,而是出于至诚,没有欺骗、没有阴谋、也没有诡诈。“耶和华侧耳而听,且有纪念册在祂面前,记录那敬畏耶和华、思念祂名的人。万军之耶和华说:‘在我所定的日子,他们必属我,特特归我。我必怜恤他们,如同人怜恤服事自己的儿子。那时你们必归回,将善人和恶人,事奉上帝的和不事奉上帝的,分别出来’”(玛3:16-18)。{SpTA06 14.1}[14]
§37 “Your words have been stout against me, saith the Lord. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of Hosts? And now we call the proud happy; yea, they that work?wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.” These are the words of the unconsecrated who are separating from God, blinded by the enemy. They cannot discern the ways and works of God. Now is represented the opposite class, “Then they that feared the Lord spake often one to another.” These words were not speaking evil of brethren, or making complaints of God, but were words spoken from sincere hearts, words in which were no deceit, no underhanded working, no guile. “And the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the Lord, and that thought upon his name. And they shall be mine, saith the Lord of Hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.”?{SpTA06 14.1}[14]
§38 【力量在于与基督合一】
§39 愿主祝福祂的百姓,使他们有属灵的眼光,看明上帝的儿女和世人决不能合伙。凡想与世俗为友的,就是与上帝为敌。虽然每一个人都该与基督同工,向黑暗之子指出除去世人罪孽的上帝羔羊,来改变他们,但他们不能对世俗之徒同情到用自己的影响力去实行其建议,削弱或亏待上帝所拣选的人。上帝不这样作工。在完全的团结中才有力量。人数并不重要,重要的是完全信靠基督,与祂合而为一。这样,一个人就能追赶一千人,二个人就能使一万人逃跑。我们决不可与世界的朋友结成不圣洁的同盟;因为上帝已对所有这样的同盟宣布了咒诅。上帝的子民要坚定地维护真理和公义。我们看到了信徒和非信徒联合的可怕结果:不信的人得到了本来只属于敬爱上帝之人的信任。{SpTA06 15.1}[15]
§40 【Strength in Union with Christ】
§41 May the Lord bless his people with spiritual eyesight, to see that the children of God and the world can never be in copartnership. Whosoever will be the friend of the world is the enemy of God. While every individual should work with Christ to transform the children of darkness, by showing them the Lamb of God that taketh away the sins of the world, they cannot have overflowing sympathy with worldlings in such a degree that they lend them their influence to carry out their suggestions to weaken and do injustice to God’s chosen ones. God does not work in this way. In perfect and complete unity there is strength. Not?in numbers, but in the perfect trust and unity with Christ, one can chase a thousand, and two put ten thousand to flight. Let us not form unholy bonds of union, with the friends of the world; for God has pronounced his curse upon all such unions. Let the people of God take their stand firmly for truth and for righteousness. Already we see the terrible consequences of uniting believers with unbelievers. The result is, the unbelievers are given the confidence that belongs to those only who love and revere God.?{SpTA06 15.1}[15]
§42 黑暗的权势已将其模式和名号放在了本不该受撒但诡计污染的圣工上。我们扬声警告带着属世福惠和诱饵的社交诱惑。要保持清白。不要接触不洁之物。不要把属世的指示和建议传给上帝的子民,控制他们。不是从上头,而是从下面领受智慧的人有祸了!表面虔诚的人,为了赞助和名声,把上帝的利益出卖到了不信者的手里。不要用接触或认可任何不洁净的作法来挣钱。要把基督的恩典带到内心。工人虽少,而如果上帝能在我们的机构中与他们同工,他们就必获胜。不要让欺骗的势力运行,因为它是不洁之物。不要让手被玷污。手洁心清才是上帝所认可的。“因为那至高至上、住在永远、名为圣者的如此说:我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒”(赛57:15)。---怀爱伦夫人---{SpTA06 16.1}[16]
§43 Already has the power of darkness placed its mold and superscription upon the work that should stand forth, untainted, unpolluted, from Satan’s cunning devices. We lift our voice of warning upon the social attractions by worldly bids and worldly baits. Keep clear. Touch not the unclean thing. Let not the world’s direction and propositions be given to God’s people to control them. Woe be unto him whose wisdom is not from above but from beneath! Men of superficial piety, by their desire to receive patronage, to obtain fame, betray the most sacred interests into the hands of unbelievers. Let not money be obtained by touching or sanctioning any unclean practises. Let the grace of Christ be brought into the heart, and if the workers be few, and God can work with them in our institutions, they will prevail. There must be no deceiving power at work, for it is an unclean thing. There must be no hands that are defiled. Clean hands and a pure heart God will recognize. “For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble?spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.”---Mrs. E. G. White?---{SpTA06 16.1}[16]
§44 (新南威尔士州,库兰邦,埃文代尔1896年1月16日{SpTA06 17.1})
§45 在圣工中居于负责岗位的亲爱的弟兄们: 主与你们有一场辩论。我不必详细说明原因;那些原因已经再三摆在你们面前了。你们一直没有把洁净的手、纯洁、无私、圣洁的意图带入你们的实践中,上帝的赐福也就没有临到许多处理神圣事物的人。心里自高自大,说虚妄的话,抬举人管理自己同胞的身与心,都赤露敞开在上帝面前,我们与祂是有关系的。没有一个人或一组人能管理人。“你们都是弟兄”(太23:8)。惟有上帝的圣灵才能管理人。当你们因自己的职位而以为自己能发布命令,人们要依照你们的想法遵行那命令时,你们就犯了错误。真理、尊荣和正直一直被牺牲去获得某些好处。公义在街上仆倒,公平也不得进入。{SpTA06 17.2}[17]
§46 (“Avondale,” Cooranbong, N. S. W.,January 16, 1896).?{SpTA06 17.1}
§47 Dear Brethren Who Occupy Responsible Positions in the Work,The Lord has a controversy with you. I have no need to specify the reasons; you have had them laid open before you again and again. The clean hands, the pure, unselfish, holy purposes have not been brought into your practise, and the benediction of God has not come upon many of those who handle sacred things. The lifting up of the soul and speaking vanity, and the lifting up of men to manage their fellow men, body and soul, is all open before God, with whom we have to do. There is no man or set of men that can manage men. “All ye are brethren.” The Holy Spirit of God alone can do this. When you, because of your position, supposed you could say the word, and it would be done just after your idea, you made a mistake. Truth, honor, and integrity have been compromised to gain certain advantages. Justice hath fallen in the street, and equity cannot enter.?{SpTA06 17.2}[17]
§48 宗教原则已被败坏。我们要制定更加纯净、高尚、圣洁的原则由上帝的子民持守,否则就必被虚伪的主张、不圣洁的计划所误导,说:“这是耶和华的殿,耶和华的殿就是我们。”主的工作和事业是神圣的。不可将世人的、平凡的、不圣洁的火与上帝的祭物掺杂。人们已经这么做了,而且仍旧在做。但人是盲目的,看不到他们这种热心努力的结果。问题是,那些从各地蒙召来参与上帝圣工的人,是要用上帝亲自点燃的火呢,还是要用一点火星都不该用的凡火来点燃要献给上帝的香炉里的香呢?{SpTA06 17.3}[18]
§49 Religious principles have been corrupted. We will either make more pure, noble, and holy the principles held by God’s heritage, or else we will mislead by false proposition, unholy schemes, saying, “The temple of the Lord, The temple of the Lord, are” we. The work and cause of the Lord are sacred. There is to be no mingling of human, common, unholy fire with God’s offering. This?has been and is still being done; but the men are blind, and see not the result of their zealous efforts. The question is, Shall those who are called from place to place to act a part in the sacred work of God, use the fire of God’s own kindling? or shall they use the common fire, of which not one spark should be used, to kindle the incense upon the censors which are offered to God??{SpTA06 17.3}[18]
§50 从前那些在巴特尔克里克确立了圣工的人向信徒所表现的精神,使他们明白并没有秘室。一切都敞开明朗如同日光。但如今主圣洁的意图受了伤害。上天已表明其意图是要赐能力给相信的人,圣灵也已显现。“有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。犹大(不是加略人犹大)问耶稣说:‘主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?’耶稣回答说:人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道”(约14:21-24)。{SpTA06 18.1}[19]
§51 The spirit which was manifested to the believers by those who established the work in Battle Creek, led them to understand that there was no hidden closet. All was open and clear as the light of day. But the Lord’s holy purpose has been grieved. Heaven has manifested its purpose to impart power to those who believe; and the Holy Spirit has been revealed. “He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him. Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s which sent me.”?{SpTA06 18.1}[19]
§52 【圣灵的工作】
§53 顺从是永生的首要代价。“但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,祂要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话”(约14:26)。这就是圣灵的工作。保惠师要显明祂自己,不是以人可能规划出的任何特定的明确方式,而是以上帝的命令,在人想不到的时候,以出人意外的方式尊荣祂自己的名。不信的人不接受这最丰富的恩赐,这恩赐会使他们有得救的智慧,忍耐、宽容、敏于感知,以致赏识天上的援助,迅速看出撒但的诡计,并且有力地对抗他。上帝不能为他们行奇事,因为他们不信。{SpTA06 18.2}[20]
§54 【Working of the Holy Spirit】
§55 Obedience is the first price of eternal life. “But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your?remembrance, whatsoever I have said unto you.” This is the work of the Holy Spirit. The Comforter is to reveal himself, not in any specified, precise way that man may mark out, but in the order of God; in unexpected times and ways that will honor his own name. Those who are unbelieving do not receive the richest endowment of grace, which would make them wise unto salvation, patient, forbearing, quick of perception to appreciate heavenly ministrations, quick to discern Satan’s devices, and strong to resist him. God cannot do his mighty works for them, because of their unbelief.?{SpTA06 18.2}[20]
§56 现在就是我们蒙怜悯得拯救的日子。住在圣所的主上帝看见向祂圣灵的显现表示蔑视的每一个人。上帝已在巴特尔克里克一次又一次以极其显著的方式彰显了祂自己。祂已赐给那里的信徒大量的圣灵。圣灵有时出人意外的来到,并且深深感动了人们的心思意念;你们放弃了自私的目的,并把你们确知上帝已禁止你们拥有的许多东西带入库中。这种福气延伸到大批的人,然而这种美好圣洁的工作为什么没有在人们的心思意念继续进行呢?有些人对这种圣灵沛降感到烦恼,他们自己的秉性便显明出来。他们说:这只是兴奋;不是圣灵;不是从天上来的晚雨。有些人的心充满了不信,他们没有就饮于圣灵,却在心灵中有苦毒怨恨。{SpTA06 19.1}[21]
§57 Now, just now, is our day of mercy and salvation. The Lord God, who dwelleth in the holy place, sees every soul that shows contempt for the manifestations of his Holy Spirit. God has revealed himself again and again in a most marked manner in Battle Creek. He has given a large measure of his Holy Spirit to the believers there. It has come unexpectedly at times, and there have been deep movings upon hearts and minds; a letting go of selfish purposes, and a bringing into the treasury many things that you were convicted God had forbidden you to have. This blessing extended to large numbers; but why was not this sweet, holy working continued upon hearts and minds? Some felt annoyed at this outpouring, and their own natural dispositions were manifested. They said, “This is only excitement; it is not the Holy Spirit, not showers of the latter rain from heaven.” There were hearts full of unbelief, who did not drink in of the Spirit, but who had bitterness in their souls.?{SpTA06 19.1}[21]
§58 在许多场合,圣灵确实作工了,然而那些在明尼阿波利斯抗拒了上帝之灵的人却伺机重蹈复辙,因为他们的精神还是那样。后来,当他们有了堆积如山的证据时,有些人知罪了,但那些没有被上帝圣灵的作为所软化和折服的人,却给上帝恩典的每一次显示加上他们自己的解释。他们在自己的心里灵里且在言语上声称圣灵的这种显现是狂热和迷惑。他们像岩石一样坚立,怜悯的浪潮涌向他们,包围他们,却被他们刚硬邪恶的心打回去了,他们的心抗拒了圣灵的作为。他们要是接受了圣灵的感动,原会使他们有得救的智慧;成为更加圣洁的人,预备好以成圣的才能去做上帝的工作。然而宇宙诸天都看到圣灵所代表的耶稣基督受到了可耻的待遇。要是基督在他们面前,他们就会以与犹太人曾对待基督的相似的方式对待祂。{SpTA06 19.2}[22]
§59 On many occasions the Holy Spirit did work;?but those who resisted the Spirit of God at Minneapolis were waiting for a chance to travel over the same ground again, because their spirit was the same. Afterward, when they had evidence heaped upon evidence, some were convicted; but those who were not softened and subdued by the Holy Spirit’s working, put their own interpretation upon every manifestation of the grace of God, and they have lost much. They declared in their heart and soul and words that this manifestation of the Holy Spirit was fanaticism and delusion. They stood like a rock; the waves of mercy were flowing upon and around them, but were beaten back by their hard and wicked hearts, which resisted the Holy Spirit’s working. Had this been received, it would have made them wise unto salvation,—holier men, prepared to do the work of God with sanctified ability. But all the universe of heaven witnessed the disgraceful treatment of Jesus Christ, represented by the Holy Spirit. Had Christ been before them, they would have treated him in a manner similar to that in which the Jews treated Christ.{SpTA06 19.2}[22]
§60 【怀疑和犹豫的不幸后果】
§61 当巴特尔克里克的人在上帝面前谦卑己心,丢弃自己的偶像时,什么感动了他们的心呢?在基督的时代,当祂宣布自己的使命时,众人都称赞祂,并希奇祂口中所出的恩言。然而不信藉着撒但的耳语开始作工,他们便说:“这不是约瑟的儿子吗?”当主耶稣感觉到他们的质疑不信,看到祂的恩言正在他们脑海中消逝时,便对他们说:“你们必引这俗语向我说:‘医生,你医治自己吧!我们听见你在迦百农所行的事,也当行在你自己家乡里。’”于是基督就向他们陈明了事实,说:“我实在告诉你们,没有先知在自己家乡被人悦纳的。我对你们说实话,当以利亚的时候,天闭塞了三年零六个月,遍地有大饥荒,那时,以色列中有许多寡妇,以利亚并没有奉差往他们一个人那里去,只奉差往西顿的撒勒法一个寡妇那里去。先知以利沙的时候,以色列中有许多长大麻疯的,但内中除了叙利亚国的乃缦,没有一个得洁净的”(路4:22-27)。{SpTA06 20.1}[23]
§62 【Sad Effects of Doubt and Hesitation】
§63 What moved the people at Battle Creek when they humbled their hearts before God, and cast away their idols? In the days of Christ, when he proclaimed his mission, all bare witness, and wondered at the gracious words that proceeded out of his mouth. But the unbelief whispered by Satan began to work, and they said, “Is not this Joseph’s son?” When the Lord Jesus perceived their questioning unbelief, and saw that his gracious words were fading from their minds, he said unto them?“Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.” Then Christ stated facts to them, and said, “Verily I say unto you, ... many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land; but unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.”?{SpTA06 20.1}[23]
