特别证言系列AE

第01B篇
§1 第01B篇-《对我们传道人和区会委员..
§2 SpTA01b-《AN APPEAL TO OUR MINISTERS AND CONFERENCE COMMITTEES》
§3 【致担任负责岗位的弟兄们】
§4 身居要职的弟兄们,你们处在危险中。我扬声发出警告。你们要小心。你们若不警醒并看守你们的衣服不沾染世俗,撒但就会作你们的船长。现在不该隐藏你们的本色,不该叛变,因为战斗愈演愈烈了。现在不是放下或埋藏我们的武器、让撒但在战争中得便宜的时候。锡安城墙上的守望者们必须十分清醒。要用毫不困倦的话呼叫与你们同作守望者的人:“早晨将到,黑夜也来”(赛21:12)。若是没有人响应,就知道守望者是不忠心的。现在没有时间放松我们的努力,变得驯服无生气;没有时间把我们的灯藏在斗底下,“说柔和的话,言虚幻的事”(赛30:10)。不,不;锡安的城墙上没有地方给昏昏欲睡的守望者。每一能力都要完全彻底地为上帝使用。要保持你们的忠贞,为上帝为真理作见证。不要因世人所提的任何建议而转变方向。我们一点都不能妥协。在我们面前有一个尚在争论中的问题,这个问题对上帝的余民、对这世界历史的结束来说至关重要;因为这里关乎永恒的利益。我们要不断地仰望我们救恩的元帅主耶稣基督。耶稣在地上所做的一切都专注于荣耀祂的父。祂说:“父怎样吩咐我,我就怎样行”(约14:31)。“这是我从我父所受的命令”(约10:18)。祂一切所行的,都是在实现祂父的旨意,以致祂在地上的生活成了上帝完美的表现。神性与人性在基督里联合,是要向我们显明上帝意在使人与祂自己有最亲密的关系。如果没有祂,我们就不可能快乐。{SpTA01b 9.1}[1]
§5 【To Brethren in Responsible Positions】
§6 Brethren in responsible positions, you are in danger. I lift my voice in warning. Beware. Unless you watch, and keep your garments unspotted from the world, Satan will stand as your captain. It is no time now to hide your colors, no time to turn traitor, when the battle presses sore. It is no time to lay down or hide our weapons, and give Satan the advantage in the warfare. Watchmen on the walls of Zion must be wide awake. Call to your fellow-watchmen in no sleepy terms, “The morning cometh, and also the night,” If no response is made, then know that the watchman is unfaithful. It is no time now to relax our efforts, to become tame and spiritless; no time to hide our light under a bushel; to speak smooth things, to prophesy deceit. No, no; there is no place for sleepy watchmen on the walls of Zion. Every power is to be employed wholly and entirely for God. Maintain your allegiance, bearing testimony for God and for truth. Be not turned aside by any suggestions the world may make. We can make no compromise. There is a living issue before us, which will be of vital importance to the remnant people of God, to the very close of this earth’s history; for eternal interests are here involved. We are to look constantly to the Lord Jesus Christ, the Captain of our salvation. All that?Jesus did on the earth, was done with an eye single to the glory of his Father. He says, “As the Father gave me commandment, even so I do.” “This commandment have I received of my Father.” In all he did, he was working out the will of his Father, so that his life on earth was a manifestation of the divine perfection. The union of divinity with humanity in Christ, was to reveal to us God’s purpose to bring men into the closest connection with himself. We cannot possibly be happy without him.?{SpTA01b 9.1}[1]
§7 最初的背道开始于不信和否认真理。我们要以信心的眼睛注视耶稣。当那必要来的日子临到,上帝的律法遭人取缔时,真实忠诚之人的热心就该应急而起,而且应该更加热烈坚决,他们的见证也该更加明确果敢。但我们不要以挑衅的精神做任何事,我们的心若完全降服于上帝,就不会有那种精神。“在上有权柄的,人人当顺服他。因为没有权柄不是出于上帝的。凡掌权的都是上帝所命的。所以抗拒掌权的,就是抗拒上帝的命。抗拒的必自取刑罚。作官的原不是叫行善的惧怕,乃是叫作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?你只要行善,就可得他的称赞。因为他是上帝的用人,是与你有益的。你若作恶,却当惧怕。因为他不是空空的佩剑。他是上帝的用人,是伸冤的,刑罚那作恶的。所以你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。你们纳粮,也为这个缘故。因他们是上帝的差役,常常特管这事。凡人所当得的,就给他。当得粮的,给他纳粮。当得税的,给他上税。当惧怕的,惧怕他。当恭敬的,恭敬他。”“你要提醒众人,叫他们顺服作官的,掌权的,遵他的命,预备行各样的善事”(罗13:1-7;多3:1) 。{SpTA01b 10.1}[2]
§8 The original apostasy began in a disbelief and denial of the truth. We are to fix the eye of faith steadfastly upon Jesus. When the days come, as they surely will, in which the law of God is made void, the zeal of the true and loyal should rise with the emergency, and should be the more warm and decided, and their testimony should be the more positive and unflinching. But we are to do nothing in a defiant spirit, and we shall not if our hearts are fully surrendered to God. “Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God. Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation. For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same: for he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil. Wherefore ye must needs be subject not only for wrath, but also for conscience’ sake. For this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing. Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom?custom; fear to whom fear; honor to whom honor.” “Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work.”?{SpTA01b 10.1}[2]
§9 现在是上帝的子民负起身边责任的时候。要在小事上忠心;因为正确地做这些小事寄托着重大结果。不要因为你看需要做成的工作微小而不值得考虑就撇下它。要修造荒废之处,一有破口就尽快修补。要让大家都去作工,好帮助某个需要帮助的人。我们各教会之所以非常软弱,是有一个原因的,而且那个原因难以消除。那就是自我。人们有多少意志都不过分,但他们必须使之完全成圣归于上帝。他们需要跌在那磐石上,并且跌碎。每一个要进入上帝圣城之门的人必须钉死自我。教会中有些人一遇到令他们不喜悦的事,心中就兴起一种暴躁的精神,那是撒但的精神,而不是基督的精神。现在岂不正是时候,我们要恢复起初的爱心,彼此和睦吗?我们必须显明自己不仅是阅读圣经的,而且是相信圣经的。我们若与基督联合,就必彼此联合。“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱。我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。”“我们坚固的人,应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记,‘辱骂祢人的辱骂,都落在我身上。’从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