§64 犹太人认为这是在抨击他们,外邦国家的人竟被描述为在外邦面前蒙上帝恩待的,这种说法让他们受不了。“会堂里的人听见这话,都怒气满胸,就起来撵祂出城(他们的城造在山上);他们带祂到山崖,要把祂推下去”(路4:28,29)。他们正在争论的时候,基督就从他们中间直行,过去了。这确实是基督因他们的不信而不能多行奇事的地方之一。{SpTA06 21.1}[24]
§65 The Jews considered that this was spoken against them; and that those of a heathen nation should be represented as favored by God before the Jewish nation, was a statement that should not be tolerated; “And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath, and rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.” While they were contending among themselves, Christ passed through the midst of them, and went on his way. Certainly this was one of the places where Christ could not do many mighty works because of their unbelief.?{SpTA06 21.1}[24]
§66 同样的精神一直在巴特尔克里克表现出来。那些在明尼阿波利斯敞开心门接受了试探的人,即使不是现在,不久的将来也会认识到,他们抗拒了上帝的圣灵,确实轻视了恩典的灵。他们是会悔改呢?还是会硬着心肠抗拒证据呢?{SpTA06 21.2}[25]
§67 The very same spirit has been manifested in Battle Creek. Those who opened the door of their hearts to temptation at Minneapolis, and carried the same spirit home with them, will realize, if not now, in the near future, that they resisted the Holy Spirit of God, and did despite to the Spirit of grace. Will they repent? or will they harden their hearts, and resist evidence??{SpTA06 21.2}[25]
§68 我们世上运行的每一个机构都有许多事情需要整顿。有限的人竟然要使自己成为主,设法统管人心与原则,其实他们自己的心思和原则是非常不稳定的。这种不确定性正由居于显要位置的人传给各教会。连空气中都有了不信。凡能震动的都要被震动,好叫那不能被震动的可以长存。凡真心爱耶稣的现在都要应征站在祂的旗帜之下,热切尊崇祂的名并成就祂的旨意。在开放的园地中所赐的每一个机会都是为了表现爱与忠诚。基督所渴望的,莫过于全心全意的门徒,具有祂的爱与温柔。我请问,有谁会在危险到来之际,就是每一个人的信心都要受到严峻考验的时候,藉着圣灵的教导领悟上帝的计划,要争取一切的才能,基督的一切天赐秉赋,用来侍奉和平之君呢?谁会将上帝的工作扩展到一切还不知道亮光的地区呢?在美国的各城,和在外国一样,有一项大工要做成。上帝需要开朗的同工,他们不应因相反的工作力量而压抑、失望、灰心,那些人自己拒绝上帝圣灵的运行。上帝的传道人是在侍奉上帝。{SpTA06 22.1}[26]
§69 There is much that needs to be set in order in every institution that is in operation in our world. Finite men are not to make themselves lords, and seek to govern men’s minds and principles, when their own minds and their own principles are very shaky. This uncertainty is being communicated to the churches by men in prominent positions. Unbelief goes in the very atmosphere. Everything is to be shaken that can be shaken, that those things that cannot be shaken may remain. All who truly love Jesus Christ will now stand enlisted under his banner, eager to magnify his name and accomplish his will. Every opportunity is given in an open field, for the manifestation of love and loyalty. There is nothing that Christ hungers and thirsts for so much as whole-hearted disciples, possessing his love and gentleness. Who, I ask, will in these days of approaching peril, when the faith of every one is to be severely tested, comprehend through the Holy Spirit’s teaching, the design of God to win all the ability, all the God-entrusted endowments of Christ, to the service of the Prince of Peace? Who will extend the work of God to all places where souls are ignorant of the light? In the cities of America, as well as in foreign countries, a great work is to be done. God calls for cheerful co-workers, and they are not to be repressed, discouraged, and disheartened by counterworking agencies, who themselves refuse to be worked by the Holy Spirit of God. God’s ministers are in service to God.?{SpTA06 22.1}[26]
§70 有大批的人若是见到家乡布道工作是愉快合意的,就乐于花时间从事这种工作。他们等着有什么事去做,等着人把工作带到他们面前,但他们在这样等着的时候就丧失了身体、智力和道德的效能。在每一个附近的地区,分别为圣的才能都会在个人之工方面大有作为。然而但愿人们不要按照着自己的想法给弟兄们作规定。但愿人心的压迫永远停止,而让圣灵有机会作工。但愿凡能读懂和看出时兆的人,都知道基督已近,就在门口了。但愿爱上帝和基督心天天增长,且愿你们爱弟兄没有虚假。要持续使用信心。相信上帝因为祂是上帝。把你们人性的、世界的情爱精神置于上帝之灵的陶冶之下。所问的问题是:“当主来的时候,遇得见世上有信德吗?”(见 路18:8)。到那时,信心几乎绝迹了。{SpTA06 22.2}[27]
§71 There are large numbers willing to devote their time to home missionary work if they see that it is pleasant and agreeable to them. They wait for something to do, and work to be brought to them;?but they lose physical, mental, and moral efficiency in so doing. In every neighborhood, consecrated ability will do much in personal effort; but let not men prescribe for their brethren according to their ideas. Let the oppression of human minds?forever cease, and let the Holy Spirit have a chance to work. Let all who can read and discern the signs of the times, know that Christ is nigh, even at the door. Let love for God and Christ grow daily, and let love for your brethren be without dissimulation. Let faith be in constant use. Believe God because he is God. Put your human, world-loving spirit under the molding of the Spirit of God. The question is asked, When the Lord cometh, will he find faith on the earth? Faith, then, has become almost extinct.?{SpTA06 22.2}[27]
§72 【犹豫的危险】
§73 上帝的子民必将遭受的一个危险乃是:种种迷惑正在临到一个已经厌弃真理的世界。那些迷惑将具有如此的欺骗力,以致使徒受上帝之灵的启示说:“倘若能行,连选民也就迷惑了”(太24:24)。我们现在的工作是使我们的心灵在信心里得坚固,就是在那种有功效的信心——生发仁爱并洁净心灵的信心里得坚固。我们必须拥有信心,活泼的、积极的、足以成事的信心。基督要求我们有这样的信心。基督现在实在需要我们表显祂,而不是表现出黑暗之君的冷淡、苛刻、指责非难、傲慢专横的统治权。与基督为友的人现在必做凡祂所吩咐他们的。要站立得住,所以,要穿戴上帝所赐的全副军装,并且成就了一切,还能站立得住。要洁净心灵的圣殿脱离偏见、毒根和仇恨,许多人被这些东西玷污了。要紧紧依靠大能者。要用愉快的话语,以主里的勇气向别人传达亮光。要努力传播那种一直使你自己得安慰的信心和胆量。但愿能从每一个人口中听到这声音:“圣徒的忍耐就在此;他们是守上帝诫命和耶稣真道的”(启14:12)。“看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人见他羞耻的有福了”(启16:15)!“我们要欢喜快乐,将荣耀归给祂。因为羔羊婚娶的时候到了;新妇也自己预备好了,就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。这细麻衣就是圣徒所行的义”(启19:7,8)。{SpTA06 23.1}[28]
§74 【Danger in Hesitation】
§75 One of the dangers to which God’s people will be exposed in the many delusions that are coming upon a world that has turned from the truth. These will be of such deceptive power, that Christ declares, “If it were possible they shall deceive the very elect.” Our work now is to confirm our souls in the faith,—that faith which is a working faith, which works by love and purifies the soul. Faith, living, active, working faith, we must have. Christ demands this of us. Verily Christ hath need of us now to represent him; not the cold, harsh, denunciatory, overbearing, and ruling power of the prince of darkness. Those who are Christ’s friends will now do whatsoever he commands them. Stand, therefore, having on the whole armor, and having done all to stand. Let the soul-temple be cleansed of prejudice, of that?root of bitterness, hatred, whereby many are being defiled. Cling to the Mighty One. Communicate light to others, with cheerful words, and with courage in the Lord. Labor to diffuse that faith and confidence that has been your own consolation. Let it be heard from every lip and voice, “Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.” “Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.” “Let us be glad and rejoice, and give honor to him; for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.”?{SpTA06 23.1}[28]
§76 有些人一直拒绝、现在仍拒绝穿上婚筵的礼服。他们仍穿着自己普通的服装,鄙视天上的织机织就的那件衣服,就是“基督我们的义。”“天使吩咐我说:“你要写上:凡被请赴羔羊之婚筵的有福了”(启19:9)!今天谁是基督的朋友呢?你有强烈的愿望要穿基督的义袍吗?你有觉察到自己的义是肮脏的破衣服吗?那么就让真理进入你的实际生活中吧。你们若是基督的朋友,就要在言语和精神上表现出来;向耶稣表明爱心,并向基督为之而死的人表明爱心。真理的观点乃是构成匀称基督徒品格的要素。我们还远远不是基督徒,基督徒乃是要像基督一样。我们需要圣灵的效能。上帝活着并且统治者。圣灵的显现之所以没有被接受为来自上帝的宝贵记号,乃是因为人们没有接受上帝的恩典。主的灵一直在祂所差来传达宝贵亮光的信使身上;但是却有那么多的人转脸不看公义的日头,免得看见其明亮的光线。主论到他们说:他们以背向我,不以面向我(耶2:27)。需要极其恳切地寻求主。.{SpTA06 24.1}[29]
§77 Some have been, and are still refusing to put on the wedding garment. They still wear their citizen’s dress, and despise the garment woven in the loom of heaven, which is “Christ our Righteousness.” “And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb.” Who are friends of Christ today? Do you feel an intense desire for the robe of Christ’s righteousness? Are you sensible of the filthy rags of your own righteousness? Then let the truth come into your practical life. If you are friends of Christ, show it in words, in spirit; manifest love to Jesus, and love for the souls for whom Christ has died. The sentiments of truth are the elements that constitute a symmetrical Christian character. We are far, far from being Christians, which is to be Christlike. We need the Holy Spirit’s efficiency. God lives and reigns.?The very reason that the Holy Spirit’s manifestations were not accepted as precious tokens from God, is that there was not a receiving of the grace of God. The Spirit of the Lord has been upon his messengers whom he has sent with light, precious light; but there were so many who had turned their faces away from the Sun of Righteousness that they saw not its bright beams. The Lord says of them, “They have turned their back unto me, and not their face.” There is need of seeking the Lord most earnestly.?{SpTA06 24.1}[29]
§78 《美国哨兵》
§79 我告诉你们,我的弟兄们哪,《美国哨兵》不应该成为现在那个样子。用笔墨和声音发出的尖刻评论不能感动人心。最苦毒地反对真理的人并没有我们所拥有的亮光;在多年自称认识上帝和祂所差来的耶稣基督之后,有许多人在1895年仍没有灵巧像蛇,驯良像鸽子。他们那么容易穿上战衣表现自己。他们并不知道这个邀请的声音是什么意思:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息”(太11:29)。{SpTA06 25.1}[30]
§80 【The “American Sentinel”】
§81 I tell you, my brethren, the?American Sentinel?should not have become what it has. Scathing remarks are made with pen and voice that cannot reach hearts. The bitterest opponents of truth have not had the light we have had; and after years of professing to know God and Jesus Christ whom he has sent, there are many who are not, in 1895, wise as serpents and harmless as doves. They are so ready to put on the war-dress and show themselves. They do not know what the voice of invitation means, “Learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.”?{SpTA06 25.1}[30]
§82 要使《美国哨兵》充满直率的真理。要保留你们的攻击;因为你们做出这种表现是羞辱上帝的。要在上帝面前谦卑己心。这种对上帝产业的辖制,好像心智的各种才干秉赋、心灵、人们的原则都要在人的管辖之下,正以同样等次的精神渗透到我们各教会。有许多人正走到主不能为他们做什么的地步。他们不会认出上帝的灵或声音,而会视祂的话语为胡言。许多人已经吸入了包围着身居要职之人心灵的氛围,他们不仅在心里而且口里也表示:“我的主人必来得迟”(太24:48),他们的行为也显明了这种观点。{SpTA06 25.2}[31]
§83 Crowd the?Sentinel?with straightforward truth. Keep out your thrusts; for you dishonor God in making this showing. Let there be a humiliation of soul before God. This lording over God’s heritage as though the endowments of the talents of the mind, the soul, the principles of men, are to be under the jurisdiction of men, is permeating our churches with a spirit after the same order. There are many who are getting where the Lord can do?nothing for them. They will not recognize the Spirit or voice of God, but treat his words as idle tales. Many have breathed the atmosphere that has surrounded the souls of men in positions of trust, who have not only thought in their hearts but expressed with their lips, “My Lord delayeth his coming,” and their acts reveal the sentiment.?{SpTA06 25.2}[31]
§84 现在谁会明白我所写的这些事呢?有些人虽已知道真理,享有真理的盛宴,现在却三心二意于不信的观点。他们距永远灭亡的悬崖只差一步。主就要来了,可是那些胆敢抗拒上帝已在明尼阿波利斯大量赐下的亮光,没有在上帝面前谦卑己心的人,必定继续走在抗拒的路上,说:“耶和华是谁,使我听祂的话呢”(出5:2)?凡发出第三位天使信息之人都必须举着的旗帜正被另一种色彩掩盖,实际上在消灭它。这种事正在进行。但愿我们的人现在要持定真理。“圣徒的忍耐就在此;他们是守上帝诫命和耶稣真道的”(启14:12)。这是我们的旌旗。要高举它;因为它是真理。---怀爱伦夫人---{SpTA06 26.1}[32]
§85 Who will now understand these things that I write? There are men who have known the truth, who have feasted upon the truth, who are now divided between infidel sentiments. There is only a step between them and the precipice of eternal ruin. The Lord is coming; but those who venture to resist the light that God gave in rich measure at Minneapolis, who have not humbled their hearts before God, will follow on in the path of resistance, saying, “Who is the Lord that I should obey his voice? The banner all will bear who voice the message of the third angel, is being covered with another color that virtually kills it. This is being done. Will our people now hold fast to the truth? “Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.” This is our standard. Hold it aloft; for it is truth.?---Mrs. E. G. White---。{SpTA06 26.1}[32]
§86 【参与上帝的圣工的责任】 澳大利亚库兰邦“森尼赛德”,1896年7月6日
§87 亲爱的某弟兄:我蒙启示,上帝要证明和考验使用信奉基督之名的人,但特别要考验在祂圣工的各部门担任管家的人。参与上帝现代的特殊工作,包含着许多责任。职位越高,责任也就越重大。充任如此重职的人需要多么谦卑真诚啊!需要多么担心自己,不敢信任自己啊!需要多么谨慎地把一切赞美和感谢都献给上帝啊!{SpTA06 27.1}[33]
§88 【The Responsibility of a Connection with God’s Work】
§89 (“Sunnyside,” Cooranbong, N. S. W.,July 6, 1896.)
§90 Dear Brother -----,It has been revealed to me that the Lord proves and tries all who have named the name of Christ, but especially those who are stewards in any department of his cause. A connection with the special work of God for this time brings with it much responsibility, and the higher the position of trust, the greater the responsibility attached to it. How humble and sincere the one needs to be who is filling such a position! How fearful and mistrustful of himself! How careful to give all the praise and thanksgiving to God!?{SpTA06 27.1}[33]
§91 有一位守望者站在所有充任要职的人旁边,准备指出和责备错行,应允求助的祈祷。祂关注着担负重责的人有没有向上帝求智慧,并利用一切机会按照神圣的样式完善自己的品格。如果他们偏离了正直的品行,上帝就会转离他们;如果他们不认真努力地明白上帝对于他们的旨意,祂就无法赐福他们,使他们兴旺,并支持他们。{SpTA06 27.2}[34]
§92 There is a Watcher standing by the side of all those who are filling positions of trust, ready to reprove and convict of wrong-doing, or to answer the prayers for help. He watches to see if the men privileged to bear responsibilities will look to God for wisdom, and avail themselves of every opportunity to perfect a character after the divine similitude. If they deviate from straightforward rectitude, God turns from them: if they do not earnestly strive to understand the will of God concerning them, he cannot bless or prosper or sustain them.?{SpTA06 27.2}[34]
§93 蒙上帝托以重任的人,不应高抬自己,使人们的注意力转向他们的工作。他们必须把一切荣耀都归给上帝,不可追求辖制上帝产业的权力;因为只有撒但统治之下的人才会这样做。{SpTA06 27.3}[35]
§94 Those whom God has placed in positions of responsibility should never seek to exalt themselves,?or to turn the attention of men to their work. They must give all the glory to God. They must not seek for power that they may lord it over God’s heritage; for only those who are under the rule of Satan will do this.?{SpTA06 27.3}[35]
§95 我们的机构经常采用“顺我者昌,逆我者亡”的策略。身居要职的人既怀有并表现这种精神,上帝就无法藉着他们成就祂的旨意了。表现这种精神的人,用他们的行动表明,如果托以责任,他们在天上会是什么样子的。{SpTA06 28.1}[36]
§96 But the rule-or-ruin system is too often seen in our institutions. This spirit is cherished and revealed by some in responsible positions, and because of this, God cannot do the work he desires to do through them. By their course of action, those who reveal this spirit make manifest what they would be in heaven if entrusted with responsibility.?{SpTA06 28.1}[36]
§97 那些愿意在髑髅地十字架的光照下看待人类灵魂的人,不会对人的价值作出错误的判断。上帝为什么让一些人家富足,一些人家贫穷,对于人来说,可能永远是不解之谜,除非他们与上帝建立正确的关系,实行祂的计划,不按自己自私的想法行事,以为一个富足的人,应比他贫穷的邻舍更受尊敬。上帝让祂的日头照义人也照不义的人。这日头代表那公义的日头基督。祂是世界的光,把祂看得见和看不见的福气与怜悯赐给人,包括富人和穷人。这个原则应指导我们对待同胞的行为。主是具有最高道德情操和最高尚原则的教师;没有人偏离这些原则能算为无罪。怀疑上帝是否乐意让我们把祂白白赐给我们的属灵和属世福惠分给别人,这是对祂良善的最大侮辱。{SpTA06 28.2}[37]
§98 Those who will look at human souls in the light of the cross of Calvary, need not err regarding the estimate which should be placed upon them. The reason why God has permitted some of the human family to be so rich, and some so poor, will remain a mystery to men till eternity, unless they enter into right relations with God, and carry out his plans, instead of acting on their own selfish ideas, that because a man is rich, he is to be more highly respected that his poor neighbor. God makes his sun to shine on the just and on the unjust, and this sun represents Christ the Sun of Righteousness, who shines as the light of the world, giving his blessings and mercies, seen and unseen, to rich and poor alike. This principle is to guide our conduct toward our fellow men. The Lord is the teacher of the highest moral sentiments, the loftiest principles, and no man can deviate from these, and be guiltless. It is the highest insult to God’s goodness to doubt whether he would be willing for us to impart to others the blessings, spiritual and temporal, which he has freely given us.?{SpTA06 28.2}[37]
§99 【基督徒的资格】
§100 纯正的信仰,正直圣洁的生活,是一个人足以成为基督徒的资格。但是自从撒但在天上的背叛直到如今,他的做法一贯是欺骗和残忍无情的。有些自称为基督徒的人却在学习他的方法和行为。他们虽然声称要服务主的圣工,却使他们的同胞转离他们的权利,以便侍奉他们自己。{SpTA06 29.1}[38]
§101 【What Constitutes a Christian】
§102 A pure religion, an upright, holy life, constitutes a man a Christian. But ever since his defection in heaven, Satan’s course has been one of perpetual deception and harshness; and there are professed Christians who are learning his methods and practises. While they claim to be serving the cause of God, they turn their fellow men from their rights, in order to serve themselves.?{SpTA06 29.1}[38]
§103 每一个人都是用重价买来的。作为上帝的产业,他拥有某些权利,是任何人不可剥夺的。主不会接受两面派的侍奉。以这种方式获得的最小利益也必羞辱上帝和真理。信奉圣经宗教的人必行公义,好怜悯,存谦卑的心与他们的上帝同行。这是公义的上帝在这件事上所划的界限。{SpTA06 29.2}[39]
§104 Every human being has been bought with a price, and as God’s heritage, he has certain rights, of which no one should deprive him. The Lord will not accept service from those who practise double dealing. The least advantage gained in this way will dishonor God and the truth. Those who possess Bible religion will do justice, love mercy, and walk humbly with their God. These are the lines drawn by the God of justice on this matter.?{SpTA06 29.2}[39]
§105 我要再次劝大家要培养对上帝的活泼信心。有些人虽然想侍奉上帝,却很快丧失了忠诚之心。他们把弯曲的道路当成是直的,过着不断违背上帝真理的生活,把败坏的原则交织在他们的生活实践中,无论何往,都撒下邪恶的种子。他们既处于带领别人归向基督的位置,他们的影响就使人产生疑问和怀疑。藉着传播拉他们远离真理的臆测性理论,他们动摇人对真理的信心。他们帮助铸造怀疑和不信、挑剔和问罪的镣铐。他们绊倒人,使人灭亡。这些人的血必归到那些虽然自称侍奉上帝,却在做祂仇敌之工的人身上。{SpTA06 29.3}[40]
§106 Again I would urge that living faith in God be cultivated. There are those who, though thought to be serving God, are fast becoming girded about with infidelity. To them crooked paths seem straight; they are living in continual violation of God’s truth; corrupt principles are interwoven into their life-practise, and wherever they go, they sow seeds of evil. In the place of leading others to Christ, their influence causes them to question and doubt. They unsettle minds in the truth by entering upon speculative theories, which draw them away from the truth. They help to forge the fetters of doubt and unbelief, fault-finding and accusing; and souls stumble over them to perdition. The blood of souls will be upon those?who, while they profess to be in the service of God, are doing the work of his enemy.?{SpTA06 29.3}[40]
§107 既然知道这一点,我们应成为怎样的人呢?我们应该高抬人的智慧,在艰难时期指望有限的、易改变的、犯错的人为靠山吗?还是应藉着信靠上帝的能力表明我们的信心,揭露撒但所布置俘获不警惕之人的虚假理论、宗教和哲学的网罗呢?藉着这样遵行上帝的道,我们就会成为世上的光;因为我们如果实行上帝的道,就向我们所影响的人表明我们是崇敬尊重上帝的,我们是在祂的管理之下作工。上帝希望祂的仆人藉着谦卑、审慎行事,仁爱、自制、恒久忍耐和温柔,向世人彰显祂。{SpTA06 30.1}[41]
§108 Knowing this, what manner of persons ought we to be? Shall we exalt human wisdom, and point to finite, changeable, erring men as a dependence in time of trouble? or shall we exemplify our faith by our trust in God’s power, revealing the net of false theories, religions, and philosophies which Satan has spread to catch unwary souls? By thus doing the word of God, we shall be lights in the world; for if the word of God is practised, we show to all those who come within the sphere of our influence that we reverence and respect God, and that we are working under his administration. By a humble, circumspect walk, by love, forbearance, long-suffering, and gentleness, God expects his servants to manifest him to the world.?{SpTA06 30.1}[41]
§109 上帝要求那些已蒙祂赐予神圣委托的人兴起,充分负起他们的责任。人被安置在这世上是受试验和考验的。那些接受要职的人必须决定他们是要高抬自我还是要赞扬造他们的主。他们是要利用他们的权利反对自己的同胞,还是要赞扬并荣耀上帝。{SpTA06 30.2}[42]
§110 God requires those to whom he has given sacred trusts, to rise to the full height of their responsibilities. Man is placed here in the world on test and trial, and those who are given positions of trust must decide whether they will exalt self, or their Maker; whether they will use their power to oppress their fellow men, or to exalt and glorify God.?{SpTA06 30.2}[42]
§111 职责多责任便多。凡愿意成为忠心管家的人,必须向世上最伟大的教师献上完全而甘心的侍奉。他的思想和原则必须靠上帝的能力保持纯正。每一天他都必须学习不辜负对他的托付。他的心智必须被神能振奋。他的品格必须不被他的亲戚、朋友或邻舍所污染。他时常必须撇开忙碌的生活去与上帝交通,去听祂的声音对他说:“要休息,要知道我是上帝。”(诗46:10){SpTA06 30.3}[43]
§112 Increased responsibilities bring increased accountability. He who would be a faithful servant must give entire and willing service to the greatest Teacher the world ever knew. His ideas and principles must be kept pure by the power of God. Every day he must learn to become worthy of the trust placed in him. His mind must be quickened by the divine power. His character must be uncontaminated by the influence of his relatives, his?friends, or his neighbors. At times he must turn aside from active life to commune with God, and to hear his voice saying to him, “Be still, and know that I am God.”?{SpTA06 30.3}[43]
§113 爱上帝并持守主道的人必结出圣灵的果子,就像活葡萄树上多产的葡萄串一样。基督乃是他的坚垒。基督在人性里活出了上帝的律法,人也可以这样做,只要他愿意凭信心握住强壮的主,向大能的主求力量。如果他认识到没有基督在他旁边他就不能做什么,上帝就会赐给他智慧。但是他必须在心里怀有基督的爱,并实践祂的教训;因为他岂不是要爱基督像基督爱了上帝一样吗?他岂不是要向所有与他交往的人证明,他有耶稣基督恒久的同在,过于他以前的样子吗?他的职责增加了,他对上帝的认识也应增加,并显示那生发仁爱并洁净心灵的活泼的信心。{SpTA06 31.1}[44]
§114 The fruits of the Spirit will be borne by the man who loves God, and keeps the way of the Lord, as the rich clusters of grapes grow on the living vine. Christ is his stronghold. Christ lived the law of God in humanity, and so may man do if he will by faith take hold on the strong and mighty One for strength. If he realizes that he cannot do anything without Christ by his side, God will give him wisdom. But he must cherish the love of Christ in his heart, and practise his lessons; for is he not to love Christ as Christ loved God? Is he not to demonstrate to all with whom he associates that he has the abiding presence of Jesus Christ more than he has ever had it before? Because of his increased responsibilities, he must have an increased knowledge of God, and must reveal that living faith that works by love, and purifies the soul.?{SpTA06 31.1}[44]
§115 【经常失败的原因】
§116 人在身居要职的时候,往往没有花时间祈祷。他们觉得自己没有时间去培养每一才能,来响应圣灵在他们心中的感动。但是他们如果愿意柔和谦卑地坐在耶稣脚前,就能履行神圣的职责,不是对他们自己有信心,而是对他们的上帝有信心。他们会向上帝献上牺牲,就是过高尚、舍己、背十字架的生活。耶稣会登上他们心中的宝座,赐给他们体力、智力和道德力,将祂传扬出来。{SpTA06 31.2}[45]
§117 【Frequent Cause of Failure】
§118 But frequently, when placed in high positions of trust, men fail to take time to pray; they think they have no time to train their every faculty to respond to the convictions of the Holy Spirit. But if these men would sit at the feet of the meek and lowly Jesus, they would carry out sacred responsibilities, confident, not in themselves, but in their God. They would render to God the sacrifice of a noble, self-denying, cross-bearing life. Jesus would be enthroned in their hearts, giving them physical, mental, and moral power to make him known.?{SpTA06 31.2}[45]
§119 上帝渴望藉着那些蒙祂赐予各种能力去做大事的人做工。祂希望看到身居要职的人把祂表现在世人面前。祂希望基督被承认为世上最伟大的教师,让祂可以作为世界的光照到他们心里。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。为了实现这个目的,上帝要求人把自己的一切智力和体力分别为圣,奉献给祂。{SpTA06 32.1}[46]
§120 God longs to work through those to whom he has given capabilities for great things. He longs to see those who occupy responsible places, representing him to the world. He desires that Christ be acknowledged as the greatest Teacher the world has ever known, and that he shall shine through their minds as the Light of the world. “But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name.” But in order that this may be, God demands that every intellectual and physical capability be offered as a consecrated oblation to him.?{SpTA06 32.1}[46]
§121 但是有些人一担负起神圣的职责,就把自己看成是大人物。人如果这样想,就不会再追求上帝的启示。唯有这种启示,才会使人成为伟大。持上述观念的人毁灭了成为真正伟大的一切机会,因为他们没有受公义日头的光照。{SpTA06 32.2}[47]
§122 But some men, as soon as they are placed in sacred positions of trust, regard themselves as great men; and this thought, if entertained, ends the desire for divine enlightenment, which is the only possible thing that can make men great. Those who take this view extinguish all chance of true greatness in themselves, because they will not become illuminated by the Sun of Righteousness.?{SpTA06 32.2}[47]
§123 但是人们无法消灭生命的光,即使他们紧闭眼目不看那光。公义日头的光线不会因为可怜愚昧的人用自己制造的黑暗包围自己而减损分毫。{SpTA06 32.3}[48]
§124 But men cannot extinguish the light of life, even though they close their eyes tightly, in order that they may not see it. The Sun of Righteousness shines none the less because the poor, foolish human agent surrounds himself with self-created darkness.?{SpTA06 32.3}[48]
§125 【身居要职之人的特别危险】
§126 那些闭目不看上帝亮光的人,处在可悲的无知之中,既不明白圣经,也不晓得上帝的能力。圣灵的运行不合他们的意。他们把圣灵的表现归之为狂热。他们抗拒那光,尽量把它关在外面,称光为暗,称暗为光。他们抱怨基督的教训引起了不适当的兴奋和狂热,劫夺了接受之人正常的生活责任。{SpTA06 32.4}[49]
§127 【Special Dangers of Those in Positions of Responsibility】
§128 The men who close their eyes to the divine light are ignorant, deplorably ignorant, both of the Scriptures and of the power of God. The Holy Spirit’s working is not agreeable to them, and they?attribute its manifestations to fanaticism. They rebel against the light, and do all they can to shut it out, calling darkness light, and light darkness. They complain that the teachings of Christ cause undue excitement and fanaticism, which spoil those who receive them for the proper duties of life.?{SpTA06 32.4}[49]
§129 接受和讲论这种信念的人不知道自己在说什么。他们热爱黑暗。只要这些非基督化的人留在负责的岗位上,上帝的圣工就陷于危险中了。他们有危险与一切叛乱的黑暗的领袖纠缠在一起,使他们永不再见到亮光。他们身居要职越久,就越没有希望获得接受耶稣或认识真神的机会。他们使每件属灵的事和真理的进展变得恍惚不定!在他们领袖的影响之下,他们越来越坚决地与基督作对。但是穿过美名恶名,穿过黑暗,穿过撒但党羽的一切对抗,公义的日头平静地照耀着,查出邪恶,抑制罪恶,使谦卑和痛悔之人的灵苏醒。“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢”(约6:68)?{SpTA06 33.1}[50]
§130 Those who entertain and speak this belief, do not know what they are talking about. They are cherishing a love for darkness; and just as long as these Christless souls are retained in positions of responsibility, the cause of God is imperiled. They are in danger of fastening themselves so firmly with the dark leader of all rebellion, that they will never see light; and the longer they are retained, the more hopeless is their chance of receiving Christ, or of having a knowledge of the true God. How uncertain they make everything that is spiritual and progressive in the truth! Under the influence of their leader, they become more and more determined to work against Christ. But through good and bad report, through darkness, through all the antagonism of the agencies of Satan, the Sun of Righteousness calmly shines on, searching out evil, repressing sin, and reviving the spirit of the humble and contrite ones. “Lord, to whom shall we go? Thou hast the words of eternal life.”?{SpTA06 33.1}[50]
§131 【需要每天有基督徒的经验】
§132 那些身居要职的人真正价值和效用的证据,乃是在属上帝的事上每天有基督徒的经验。他们在基督的话里听到了优美的声音。“但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;祂来了,就要为我作见证。你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在”(约15:26,27)。人如果愿意接受上帝所提供最丰富的恩赐——圣灵的帮助,就会把种种福惠分给凡与他们接触的人。{SpTA06 33.2}[51]
§133 【A Daily Christian Experience Essential】
§134 The evidence of true value and worth in men who are in responsible positions, is the fact that they have a daily Christian experience in the things of God. They find music in the words spoken by Christ, “But when the Comforter is?come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: and ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning” If men will receive the ministration of the Holy Spirit,—the richest gift God can bestow,—they will impart blessings to all who are connected with them.?{SpTA06 33.2}[51]
§135 但是上帝无法藉着一些托以职责的人显示祂自己。祂无法使他们成为祂的恩典同情与仁爱流通的管道;因为他们侮辱了祂的良善,向那些他们认为犯错需要责备的人表现专横的精神,用不圣洁的情感蒙蔽了基督的慈爱和怜悯。他们既允许众善的仇敌统管他们的心,他们的生活就必显出他的种种属性。他们自称受上帝之道的指导,但他们用行动表示:我们不想走祢的道路,而要走我们自己的道路。{SpTA06 34.1}[52]
§136 But God cannot reveal himself through some who are entrusted with responsibilities. He cannot make them channels through which his grace and compassion and love can flow; for they insult his goodness by exhibiting a masterful spirit toward those whom they regard as being in error and needing reproof, eclipsing Christ’s love and mercy by their own unsanctified passions. The enemy of all good is allowed to rule in their hearts, and their lives will reveal his attributes. They claim that the word of God directs them, but by their actions they say, “We want not thy way, but our way.”?{SpTA06 34.1}[52]
§137 这样做的人正藉着他们的言语,行为和精神,在天上的册子中留下他们将不喜爱看见的记录;因为上帝评价他们并不像他们评价自己。他们正在滥用宽容时期的机会,严重忽视所赐给他们的崇高特权。他们虽然在上帝的话中找不到什么证据来维护他们的行为,或支持他们的意见,但仍坚持走自己的道路。在所有的人都受审判的日子,对他们的判决将是:“你被称在天平里,显出你的亏欠”(但5:27)。{SpTA06 34.2}[53]
§138 By their words, their works, and their spirit, those who pursue such a course are making a record in the books of heaven which they will not care to meet; for God does not value them as they value themselves. They are abusing their probationary opportunities, and are grievously neglecting the high privileges conferred upon them. Though finding nothing in the word of God to vindicate their actions, or countenance their opinions, yet they persist in their own way. In that day when judgment is passed upon all, the sentence will be pronounced against them, “Thou art weighed in the balances, and art found wanting.”?{SpTA06 34.2}[53]
§139 【作管家的人】
§140 上帝可能把金钱和财产托付给人,但是人不可因此自高。他们所拥有的一切不过都是托管的;是上帝借给他们的,好使他们造就像祂那样的品格。他们在接受考验。上帝想要看他们是否证明自己配得永远的财富。他们如果利用他们主的财产抬高自己在同胞之上,就证明自己不配在上帝的国中有份。在清算的大日,他们要听到这话说:“倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢”(路16:11,12)?{SpTA06 35.1}[54]
§141 【The Stewardship of Men】
§142 God may entrust men with money and possessions, but because of this, they are not to lift themselves up. All they have, they hold in trust; it is lent them by God that they may develop a character like his. They are on trial. God wants to see whether they will prove themselves worthy of the eternal riches. If they use their Lord’s goods to set themselves above their fellow men, they prove unworthy of a place in the kingdom of God. In the great reckoning day, they will hear the words: “If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon who will commit to your trust the true riches? And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own?”?{SpTA06 35.1}[54]
§143 但是主所任命为管家的人如果把自己的财富看作祂的恩赐,并设法向同胞表现怜悯、同情和仁爱,就与上帝的品格和谐一致。上帝已赐下祂的独生子舍命救他们。他们如果按照为救赎人类所付的代价评价人的生命,就不会依从本性的冲动,而要表明上帝心志和旨意的特性,成为上帝向人畅流慷慨仁爱情感的通道。{SpTA06 35.2}[55]
§144 But if those whom the Lord has made stewards, regard their treasures as his gifts, and seek to manifest compassion, sympathy, and love for their fellow men, they are in harmony with the character of God, who gave his only begotten Son to die for their salvation. If they value the souls of the human race according to the price paid for their redemption, they will not work out their natural impulses, but will manifest the attributes of the mind and will of God, and will be channels through which God’s generous, loving sentiments may flow to humanity.?{SpTA06 35.2}[55]
§145 【不幸和逆境的作用】
§146 主让种种不幸临到人类,让贫穷窘迫他们,让逆境试炼他们,是为了考验那些祂曾将之放在更为有利环境中的人。如果祂所托以财产的人是忠心的,祂就宣布他们要配得穿白衣与祂同行,成为君王和祭司归于上帝。“人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义”(路16:10)。{SpTA06 35.3}[56]
§147 【The Office of Misfortune and Adversity】
§148 The Lord has permitted misfortunes to come to men, poverty to press upon them, adversity to try them, that he may thus test those whom he has placed in more favored circumstances; and if those to whom he has entrusted his goods, are faithful,?he declares them to be worthy to walk with him in white, to become kings and priests unto God. “He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.”?{SpTA06 35.3}[56]
§149 “所以,你们既除去一切的恶毒、诡诈,并假善、嫉妒,和一切毁谤的话,就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。你们若尝过主恩的滋味,就必如此。主乃活石,固然是被人所弃的,却是被上帝所拣选、所宝贵的。你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献上帝所悦纳的灵祭。因为经上说:看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安;信靠祂的人必不至于羞愧。所以,祂在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。又说:作了绊脚的石头,跌人的磐石。他们既不顺从,就在道理上绊跌;他们这样绊跌也是预定的。惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德”(彼前2:1-9)。{SpTA06 36.1}[57]
§150 “Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings, as new born babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: if so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner-stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, and a stone of stumbling, and a rock of offense, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvelous light.”?{SpTA06 36.1}[57]
§151 【职位不能使人成圣】
§152 当担任重要职务的人张扬自我、羞辱上帝时,他们是向上帝献上可悦纳的灵祭吗?有人已这么做了,但上帝不喜悦他们的行为。基督是他们永生的元首,他们却没有长成基督的身量,向世人彰显祂神圣的品性,反而向世界生长。他们把自我看得极其重要。他们的工作带着自私的动机。看不到他们对上帝的献身。在耶稣基督里的属灵生活也不见长进。{SpTA06 36.2}[58]
§153 【Position Powerless to Sanctify】
§154 Are acceptable spiritual sacrifices made to God when men who are placed in positions of great responsibility magnify themselves, and dishonor God? That has been done, and God looks upon?their course with displeasure. Instead of growing up into Christ, their living head, manifesting his divine attributes to the world, they have grown earthward. Self has been regarded as of great importance, and selfishness has attached itself to their work. Devotion to God has not been seen; spiritual life in Jesus Christ has not been developed.?{SpTA06 36.2}[58]
§155 上帝不能把祂的智慧赐给这样的人:他们把自己的职位视为转离圣经原则、依从自己有限判断的藉口,好像主圣工中的职位给了他们言论的自由,有权不依照上帝的旨意通过决议,作出计划和方法。这种人需要认识到:高位并不能洁净人心。上帝让他们担任这些职位,是要证明他们是彰显上帝的品格还是人类软弱有限的品格。后者绝非受上帝所充分培训的。职位并不能培养一个人的品格。要证明一个人是擅自行动,即受撒但所策动,或是在圣灵的引导下作工,完全取决于他自己。{SpTA06 37.1}[59]
§156 God cannot give his wisdom to men who look upon their position as sufficient excuse for turning from Bible principles to their own finite judgment, as if a position in the work of the Lord gave them liberty of speech, and power to pass resolutions, and devise plans and methods that are not in accordance with God’s will. Such need to learn that elevated position has no power to sanctify the heart. God permits them to hold these positions, that he may prove whether they will reveal the character of God or the character of weak, finite humanity, which has never been fully under God’s discipline; but positions have no power to develop a man’s character. It rests wholly with the man himself to prove whether he will work himself, which means that Satan will work him, or whether he will be worked by the Holy Spirit.?{SpTA06 37.1}[59]
§157 “所以,祂在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:匠人所弃的石头已作了房角的头块石头”(彼前2:7)。我们都已经以基督为我们的公义吗?有没有把祂作为尊贵的房角石呢?有没有接受和遵行祂关于谦卑的教训呢?有没有在我们的生活中体现祂关于怜悯、公义和上帝之爱的教训呢?{SpTA06 37.2}[60]
§158 “Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner.” Have we all made Christ our righteousness? Has he been placed as the honored memorial stone of the corner? Have his lessons of humility been cherished, and have they been acted upon? Have his lessons of mercy, justice, and the love of God been exemplified in our lives??{SpTA06 37.2}[60]
§159 【上帝是力量的源泉】
§160 当人与智慧和能力的源泉分离时,会表现出何等的软弱啊!难道没有对人进行夸奖吗?难道没有把人的意见和不完美的品性视为具有极大的价值,同时排斥基督和祂的义吗?人难道没有自私交织在他们所经手的每一件事中,并在他们的工作中顽固而坚决地表现出来吗?他们难道没有蔑视上帝的信息吗?他们难道没有把不属于他们的钱财,随心所欲地处置吗?当需要这些钱财来开辟新工时,他们难道没有将之视为个人的资本,并心安理得地进行这样的挪用吗?原本应献给上帝的供物,难道没有用来兴建巴特尔克里克的大型建筑群了吗?——据说是为了表现圣工的特色,实际上却是让人有机会炫耀他们管理这些大型营业用房的聪明才智。{SpTA06 38.1}[61]
§161 【God the Source of Strength】
§162 O what weakness men manifest when they separate from the Source of wisdom and power! Have not men been magnified? Have not human sentiments and imperfect traits of character been held up as if of great value, while Christ and his righteousness have been excluded? Have not men woven selfishness into everything they have touched, revealing it persistently and determinedly in their work? Have they not treated the message of God with disdain? Have they not handled means which was not theirs, as though they had a right to do with it as they pleased? And when this means was used to open new fields, have they not acted as though it came from their own individual capital, which they deserved great credit for thus appropriating? Has not the money offered as an oblation to God been used to pile up large buildings in Battle Creek,—to give character to the work, it is said, but really to give opportunity for men to show the genius and tact they manifest in managing these large business houses??{SpTA06 38.1}[61]
§163 “惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。你们从前算不得子民,现在却作了上帝的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的。你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在眷顾的日子归荣耀给上帝”(彼前2:9-12)。{SpTA06 38.2}[62]
§164 “But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvelous light: which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evil-doers, they may by your good?works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.”?{SpTA06 38.2}[62]
§165 【侍奉自我的弊端】
§166 当人们觉得自己有自由不顺从、不感恩、不圣洁、好责难、苛刻无情,喜爱侍奉自己过于侍奉主时,他们怎么看待主的工作呢?那些负有神圣委托的人正藉着他们所表现的精神和品格铸成自己的命运。他们想过当审判的时候他们的工作会显为怎样吗?从事主圣工的人如果以现代真理为恒久的原则,就会努力争取获得完全的品格,好使他们以一种圣洁的,赐生命的,使谦卑痛悔的人振奋的氛围环绕他们所接触的人!{SpTA06 39.1}[63]
§167 【The Evil of Self-Serving】
§168 How do men regard the work of the Lord when they feel themselves at liberty to be disobedient, unthankful, unholy, condemnatory, and harsh, loving to serve themselves rather than the Lord? Those who hold sacred trusts are forming their own destiny by the spirit and character they reveal, and do they ever think how their works will appear in the judgment? If the important truth for this time were an abiding principle in the souls of those who minister in the work of the Lord, how earnestly they would strive to obtain perfection of character, that they might surround the souls of those with whom they come in contact, with a life-giving, holy atmosphere, that would revive the hearts of the humble and contrite.?{SpTA06 39.1}[63]
§169 上帝的定律之一是,凡相信耶稣真理的人,必宣扬这真理。个人的想法和信念必设法表达出来。凡怀藏不信和批评的精神,觉得能判断圣灵工作的人,必散布振奋他的精神。表现和张扬他们自己的,乃是不信不忠和抗拒上帝恩典的本性。被这些原则驱策的心总想为自己争一席之地并获得拥护者。凡行在背道者身边的人,都会被他的精神所感染,并把自己的想法和自己追求的结果,自己行动的感受告诉别人;因为压抑我们行动的原则是不容易的。{SpTA06 39.2}[64]
§170 It is a law of God that whoever believes the truth as it is in Jesus, will make it known. The ideas and convictions of the individual mind will seek for expression. Whoever cherishes unbelief and criticism, whoever feels capable of judging the work of the Holy Spirit, will diffuse the spirit by which he is animated. It is the nature of unbelief and infidelity and resistance of the grace of God, to make themselves felt and heard. The mind actuated by these principles is always striving to make a place for itself, and obtain adherents. All who walk by the side of an apostate will be imbued by his spirit, to share with others their thoughts, and the result of their own inquiries, and the feelings which prompted their action; for it is not an easy matter to repress the principles upon which we act.?{SpTA06 39.2}[64]
§171 有些被认为全心全意献身于上帝的人,正与祂和祂的工作背道而驰。其他人相信他们,但是欺骗就像一件衣服遮盖了他们。他们的心被一种不安的、无法抑制的力量所控制、急于表达他们的观点。种子这样就到处撒下了。他们只要表达一部分的看法,就会投下对真理的怀疑和不信。有些人不相信证言,是因为位高权重的人表示自己不赞同证言,因为证言与他们的观点不符,并谴责每一点的自私表现。{SpTA06 40.1}[65]
§172 Some who are supposed to be heart and soul devoted to God, are acting contrary to him and to his work. Others have placed confidence in them, but deception covers them as with a garment. Their minds are controlled by a restless, irrepressible energy, an eagerness to disclose their sentiments. Thus seeds are sown everywhere. By a partially expressed sentiment they cast doubt and unbelief of the truth. There are those who are not in harmony with the Testimonies because men in high positions of trust have expressed themselves as not in harmony with them; for the Testimonies do not coincide with their opinions, but rebuke every vestige of selfishness.?{SpTA06 40.1}[65]
§173 【不圣洁之合并的弊端】
§174 合并计划的每一点都表明,有人在追求掌握权杖并控制别人的思想。但上帝并没有参与他们的计划。他们在上帝的圣工中所发的声音并不是上帝的声音。他们证明自己完全不配作聪明的管理者;因为他们把力气花在剥夺他人的权利,使自己受益上。这些行动表面上很大度,但上帝知道支配他们的动机。祂必不接受他们的奉献,除非他们悔改并本着良心遵行祂的道。{SpTA06 40.2}[66]
§175 【Evils of Unsanctified Consolidation】
§176 Everything that has been planned in regard to consolidation, shows that men are seeking to grasp the scepter of power, and hold control over human minds. But God does not work with them in their devising, and the voice they now have in the cause of God is not the voice of God. They have proved themselves utterly unworthy of a place as wise managers; for their strength is used to turn men away from their rights, to benefit themselves. There have been acts of apparent liberality, but God knows the motive which governed them, and he will not accept their offerings until they repent and become conscientious doers of his word.?{SpTA06 40.2}[66]
§177 【需要神圣的团结】
§178 在上帝的圣工中非常需要团结;但长久以来,一直有种种影响力在发挥,要引起不满。那些以为自己手中拥有权柄的人对此毫不关心。他们心里说:当合并完成时,我们就要向他们表明谁是主人。那时我们就能实现统一了。但他们决不可做那样的事情。{SpTA06 40.3}[67]
§179 【Divine Unity Necessary】
§180 There is great necessity for unity in the work and cause of God; but for a long time influences have been at work seeking to create disaffection, and the men who feel that they have the power in?their hands, care little. They say within themselves, “When this consolidation is perfected, we will show them who is master. We will then bring things into line.” But they will never have that work to do.?{SpTA06 40.3}[67]
§181 作为上帝教会的信徒,我们每一个人都需要认识到所交给我们的特殊工作。保罗写信给提摩太说:“你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人”(提前4:16)。有一项非常重要的工作摆在我们面前。保罗写道:“我本来比众圣徒中最小的还小,然而祂还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之上帝里的奥秘是如何安排的,为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知上帝百般的智慧。这是照上帝从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意”(弗3:8-11)。{SpTA06 41.1}[68]
§182 As individuals and as members of the church of God, we need to realize the special work which has been committed to us. Paul writes to Timothy, “Take heed unto thyself, and to the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.” We have a very important work before us. “Unto me, who am less than the least of all saints,” writes Paul, “is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ; and to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: to the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord.”?{SpTA06 41.1}[68]
§183 “人子啊,我照样立你作以色列家守望的人。所以你要听我口中的话,替我警戒他们。我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的血。倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪”(结33:7-9)。“我对义人说:‘你必定存活!’他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。再者,我对恶人说:‘你必定死亡!’他若转离他的罪,行正直与合理的事:还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不至死亡。他所犯的一切罪必不被记念。他行了正直与合理的事,必定存活。你本国的子民还说:‘主的道不公平。’其实他们的道不公平。义人转离他的义而作罪孽,就必因此死亡。恶人转离他的恶,行正直与合理的事,就必因此存活。你们还说:‘主的道不公平。’以色列家啊,我必按你们各人所行的审判你们”(结33:13-20)。{SpTA06 41.2}[69]
§184 “So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me. When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.” “When I?shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousness shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; if the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live. Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby. But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.”?{SpTA06 41.2}[69]
§185 【救灵工作的重要性】
§186 救灵工作的重要性超过世上任何其它的工作。凡受真理影响,因信接受基督之爱的人,都因而奉上帝指派去拯救别人。他在世上有一个使命。他要与基督同工,传扬耶稣的真理。当上帝圣工任何部门的人企图使主其他仆人的思想和才干受他们控制时,他们就篡夺了对同胞的管辖权。他们这样做是不道德,不公正的。主并没有把任何人放在法官的位置上,来裁判上帝工人的笔或声音。{SpTA06 42.1}[70]
§187 【The Pre-Eminence of the Work of Saving Souls】
§188 The saving of human souls is an interest infinitely above any other line of work in our world. Whoever is brought under the influences of the truth, and through faith is made partaker of Christ’s love, is by that very fact appointed of God to save others. He has a mission in the world. He is to be a colaborer with Christ, making known the truth as it is in Jesus; and when men, in any line of God’s work, seek to bring the minds and talent of the Lord’s human agents under their control, they have assumed a jurisdiction over their?fellow men that they cannot maintain without injustice and iniquity. The Lord has placed no man as judge, either of the pen or the voice, of God’s workmen.?{SpTA06 42.1}[70]
§189 有些人的品格和生活证明自己是假先知和骗子。我们不可听从或容忍这样的人的。上帝所使用的人是受祂控制的。祂没有任命目光短浅的人因与他们所认定的真理不一致,就批评、谴责、论断和拒绝他人的工作。{SpTA06 43.1}[71]
§190 There are men whose character and life testify to the fact that they are false prophets and deceivers. These we are not to hear or tolerate. But those whom God is using are under his control, and he has not appointed men with human, short-sighted judgment to criticise and condemn, to pass judgment and reject their work, because every idea does not coincide with that which they suppose to be truth.?{SpTA06 43.1}[71]
§191 【人的判断是不可靠的】
§192 人会变得像法利赛人那样,睁大眼睛要定世界上最伟大教师的罪。基督已提供了无误的证据,证明祂是上帝所差来的,但犹太官长们还是去做仇敌怂恿他们去做的工作,控告祂干犯安息日。安息日本是祂设立的。祂是安息日的主。人们是多么愚昧和软弱!{SpTA06 43.2}[72]
§193 【The Fallibility of Human Judgment】
§194 Men can become just as were the Pharisees,—wide awake to condemn the greatest Teacher that the world ever knew. Christ gave unmistakable evidence that he was sent of God, yet the Jewish rulers took upon themselves the work the enemy prompted them to do, and charged Him who made the Sabbath, who was the Lord of the Sabbath, with being a Sabbath-breaker. O the foolishness of men! the weakness of men!?{SpTA06 43.2}[72]
§195 今天有人在做同样的事情。他们胆敢用自己的见解评判上帝的圣工,因为他们养成了擅自进行上帝从未要求他们去做之事的习惯。他们最好在上帝面前谦卑己心,使自己的手远离上帝的约柜,免得上帝的忿怒向他们发作;因为上帝既一直藉着我说话,我就证明他们承担起了一项批评和宣布不当判断的工作。我知道这是不对的。他们不过是有限的人。他们自己尚很糊涂,竟以为别人是错的。{SpTA06 43.3}[73]
§196 There are those who are today doing the very same things. In their counsels they venture to pronounce judgment upon the work of God; for they have become trained in doing that which the Lord has never required them to do. They would better humble their own hearts before God, and keep their hands off the ark of God, lest the wrath of God shall break forth upon them; for if God has ever spoken by men, I testify that they have undertaken a work in criticising and pronouncing unsound judgment, which I know is not right. They?are but finite men, and being befogged themselves, suppose that other men are in error.?{SpTA06 43.3}[73]
§197 这些擅自论断别人的人应该有更广宽的眼光,说:假如别人的言论与我们的观点不一致;我们就定他们是异端吗?我们缺乏灵感的人岂能自立标准,说那不能印出来吗?{SpTA06 44.1}[74]
§198 But these men who presume to judge others should take a little broader view, and say, Suppose the statements of others do not agree with our ideas; shall we for this pronounce them heresy? Shall we, uninspired men, take the responsibility of placing our stakes, and saying, This shall not appear in print??{SpTA06 44.1}[74]
§199 他们如果依然固执己见,就会发现上帝并不支持他们的行动。他们认为自己的工作都是正确无误的吗?在他们的作品中难道没有一点错误或过失吗?其他同样证明自己是蒙上帝带领和教导的人,难道不能在自己的著作中表达自己的观点吗?他们难道因不能赞同其中的每一点看法就命令对方住手吗?{SpTA06 44.2}[75]
§200 If they still persist in clinging to their own opinions, they will find that God will not sustain their action. Do they take the position that all they advance is infallible? that there is not a shadow of an error or mistake in their productions? Cannot other men who give just as much evidence that they are led and taught of God, catch at an expression in their work which they do not entertain as their views in every particular, and command them to cut it out??{SpTA06 44.2}[75]
§201 我们过去在这些事上的经验还不够吗?我们希望一直学习上帝要我们学的功课吗?我们有没有始终意识到别人的良心并没有交给我们管理呢?你们如果任命了委员会去做在巴特尔克里克已做了多年的工作,就把它们解散。要记住无限的上帝并没有安排人担任在明尼阿波利斯所一直充任的职位。{SpTA06 44.3}[76]
§202 Has not our past experience in these things been sufficient? Will we ever learn the lessons which God designs we shall learn? Will we ever realize that the consciences of men are not given into our command? If you have appointed committees to do the work which has been going on for years in Battle Creek, dismiss them; and remember that God, the infinite God, has not placed men in any such positions as they occupied at Minneapolis, and have occupied since then.?{SpTA06 44.3}[76]
§203 【不要作我们同胞的良心】
§204 我深感在这件事情上有人做了同胞的良心。要站开,让上帝用祂自己的工具作工。有人已经做了上帝为此要叫他们交账的事。祂要问他们,谁向你们讨这些呢(赛1:12)?{SpTA06 44.4}[77]
§205 【Not to Be Conscience for Our Fellow Men】
§206 I feel deeply over this matter of men being conscience for their fellow men. Stand out of the way, and let God work his own instrumentalities. Some have done work for which God will call them to?account. He will ask of them, Who hath required this at your hands??{SpTA06 44.4}[77]
§207 我不可以随便把我的作品放在那些以为自己有责任窥视弟兄的人手里。我身居要职的弟兄们,你们难道不要看清楚自己的缺欠,穿上公义的全副军装吗?你们难道不要警惕并批判自己的精神、性情和言语,像你警惕批判别人的一样,免得使上帝蒙羞,使祂的真理遭到误表吗?你们如果愿意这样做,你们的洞察力就会大大改善。活泼的道,就是真理,就会像火闭塞在你骨中(耶20:9),以清晰明朗的光照射出来,向世人表现基督。“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。{SpTA06 45.1}[78]
§208 I have not liberty to place my writing in the hands of men who feel that their work is to act the part of detectives over their brethren. My brethren in positions of trust, will you not discern your own deficiencies, and put on the whole armor of righteousness yourselves? Will you not be just as watchful and critical over your own spirits and temperaments and words as you are over those of others, lest God should be dishonored, and his truth misrepresented? Your discernment would be greatly improved if you would do this. The truth, the living word, would be as a fire shut up in your bones, which would shine forth in clear, unmistakable distinctness, representing Christ to the world. “Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?{SpTA06 45.1}[78]
§209 自己以为是侦探的人,难道看不出他们努力要成为控制的力量,会发展到什么地步吗?他们清晰的属灵眼光在哪儿呢?为什么他们能看清自己弟兄眼中的刺,却看不到自己眼中的梁木呢?如果地上现在有一座殿宇需要洁净的话,那就是巴特尔克里克的机构了。你们难道不愿意极其谦卑地寻求上帝,好使你们清楚明确地发布给老底嘉的信息吗?能看出危险并发出警告的上帝守望者在哪里呢?要确信有信息在圣灵的感动下从人口中发出来。“你要大声喊叫,不可止息……向我百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶。他们天天寻求我,……好像行义的国民,不离弃他们上帝的典章”(赛58:1,2)。{SpTA06 45.2}[79]
§210 Could none of those who have made themselves detectives, see the tendency of the position they have taken in endeavoring to become a controlling power? Where was their clear spiritual eyesight? Why could they discern a mote in the eye of a brother, while a beam was in their own eye? O if ever a temple upon earth needed purifying, the institutions in Battle Creek need it now! Will you not seek God most humbly, that you may give the Laodicean message, with clear, distinct utterance? Where are God’s watchmen who will see the peril, and give the warning? Be assured that there are messages to come from human lips, under the inspiration of the Holy Spirit. “Cry aloud, spare not, ... show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Yet they seek me?daily, ... as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God.”?{SpTA06 45.2}[79]
§211 我们是基督的精兵。祂是我们救恩的元帅。我们接受祂的命令和管理。我们要穿戴祂的军装,云集在祂的旗帜之下。我们不是要征服我们的战友,而是要征服我们的敌人,扩大基督的国度。我们是与上帝同工的。我们要继续穿戴上帝的全副军装,就像在宇宙面前那样作工。每一个人都要尽上帝所赐给他的本分。---怀爱伦夫人---{SpTA06 46.1}[80]
§212 We are soldiers of Christ. He is the Captain of our salvation, and we are under his orders and rules. We are to wear his armor, we are to be marshaled only under his banner. We are to subdue, not our brother soldiers, but our enemies, that we may build up Christ’s kingdom. We are laborers together with God. We are to keep on the whole armor of God, and work as in view of the universe of heaven. Let every man do his duty, as given him of God.---Mrs. E. G. White---?{SpTA06 46.1}[80]
§213 【南方园地正确的工作方法】
§214 澳大利亚,维多利亚州墨尔本,阿马代尔--1895年11月20日
§215 亲爱的弟兄:今天早上我参加了一个会议。所挑选的几个人被叫到一起考虑一些问题。有一封信恳请他们对这些问题予以考虑并提出建议。其中有些问题我不能说,因为在不同的时间和不同的地点曾有许多事呈现在我面前,涉及一些需要在言语上和用笔表达思想上非常谨慎的工作问题。给我们在南方园地的弟兄们的建议各不相同,会引起混乱。{SpTA06 47.1}[81]
§216 【Proper Methods of Work in the Southern Field】
§217 (Armadale, Melbourne, Victoria, Australia,November 20, 1895.)
§218 Dear Brother -----,This morning I attended a meeting where a select few were called together to consider some questions that were presented to them by a letter soliciting consideration and advice on these subjects. Of some of these subjects I could speak, because at sundry times and in divers places many things have been presented to me in reference to some matters of labor that required great caution in speech as well as in the expression of thoughts with the pen. The advice given to our brethren in the Southern field has been diverse; it would bring in confusion.?{SpTA06 47.1}[81]
§219 当弟兄们读了从信上精选的内容时,我就知道要对他们说什么了;因为关于南方园地的问题已经再三呈现在我面前。直到现在我才感到有自由把这个问题写出来。这次我会尽力做简要的表述,希望不久会有机会说得更清楚更详细些。{SpTA06 47.2}[82]
§220 As my brethren read the selections from letters, I knew what to say to them; for this matter has been presented to me again and again in regard to the Southern field. I have not felt at liberty to write out the matter until now. I will endeavor to make some brief statements at this time, hoping soon to have an opportunity to speak more clearly and at length.?{SpTA06 47.2}[82]
§221 主在不同的时间赐给我的亮光是,在有色人口占有最大份额的南方园地,不可按照与其它园地一样的方法作工。他们是容易激动的,他们的宗教信仰在肢体动作上的外表行为多过内在的虔诚。要是南方各州的有色人种受到教育,说他们既接受了真理,就应该在星期日作工,便会激起一种极其不可理喻不公正的偏见。法官和陪审员、律师和市民若有机会,就会决定用惯例约束他们,那些惯例会使人遭受许多痛苦,不仅对他们所定为犯有违背州法律的人,而且各地的有色人种会被置于受监视的地位,遭受白人的残忍待遇,不亚于奴隶制。他们一直被当作动产,被视为和哑巴牲畜差不多,只做他们的主人告诉他们去做的事。这使他们所有的能力都退化了,必须对他们采取一种与有色人种有更好的条件能上学读书认字的地方完全不同的工作方法。{SpTA06 47.3}[83]
§222 The light that the Lord has given me at different times has been that the Southern field, where the greatest share of the population of the colored race is, cannot be worked after the same methods?as other fields. They are excitable, and outward actions in bodily exercise more than inward piety, compose their religion. Should the colored people in the Southern States be educated, as they receive the truth, that they should work on Sunday, there would be excited a most unreasonable and unjust prejudice. Judges and jurors, lawyers and citizens, would, if they had a chance, bring decisions which would bind about them rites which would cause much suffering, not only to the ones whom they term guilty of breaking the laws of their State, but all the colored people everywhere would be placed in a position of surveillance, and under cruel treatment by the white people, that would be no less than slavery. They have been treated as chattels, regarded as not much above the dumb animals, to do just as their masters told them to do. This has degraded all their powers, and a different method of labor altogether must be pursued toward them, than where the colored people have had greater advantages of schooling, and have learned to read.?{SpTA06 47.3}[83]
§223 有色人种一直没有受教育读书,也没有得到提高,所以他们的宗教更多身体的动作而非内在的虔诚。对他们不能采取对其宗教不是外表行为的人所采取的工作方式。主必以大怜悯看顾这个可怜、受忽视、遭蹂躏的种族。任何会使他们处于反对当局立场的事,如在星期日作工,都会使有色人种遭受大苦难,断绝白人在他们中间作工的可能性;因为想要向他们行善的工人会被控告引起叛乱。{SpTA06 48.1}[84]
§224 As the colored people have not been educated to read, and have not been uplifted, their religion is more of bodily exercise than inward piety. There cannot be anything like the kind of labor pursued toward them, that is bestowed upon the people whose religion is not outward workings. The Lord will look upon this poor, neglected, down-trodden race with great compassion. Everything of a character to set them in a position of opposition to authorities, as working on Sunday, would cause the colored people great suffering, and cut off the possibility of the white laborers’ going among them; for the workers that?intended to do them good, would be charged with raising insurrections.?{SpTA06 48.1}[84]
§225 我不希望这种性质的事出现,因为我知道结果。要告诉他们不必藉着在星期日作工激怒他们的邻舍;这不会阻止他们遵守安息日。在他们知道耶稣基督宗教的基本原则之前,不应介绍安息日。要叫他们一点一点地、律上加律、例上加例地知道那在耶稣里的真理。{SpTA06 49.1}[85]
§226 I do not want anything of this character to appear, for I know the result. Tell them they need not provoke their neighbors by doing work on Sunday; that this will not prevent them from observing the Sabbath. The Sabbath should not be introduced until they know the first principles of the religion of Jesus Christ. The truth as it is in Jesus is to be made known little by little, line upon line, and precept upon precept.?{SpTA06 49.1}[85]
§227 有色人种的任何冒犯都会遭到严厉无情的惩罚。这是一个被忽视了的园地,充满腐败,凡事需要受教导;这是一个医疗布道工作能成为最大福气的园地。在这方面可以介绍真理,然而要在将要建立的初级学校里教导基督教的最基本原则,不仅让孩子们,而且让父母们学习阅读。{SpTA06 49.2}[86]
§228 Punishment for any offense would be visited unsparingly and unmercifully upon the colored people. Here is a neglected field, rank with corruption, needing to be taught everything; here is a field where medical missionary work can be one of the greatest blessings. In this line the truth may be introduced, but the very first principles of Christianity are to be taught in the A B C. Schools are to be established, having not only children, but fathers and mothers, learning to read.?{SpTA06 49.2}[86]
§229 教导真理正在涉及大责任。因此,必需有家庭定居在南方,作为传道工人,他们可以藉着言传身教成为一种活泼的能力。不可有许多的讲道。尽量少叫人注意到在做什么和要做什么;因为会在那些其父辈和祖辈一直是奴隶主的人心中引起猜疑和嫉妒。为有色人种做的那么少,以致他们处在道德堕落的状态,仍被视为白人的奴隶,尽管他们已经以可怕的代价得到了释放。{SpTA06 49.3}[87]
§230 Teaching the truth is involving great liabilities. It is essential, then, that families should settle in the South, and as missionary workers they can, by precept and example, be a living power. There cannot be much preaching. The least notice possible should be given to the point of what is doing and what is to be done; for it will create suspicion and jealousy in the minds of men, who, with their fathers and grandfathers, have been slaveholders. There has been so little done for the colored people that they are in moral degradation, and are looked upon as slaves to the white population still, although they have been emancipated at terrible cost.?{SpTA06 49.3}[87]
§231 我们要非常小心地研究现状,因为主是我们的启蒙者。主已赐给人们能力去运用,但是人们太少有深刻的思想,也太少有恳切的祷告求主始终赐智慧以便知道如何在困难的园地作工。我们对上帝是有义务的,我们若是爱上帝,就理应不仅在一般的义务和顺从上听从我们属灵领袖的命令,而且要尽可能地拯救许多人,把他们当作禾捆带给耶稣基督,祂舍了自己作为活祭以赎回他们并使他们成为耶稣基督自由的仆人。不要说出一句会激起奴隶们蛰伏的敌意和仇恨反对纪律和命令,或将他们一直受到的不公正待遇摆在他们面前。{SpTA06 50.1}[88]
§232 We are to study the situation with great care, for the Lord is our enlightener. The Lord has given men capabilities to exercise, but there is too little deep thinking, and too little earnest praying that the Lord would give wisdom at all times how to work difficult fields. We are under obligation to God, and if we love God, we are in duty bound not only on the general ground of obligation and obedience, to obey the orders of our spiritual Leader, but to save as many souls as we can, to present them as sheaves to Jesus Christ, who gave himself a living sacrifice to ransom them, and make them free servants of Jesus Christ. There is not to be one word uttered which would stir up the slumbering enmity and hatred of the slaves against discipline and order, or to present before them the injustice that has been done them.?{SpTA06 50.1}[88]
§233 开始的时候不要做任何会使安息日问题突显出来的事,要是有色人种以任何方式受到教育要在星期日作工,就会给他们带来严厉无情的压迫。已经有太多关于在南方各州守安息日的人受迫害的报道了,那些苦毒反对上帝律法的人,将它践踏在脚下,更加认真地要使人的法律成为一种权势。他们的宗教偏见和顽梗会使他们去做任何暴力行为,真地以为自己是在侍奉上帝,因为他们处在大错误中。一种在虚假宗教理论下的盲目的热心是最暴力无情的。有许多人被我们报刊上的申述所激动,要做他们附近的各州在做的事。这一切的事使他们有违抗法律的表象。在基督的日子,当在一个城市受到逼迫时,他们就逃到另一个城里去。那些受逼迫的人可能有责任定居在另一个城市或另一个乡村。“并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。有人在这城里逼迫你们,就逃到那城里去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。学生不能高过先生;仆人不能高过主人”(太10:22-24)。{SpTA06 50.2}[89]
§234 Nothing can be done at first in making the Sabbath question prominent, and if the colored people are in any way educated to work on Sunday, there will be unsparing, merciless oppression brought upon them. Already there has been too much printed in regard to the persecution of the Sabbath-keepers in the Southern States, and those who are bitter against the law of God, trampling it under their feet, are all the more in earnest to make human laws a power. Their religious prejudice and bigotry would lead them to do any act of violence, verily thinking they were doing God’s service; for they are in great error. A blind zeal under false religious theories, is the most violent and merciless. There are many who are stirred up by the representations in our papers, to do just as their neighboring States are doing. All these things give them the?appearance of defying the law. In Christ’s day, when persecuted in one city, they fled to another. It may be the duty of those persecuted, to locate themselves in another city or another country. “And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved. But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of Man be come. The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.”?Matthew 10:22-24.?{SpTA06 50.2}[89]
§235 目前,迫害还不普遍,然而要是南方的人听到会引起他们激动情绪的话,整个真理的事业就会受损,那个传道的大园地就会被关闭。但愿人人都受到警告。但愿这个多受压迫的民族得到的指导是守安息日并不迫使他们在星期日作工;因为他们要是这么做,就会煽动违背上帝律法的白人的一切权势反对他们。教会成员、祭司和官长们就会结合起来组织秘密社团在那块土地上行事,要鞭打、监禁、消灭有色人种的性命。历史就会重演。要尽可能以静默无声的方式作出努力,然而不必告诉这班人说遵守星期日是兽的印记,直到这时候来到。南方的人要是心中有了兽的印记的想法,就会诚实地误解这些题目,造成极其错误的印象,做奇怪的事。{SpTA06 51.1}[90]
§236 At present, persecution is not general, but let the Southern element have words come to them of a nature to arouse their excitable disposition, and the whole cause of truth would suffer, and the great missionary field be closed. Let all be warned. Let the instruction be given to this much-oppressed people that the keeping of the Sabbath does not necessitate their working on Sunday; for if they should do this, they would have instigated against them all the powers of the white population who are transgressors of the law of God. Church-members and priests and rulers will combine to organize secret societies to work in their land to whip, imprison, and destroy the lives of the colored race. History will be repeated. Let efforts be made in as silent a manner as possible; but this people need not be told that the observance of Sunday is the mark of the beast until this time shall come. If the Southern people get some of the ideas in their minds of the mark of the beast, they would misconstrue and give, honestly, the most false impression on these subjects, and do strange things.?{SpTA06 51.1}[90]
§237 因为许多人不能亲自阅读,就有大量自称的领袖会曲解圣经,使之成为谎言的证明。许多人在做这种事,他们现在就在那些可怜学者中间,对圣经没有认识。我们的书报也会被误读。会读出书中从未有过的东西,提倡最讨厌的事。很容易激起一种兴奋叫人反对安息日复临信徒。最成功的方法是鼓励有传道精神的家庭定居在南方各州,与人同工而不制造任何噪音。{SpTA06 52.1}[91]
§238 As many of the people cannot read for themselves, there are plenty of professed leaders who will read the Bible falsely, and make it testify to a lie. Many are working in this line now among those who are poor scholars, and have not a knowledge of the Scriptures. Our publications also will be misread. Things will be read out of the books that were never there, advocating the most objectionable things. An excitement could be easily worked up against Seventh-day Adventists. The most successful methods are to encourage families who have a missionary spirit, to settle in the Southern States, and work with the people without making any noise.?{SpTA06 52.1}[91]
§239 在南方园地这样的地方应该建有疗养院。应该有相信真理的人——上帝的有色人种仆人——在白人经理的监管之下受训作医疗布道工作;因为这种结合将是非常成功的。医疗布道工人既与在南方定居的家庭合作,他们若是在星期日不作工,就不必认为上帝会谴责他们;因为主了解每一努力都必须做得不会引起偏见,才能使真理在南方有立足之地。不能大张旗鼓地宣扬真理的话语,然而进入南方的家庭应该开办学校并在学校里作工,不要将大批的人聚集在一所学校里,而要尽量与那些一直在南方作工的人联络。要特别详细地讲述上帝的爱、基督的义和上帝敞开的宝库,以清晰的思路介绍有关个人虔诚的真理。白人会像以往一样对黑人有坏影响。恶天使会以他们自己的精神鼓动恶人。那些与在任何地方作工以高举耶稣并尊崇上帝律法的人合作的人,会发现他们实际上不是在与属血气的争战,而是与执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的、天空属灵气的恶魔争战。{SpTA06 52.2}[92]
§240 In such places as the Southern field, there should be established sanitariums. There should be those who believe the truth,—colored servants of God,—under training to do work as medical missionaries under the supervision of white managers; for this combination will be much more successful. The medical missionary workers, co-operating with families who shall make their home in the South, need not think that God will condemn them if they do not work on Sunday; for the Lord understands that every effort must be made?not?to create prejudice, if the truth finds standing-place in the South. The words of truth cannot go forth with great publicity, but schools should be started by families coming into the South, and working in schools, not with a large number congregated in one school, but as far as possible in connection with those who have been working in the South. Dwell particularly upon the love of God, the righteousness of Christ, and the open treasure-house of God, presenting the truth in clear lines?upon personal piety. There will be the bad influence of the white people upon the blacks as there has been in the past. Evil angels will work with their own spirit upon evil men. Those co-operating with those who work in any place to uplift Jesus and to exalt the law of God, will find to all intents and purposes that they wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against the rulers of the darkness of this world, and against spiritual wickedness in high places.?{SpTA06 52.2}[92]
§241 “所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道”(弗6:13-17)。{SpTA06 53.1}[93]
§242 “Wherefore take unto you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. Stand, therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; and your feet shod with the preparation of the gospel of peace; above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.”?{SpTA06 53.1}[93]
§243 这就是我们的功效所在。我们的防护在于福音的预备。主必赐智慧给凡求祂的人,但愿那些要开垦困难又特殊的园地的人研究基督的方法。不要把他们自己特有的品格特性带入工作中;因为撒但知道基于哪种品格特性作工会显出讨厌的特色。要从心中除掉这些遗传的或养成的品格特性,而让基督的灵占据发音器官、智力、体力和道德力,否则当处在重要权益中间的时候,撒但就要以其精明的能力作工,引起一种事态,使这些特别的品格特性积极活动,会在正当应该取得胜利的时候带来失败,从而使上帝的圣工承受损失。{SpTA06 53.2}[94]
§244 Here is our sufficiency. Our defense is in the preparation of the gospel. The Lord will give wisdom to all who ask him; but let those who are to work difficult and peculiar fields, study Christ’s methods. Let not their own peculiar traits of character be brought into the work; for Satan knows upon just what traits of character to work, that objectionable features may be revealed. These traits of character, received by inheritance or cultivated, are to be cut away from the soul, and the Spirit of Christ is to take possession of the organs of speech, of the mental power, of the physical and moral powers, else when in the midst of important interests, Satan shall work with his?masterly power to create a condition of things that will call into active exercise these special traits of character, and will bring defeat just when there should be a victory, and so the cause of God will sustain a loss.?{SpTA06 53.2}[94]
§245 “向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人;其实我在上帝面前,不是没有律法;在基督面前,正在律法之下。向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向什么样的人,我就作什么样的人。无论如何,总要救些人。凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同得这福音的好处”(林前9:20-23)。我知道使徒并没有牺牲一点原则。他没有盲从人的诡辩和格言。他不与拿人的吩咐当作道理教导人之人的迷信和信念妥协;因为罪孽和过犯处于优势地位而且在增多,他并没有让自己的爱心渐渐冷淡。一切的热心和恳切都要保留;然而同时我们信仰的一些特色要是表达出来,就会因你们不得不对付的分子而立刻引起偏见。{SpTA06 54.1}[95]
§246 “And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; to them that are without law, as without law (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with you.” We know that the apostle did not sacrifice one jot of principle. He did not allow himself to be led away by the sophistry and maxims of men. He was not to coincide with the suppositions and assurances of men who were teaching for doctrine the commandments of men; because iniquity and transgression were in the ascendency and advancing, he did not allow his love to wax cold. All zeal and earnestness are to be retained; but at the same time some features of our faith, if expressed, would, by the elements with which you have to deal, arouse prejudice at once.?{SpTA06 54.1}[95]
§247 保罗在效忠上帝的律法上能像任何最热心的人一样热心,并且显出他是完全熟悉旧约圣经的。他能详述预表基督的各种象征和影像;他能高举基督,充分论述基督和祂为人类所做的特别工作,他得开垦一个怎样的园地啊。他能提出有关预言的最宝贵的亮光,是他们未曾见过的;可是他却不愿冒犯他们。就这样美好地奠定了根基,以致当时候来到时,他们的精神既被软化,他就能以约翰的语言说:要仰望耶稣基督,祂道成肉身,住在我们中间,祂是上帝的羔羊,除去世人罪孽的。{SpTA06 54.2}[96]
§248 Paul could be as zealous as any of the most zealous, in his allegiance to the law of God, and show that he was perfectly familiar with the Old Testament Scriptures. He could dwell upon the types and shadows that typified Christ; he could exalt Christ, and tell all about Christ, and his special work in behalf of humanity, and what a field?he had to explore. He could advance most precious light upon the prophecies, that they had not seen; and yet he would not offend them. Thus the foundation was laid nicely, that when the time came that their spirits softened, he could say in the language of John, Behold in Jesus Christ, who was made flesh, and dwelt among us, the Lamb of God, who taketh away the sins of the world.?{SpTA06 54.2}[96]
§249 对外邦人,保罗传讲基督为他们惟一的得救指望,但他并没有一开始就明确说到律法的事。而是先介绍基督为上帝给我们世人的恩赐,以及在救赎主以昂贵的牺牲表现上帝对人的爱的工作中所包含的内容,在他们的心因此而温暖之后,保罗才以最动人的简朴说明了那种对全人类——犹太人和外邦人——的爱,叫他们可以藉着把自己的心交给祂来得救。他们这样融化折服的时候,就把自己献给主,他便提出上帝的律法是他们顺从的试验。这就是作工的方式——改变他的方法以得人。要是他生硬笨拙地讲解了圣道,原不会感动犹太人或外邦人。{SpTA06 55.1}[97]
§250 To the Gentiles, he preached Christ as their only hope of salvation, but did not at first have anything definite to say upon the law. But after their hearts were warmed with the presentation of Christ as the gift of God to our world, and what was comprehended in the work of the Redeemer in the costly sacrifice to manifest the love of God to man, in the most eloquent simplicity he showed that love for all mankind,—Jew and Gentile,—that they might be saved by surrendering their hearts to him. Thus when, melted and subdued, they gave themselves to the Lord, he presented the law of God as the test of their obedience. This was the manner of his working,—adapting his methods to win souls. Had he been abrupt and unskilful in handling the word, he would not have reached either Jew or Gentile.?{SpTA06 55.1}[97]
§251 他一路带领外邦人看到上帝之爱的惊人真理,上帝既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和祂一同白白的赐给我们吗(罗8:32)?有人问为何要付出这么巨大的牺牲,于是他就回到预表,深入旧约圣经,显明基督在律法里,他们便归服基督和律法了。{SpTA06 55.2}[98]
§252 He led the Gentiles along to view the stupendous truths of the love of God, who spared not his own Son, but delivered him up for us; and how shall he not, with him also freely give us all things? The question was asked why such an immense sacrifice was required, and then he went back to the types, and down through the Old-Testament Scripture, revealing Christ in the law, and they were converted to Christ and to the law.?{SpTA06 55.2}[98]
§253 “惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。并且使人和平的,是用和平所栽种的义果”(雅3:17,18)。这一切都是可以的,然而却不牺牲真理的一条原则。---怀爱伦夫人---{SpTA06 56.1}[99]
§254 “But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.” All this may be, and yet not one principle of truth be sacrificed.---Mrs. E. G. White---?{SpTA06 56.1}[99]
§255 【需要上帝的指导】
§256 挪威,克里斯蒂安尼亚(现名奥斯陆),1888年(1885年)10月1日(1895年2月7日重抄,寄自澳大利亚)[100]
§257 【The Need of Divine Guidance】
§258 Christiania, Norway,October 1, 1888 [1885].(Recopied, and sent from Australia, February 7, 1895.)[100]
§259 亲爱的某弟兄:[101]
§260 Dear Brother -----,[101]
§261 【包工的危险】
§262 获悉在你的指示下某和某弟兄设法限制某地帐棚大会的工作,我的悲伤难以言表。你对他们的建议没有比这更坏的了。你不该把他们没有准备好以明智的方式去做的工作放在他们手里。要当心自己不要在任何一个地方阻止圣工的推进。我们在任何地方都做得不够,当然不可压缩传道方面的工作。{SpTA06 56.2}[102]
§263 【Danger of Contracting the Work】
§264 I was more sorry than I can express, to learn that under your instruction Brethren ----- and ----- sought to restrict the work at the ----- camp-meeting. You could not have advised them to do a worse thing, and you should not have put a work into their hands that they were not fitted to do in a wise manner. Be careful how you repress advancing work in any locality. There is little enough being done in any place, and it certainly is not proper to seek to curtail operations in missionary lines.?{SpTA06 56.2}[102]
§265 这些事情我经认真考虑和祈祷之后,记在了我的旅行记录里。我希望在某地努力工作的人不因这件事情灰心。但我希望警告他们不要在自己的计划中做出任何极端的举动。工人们做得很好,应该受到鼓励和忠告继续他们的工作。在某地有些人本应该帮助他们,将所需要的捐款投在圣工上。他们得捐助圣工,然后他们才会在真理的恩典和知识上长进。{SpTA06 56.3}[103]
§266 After looking matters over carefully and prayerfully, I wrote as I did in my notes of travel. I wanted to leave the matter in such a shape as not to discourage the laborers in ----- in their effort to do something, although I desired to give them caution, so that they would not make any extreme?moves in their plans. The workers were doing well, and ought to have been encouraged and advised to go on with their work. There are men in ----- who should have helped them by making needed donations to invest in the cause. They will have to give to the work before they will grow in grace and the knowledge of the truth.?{SpTA06 56.3}[103]
§267 你和你的工人们原应从与你不同的观点看这个问题。你本应对这项工作进行全面的调查,问问你自己,在这些工人所从事的重要工作中,五千美元是不是重得不能承担的债务。你的感化力原应发挥出来使人看到这项工作的重要性,认识到自己有责任起来应付紧急情况。你原应做我在旅行记录中所写的事。但是如果我们的弟兄们在看不到从哪儿得到经济的支援时,就可以随便停止工作,那么圣工不仅在某地和某地会缩减,在美国其它州也会缩减。我们的工人在任何地方前进,都不要拦阻他们,说:你们只可走这么远,不可越过。你们关闭了某地的学校,我感到悲伤。我看到奉命负责这所学校的弟兄们没有采取措施,向能够捐助的人募捐,来推进这项工作。在区会中有些人较富裕,却在抱怨所发生的债务。他们原该支持这些工人。在工人们受到责备而灰心的同时,给那些有钱的人所留下的印象是,他们完全有权质疑每一项需要钱财的事业。{SpTA06 57.1}[104]
§268 You and your workers should have looked at this matter from different points of view than you did. You should have investigated the work thoroughly, and asked yourselves if five thousand dollars was too large a debt to incur in the important work in which these workers were engaged. Your influence should have been exerted in such a way as to cause the people to see the importance of the work, and to realize that it was their duty to rise to the emergency. You should have done as I wrote of doing, in my notes of travel. But if our brethren feel at liberty to stop the work when they cannot see where money is coming from to sustain it, then the work will not only be contracted in ----- and -----, but in every other State in the Union. If our workers are going forward in any place, do not put up the bars, and say, “Thus far shalt thou go and no farther.” I feel sad that you have closed up the school at -----. I see that the brethren sent to look after this enterprise have not taken measures to advance the work by soliciting donations from men who could give. There are rich men in the conference, who have made complaints about the debt that has been incurred, who ought to have sustained these workers. While reproach and discouragement have been cast upon the workers, the impression has been left upon those who have?means that they have a perfect right to question every enterprise that calls for money.?{SpTA06 57.1}[104]
§269 【当个人对细节的照管不一致时】
§270 上帝并没有要求你采取行动,让某地或其他地方的工人觉得,如果不向你请教,询问你对事情的判断,他们就不可以把工作向前推进。我不认可你有权亲自照管工作的所有细节。否则没有一个工人敢在任何事上运用自己的判断力。工人们如果必须依赖于一个人的头脑和一个人的判断,人们就会因不活动而处在无效的状态中。现在这等人太多了,加在一起也几乎等于零。我写这句话是因为我对这一点深有感受。我们所做的,还不到应做的一半。{SpTA06 58.1}[105]
§271 【When Personal Oversight of Details is Inconsistent】
§272 God does not require you to take such a course that the workers in ----- or anywhere else shall not feel at liberty to make advance movements unless they can consult you, and ask what your judgment of the matter is before they advance. I cannot sanction the idea that you must have a personal oversight of all the details of the work. If I did, the result would be that no worker would dare to exercise his own judgment in anything. The workers would have to rely upon one man’s brain and one man’s judgment, and the result would be that men would be left in inefficiency because of their inactivity. There are altogether too many of this class now, and they amount to next to nothing. I write this because I feel deeply on this point. We are not doing one half that we ought to do.?{SpTA06 58.1}[105]
§273 在某地的学校的确需要维持下去,但这不应妨碍我们维持别的学校。我们在各地都应有小学,预备青少年进入我们更高一级的学校。你也许认为关闭某地的学校是明智之举,但我却看不出其中的智慧。关闭这所学校似乎反映了人们对所做一切工作的不信任,也会妨碍他们进一步前进。我看不出你的这个举动有什么收获,也不觉得这符合上帝的命令。它只会造成伤害,不仅伤害那些抱怨债务的人,也伤害了工人们。那些有财产原本可以帮助这个事业的人会松了一口气。这些有钱人会受到鼓励,以后不会为圣工做得更多,而会做得更少。他们会觉得可以随便抱怨任何要花钱的工作。{SpTA06 58.2}[106]
§274 It is true that the ----- school must be sustained, but this need not hinder us from sustaining other schools. We should have primary schools in different localities to prepare the youth for our higher schools. It may seem to you that it is wise to close the school in -----, but I fail to see the wisdom of it. To close up this school will seem to reflect discredit upon all that the people have done, and will discourage them from making further advancement. I cannot see that you have gained anything in making the move that you have, nor can I feel that it is in accordance with God’s order. It will work?nothing but injury, not only to those that have complained about the debt, but also to the workers. Men who have property and could have helped this enterprise, will breathe more freely. These moneyed men will be encouraged, not to do more for the cause than they have done, but to do less. They will feel at liberty to complain concerning anything that calls for an outlay of means.?{SpTA06 58.2}[106]
§275 【上帝的忠告并没有限制工作】
§276 愿上帝引导你!你决不可在任何事上以传闻作为动机,但你有时却这么做了。决不要采取行动限制工作,除非你知道自己是受到上帝圣灵的感动这么做的。我们的信徒正在为国外布道区效力,但有些国内布道区也像国外布道区一样需要他们的帮助。我们应该作出努力,向我们的信徒表明上帝圣工的需要,把对钱财的需要摆在他们面前。那些钱财是上帝委托给他们推进主在国内和国外圣工的。如果不唤起那些能帮助某地之人的责任感,他们就不会在第三位天使发出大呼声时认出上帝的工作。当亮光发出要照亮这地时,他们不会来帮助主,反而要约束祂的工作以迎合他们狭隘的想法。让我告诉你吧,主会在这最后的工作中以一种超常的,与人的任何计划不同的方式作工。在我们中间,总有人想控制上帝的圣工,对采取的行动指手划脚,尽管这项工作是在那位加入第三位天使、把信息传给世界的天使指导之下前进的。上帝会使用表明祂亲手在掌握缰绳的方式。工人们将因祂要用来开展并完成祂公义之工的简单方法而惊奇。那些被列为好工人的人应亲近上帝,并需要上帝的抚摸。他们需要更深地不断就饮于活水的泉源,好看清上帝在各处的工作。工人们可能会犯错误,但是你应该把工作留在他们手里,给他们机会去纠正错误,学会谨慎。---怀爱伦夫人---{SpTA06 59.1}[107]
§277 【The Work Not Circumscribed By the Counsel of God】
§278 O that the Lord might guide you! You should never in a single instance allow hearsay to move you to action, and yet you have sometimes done this. Never take action to narrow and circumscribe the work unless you know that you are moved to do so by the Spirit of the Lord. Our people are doing work for foreign missions, but there are home missions that need their help just as much as these foreign missions. We should make efforts to show our people the wants of the cause of God, and to open before them the need of using means that God has entrusted to them, to advance the work of the Master both at home and abroad. Unless those who can help in ----- are roused to a sense of their duty, they will not recognize the work of God when the loud cry of the third angel shall be heard. When light goes forth to lighten the earth, instead of coming up to the help of the Lord, they will want to bind about his work to meet their narrow ideas. Let me tell you that the Lord will work in this last work in a manner very much out of the common order of things, and in a way that will be contrary to any human planning. There will be those among us?who will always want to control the work of God, to dictate even what movements shall be made when the work goes forward under the direction of the angel who joins the third angel in the message to be given to the world. God will use ways and means by which it will be seen that he is taking the reins in his own hands. The workers will be surprised by the simple means that he will use to bring about and perfect his work of righteousness. Those who are accounted good workers will need to draw nigh to God, they will need the divine touch. They will need to drink more deeply and continuously at the fountain of living water, in order that they may discern God’s work at every point. Workers may make mistakes, but you should give them a chance to correct their errors, give them an opportunity to learn caution by leaving the work in their hands.---Mrs. E. G. White---?{SpTA06 59.1}[107]
§279 【重要的原则】
§280 瑞典,奥布罗,1885年10月28日(1895年2月7日重抄,寄自澳大利亚)
§281 亲爱的某弟兄和某弟兄:我祈愿在即将召开的会议中,主会以大能力与你们同在。你们希望出席的一些人可能会缺席;但耶稣是你们的帮助者。我真诚希望并且祈愿那些在密歇根、新英格兰、俄亥俄、印地安那以及其他州的负责人会对这项工作有更宽广的见解。我希望密歇根会先行一步。我感到遗憾的是存在着这种缺陷,就是人的思想缺乏宽度和远见。应该为各地的工作培训工人。我们到处都需要传道士。我们需要肯毫无保留地献身于上帝圣工的人,带许多的儿女归向上帝。{SpTA06 61.1}[108]
§282 【Important Principles】
§283 Orebro, Swede,October 28, 1885.(Recopied, and sent from Australia, February 7, 1895.)
§284 Dear Brethren ----- and -----,My prayer is that the Lord may be with you in great power during the coming conference. Some may be absent that you might wish were present; but Jesus is your helper. I sincerely hope and pray that those who bear responsibilities in Michigan, New England, Ohio, Indiana, and other States, will take broader views of the work than they have done. I hope Michigan will take a step in advance. I feel to regret the fact that there is such a dearth of breadth of mind and of far-seeing ability. Workers should be educated and trained for the fields of labor. We need missionaries everywhere. We need men and women who will give themselves without reserve to the work of God, bringing many sons and daughters to God.?{SpTA06 61.1}[108]
§285 要运用个人的判断力。我蒙指示,处于负责地位的人应该避免一种对上帝的工作有害的做法。负责的人不应辖制上帝的产业,指挥周围的每一件事。太多的人划出了界限,希望别人在工作中遵从。工人们以盲目的信心竭力这样做,没有在所做的工作上运用自己的判断力。即使主管的人不在,也照样遵循他们严格的指示。但是我奉基督的名,恳劝你们停止这种做法。要给人机会运用自己的判断力。随从别人的领导,甘愿让别人替他们思考的人,不适合担负责任。我们的领导人在这个问题上是疏忽职守的。上帝并没有赐给一些人世上的全部脑力。身居要职的人应该认识到别人也有一定的见识,有一定的判断力和远见,能做好交在他们手中的工作。我们作领导的弟兄们犯了一个大错误,就是定下工人们应当遵循的全部指示。这样做导致了不足,导致工人中缺乏负责的精神,因为他们依赖别人替他们作所有的计划,自己不负任何责任。要是负起这种责任的人离开了我们的队伍,或者去世了,我们的机构会出现什么状况呢?领导人应该把责任放在别人身上,允许他们去筹划、设计和执行,使他们获得经验。在必要时给他们一句指导的话,但不要在以为弟兄犯错误时就拿走这工作。当一个人毫无疑问地遵循他人的思想和计划时,愿上帝怜悯这项工作。如果存在这样的事态,上帝就不会得到尊荣。我们所有的工人都必须有机会运用自己的判断力和决断力。上帝已经赐给人才干,希望他们运用。祂赐给他们心智,希望他们思考。他们应该自行思考和计划,而不要依赖别人替他们思考。{SpTA06 61.2}[109]
§286 Individual Judgment to be Exercised. I have been shown that there is one practise which those in responsible places should avoid; for it is detrimental to the work of God. Men in position should not lord it over God’s heritage, and command everything around them. Too many have marked out a prescribed line which they wish others to follow in the work. Workers have tried to do this with blind faith, without?exercising their own judgment upon the matter which they had in hand. If those who were placed as directors were not present, they have followed their implicit directions just the same. But in the name of Christ, I would entreat you to stop this work. Give men a chance to exercise their individual judgment. Men who follow the leading of another, and are willing that another should think for them, are unfit to be entrusted with responsibility. Our leading men are remiss in this matter. God has not given to special ones all the brain power there is in the world. Men in responsible positions should credit others with some sense, with some ability of judgment and foresight, and look upon them as capable of doing the work committed to their hands. Our leading brethren have made a great mistake in marking out all the directions that the workers should follow, and this has resulted in deficiency, in a lack of a caretaking spirit in the worker, because they have relied upon others to do all their planning, and have themselves taken no responsibility. Should the men who have taken this responsibility upon themselves step out of our ranks, or die, what a state of things would be found in our institutions! Leading men should place responsibilities upon others, and allow them to plan and devise and execute, so that they may obtain an experience. Give them a word of counsel when necessary, but do not take away the work because you think the brethren are making mistakes. May God pity the cause when one man’s mind and one man’s plan is followed without question. God would not be honored should such a state of things exist. All our workers must have room to exercise their?own judgment and discretion. God has given men talents which he means that they should use. He has given them minds, and he means that they should become thinkers, and do their own thinking and planning, rather than depend upon others to think for them.?{SpTA06 61.2}[109]
§287 我认为我已经多次把这个问题摆在你们面前。但我没有在你们的行动上看到任何改变。我们希望每一个负责的人都把责任放到别人身上。使别人去做需要他们去计划、去使用判断力的工作。不要教育他们依赖你们的判断。年轻人必须受到教育成为思考者。我的弟兄们,不要有一刻认为你们的道路是完全的,也不要以为那些与你们有关的人必须作你们的影子,随声附和你们的话语,重复你们的想法,执行你们的计划。{SpTA06 63.1}[110]
§288 I think I have laid out this matter many times before you, but I see no change in your actions. We want every responsible man to drop responsibilities upon others. Set others at work that will require them to plan, and to use judgment. Do not educate them to rely upon your judgment. Young men must be trained up to be thinkers. My brethren, do not for a moment think that your way is perfection, and that those who are connected with you must be your shadows, must echo your words, repeat your ideas, and execute your plans.?{SpTA06 63.1}[110]
§289 【经常随从别人计划的后果】
§290 现今有些人本来可以成为思想广博,智慧可靠的人,但他们却没有成为这样的人,因为他们受到教育要随从另一个人的计划。他们让别人详细地告诉他们怎么做。他们的智力已经萎缩。他们的心思变得狭隘,不能领会工作的需要。他们只不过是机器,要由另一个人的思想开动。不要以为这些执行你们想法的人是唯一可靠的人。你们有时想,因为他们不折不扣地执行了你们的意愿,所以他们是你们唯一可靠的人。如果有人运用了自己的判断力,与你们的意见相左,你们就与他断绝关系,当他是不可靠的人。把你们的手从工作上拿开吧,不要把它紧紧地抓自己手中。你们不是上帝唯一要使用的人。要给主空间去使用祂委托给人的才干,以便圣工可以发展。要给主机会去使用人们的心智。我们因自己狭隘的想法和计划,正蒙受严重的损失。不要站在那里挡住圣工前进的路,而要让主藉着祂愿意使用的人作工。要教育鼓励年轻人们去思考和行动,筹划和计划,好使我们有众多的谋士。{SpTA06 63.2}[111]
§291 【Effects of Constantly Following the Plans of Others】
§292 There are men who today might be men of breadth of thought, might be wise men, men to be depended upon, who are not such, because they have been educated to follow another man’s plan. They have allowed others to tell them precisely what to do, and they have become dwarfed in intellect. Their minds are narrow, and they cannot comprehend the needs of the work. They are simply machines to be moved by another man’s thought. Now do not think that these men who do follow out your ideas are the only ones that can be trusted. You have sometimes thought that because they do your will to the letter, they were the only ones in whom you could place dependence.?If any one exercised his own judgment, and differed with you, you have disconnected from him as one that could not be trusted. Take your hands off the work, and do not hold it fast in your grasp. You are not the only man whom God will use. Give the Lord room to use the talents he has entrusted to men, in order that the cause may grow. Give the Lord a chance to use men’s minds. We are losing much by our narrow ideas and plans. Do not stand in the way of the advancement of the work, but let the Lord work by whom he will. Educate, encourage young men to think and act, to devise and plan, in order that we may have a multitude of counselors.?{SpTA06 63.2}[111]
§293 【在区会事务的管理上需要各种才干】
§294 我很心疼地看见区会会长们擅自挑选那些他们以为可以培养成在园地里与他们同工的人。他们接纳那些不会与他们意见相左,只会像机器一样工作的人。任何会长都无权这样做。留给别人去计划吧;如果他们在什么事上失败了,不要认为那就证明他们不适合成为思考者。即使是我们职责最重的人也得经过长期训练,才学会如何使用他们的判断力。在许多事上,他们已经显明他们的工作原应做得更好。人们会犯错的事实,决不是我们认为他们不适合于成为管理者的理由。那些认为自己的道路是完全的人,即使现在也在犯许多严重错误,但别人对此仍一无所知。他们提出他们的成就,但他们的错误却没有暴露。所以要善待并体谅每一个本着良心进入园地作主工人的人。我们负有重责的人制订了一些不明智的计划,并予以实施,因为他们以为自己的计划是完美的。他们需要结合其他人的心智和品格的力量。他们原该与其他与他们观点完全不同的人们联合。这样他们就会在他们的计划中帮助他们。{SpTA06 64.1}[112]
§295 【Necessity of Diversity of Talents in Conference Management】
§296 How my heart aches to see presidents of conferences taking the burden of selecting those whom they think they can mold to work with them in the field. They take those who will not differ with them, but will act like mere machines. No president has any right to do this. Leave others to plan; and if they fail in some things, do not take it as an evidence that they are unfitted to be thinkers. Our most responsible men had to learn by a long discipline how to use their judgment. In many things they have shown that their work ought to have been better. The fact that men make mistakes is no reason why we should think them unfit to be caretakers. Those who think that their ways are perfect, even now make many grave blunders, but others are none the wiser for it. They present their success, but their mistakes do not appear. Then be kind and considerate to every man who?conscientiously enters the field as a worker for the Master. Our most responsible men have made some unwise plans, and have carried them out because they thought their plans were perfect. They have needed the mingling of other elements of mind and character. They should have associated with other men who could view matters from an entirely different point of view. Thus they would have helped them in their plans.?{SpTA06 64.1}[112]
§297 在欧洲这里也发现了这同样性质的精神。某长老多年阻止工作前进,因为他不敢将它委托给别人,惟恐他们不会执行他明确的计划。他决不会允许不出于他的任何事存在。某长老在加利福尼亚和英格兰的时候也将一切的事抓在自己手中,结果在某地的工作多年落后。某长老和某姐妹所抱的精神也是要在凡事上发号施令。没有人在接受训练,以便知道如何自己把握工作。把一项重大的使命交托在一个人手里,使他可以随心所欲,按自己不健康的思维安排实行它,这是多么愚蠢啊!心地狭隘,伺候惯餐桌,没有远见的人,没有资格指导圣工。那些想要控制圣工的人以为,除了他们之外谁也做不好工作。于是圣工带上了他们缺陷的标记。{SpTA06 65.1}[113]
§298 This same character of spirit is found here in Europe. For years Elder ----- held the work back from advancing, because he feared to entrust it to others lest they would not carry out his precise plans. He would never allow anything to come into existence that did not originate with him. Elder ----- also held everything in his grasp while he was in -----, and as a result, the work is years behind in ------. Elder ----- and Sister ----- have the same spirit of having everything go in the exact way in which they shall dictate, and no one is being trained in such a way as to know how to get hold of the work for himself. What folly it is to trust a great mission in the hands of one man, so that he shall mold and fashion it in accordance with his mind, and after his own diseased imagination! Men who have been narrow, who have served tables, who are not far-seeing, are disqualified for putting their mold upon the work. Those who desire to control the work think that none can do it perfectly but themselves, and the cause bears the marks of their defects.?{SpTA06 65.1}[113]
§299 【个人过多责任的危险】 普鲁士,1886年
§300 在另一封信里,我谈到了你们把那么多责任集中在某地,而投入上帝圣工的管理才能又是那么少,来关照这些权益。我说过不赞成扩大某机构,因为那会把如此大的责任放在一个人身上。某医生必须既当医师又当经理。我的弟兄:这些状况不符合上帝的旨意。祂不喜欢把这么多资金投到一个地方。要培养其他人分担某医生的责任,以便即使他倒下了,别人也已准备好推进机构的工作。我们感谢上帝让某医生有健康的身体。但他不可能永远健康。他现在的健康,并不意味着我们的人就可以安睡到最后一刻。他们应当智慧地处理这件事。重大的利益处在危急关头。要是不减轻某医生的负担,他就无法长期承受重压。{SpTA06 66.1}[114]
§301 【Danger of Undue Personal Responsibilities】
§302 Prussia,1886
§303 In another letter I have spoken in reference to your accumulating so many responsibilities in -----, when there is so little managing talent that is consecrated to the work of God to take care of these interests. I have spoken in disapproval of the enlargement of the -----, on the ground that so large a share of its responsibilities are resting upon one man. Dr. ----- has to be both physician and manager. Now, my brother, these things are not as God would have them. He is not pleased that so much means should be invested in one locality. Other men should be educated to share in the responsibility that Dr. ----- is burdened with, in order that if he fails, another will be prepared to carry the institution forward. We feel to thank God that Dr. ----- has the good health that he has; but he may not always have it, and the fact that he has it now, is no reason why our people should sleep till the last moment. They should manage this matter wisely. Great interests are at stake, and unless Dr. ----- has less responsibilities, he will not be able to stand the pressure for a great while.?{SpTA06 66.1}[114]
§304 非常需要有人站在某弟兄一边,分担他的责任,以便即使他倒下了,会有别人继续推进圣工,而不使工作遗憾地中断。如果减轻他的一些负担,他就能工作得更久。不要让他有这么多的牵挂和重担,在应该休息的时候操劳。今世之子,在世事之上,较比光明之子更加聪明(路16:8)。耶稣这么说过,我们也看到世人在这些事上以一种不同的计划行事。与世上的业务有关的重大责任没有完全放在一个人的身上。在大型商业企业中,负责的人们选择别人分担他们的重担并减轻他们的责任,以便万一有一个人失败,就有人迅速接替他。有人应该对这些事感到一种负担,应该在我们的工作方式上发生一种明确的改变。---怀爱伦夫人---。{SpTA06 66.2}[115]
§305 There is great need that some one should also stand at the side of Brother -----, in order to share the responsibility that he carries, so that if he should fail, another could go forward with the work without a disagreeable break. If he were relieved of some of his burdens, he would last longer. He should not have such great cares and heavy burdens to carry, and should not be obliged?to work when he needs rest. The children of this world are wiser in their generation than the children of light. Jesus said this, and we see that the world works on a different plan in these matters. Weighty responsibilities connected with the business of the world, are not placed wholly upon one man. In large business enterprises, responsible men choose others to share their burdens, and lift their responsibilities, so that in case one should fail, there is some one ready to step into his place. Some one should feel a burden over these matters, and a decided change should take place in the manner of our work.?---Mrs. E. G. White---。{SpTA06 66.2}[115]
已选中 0 条 (可复制或取消)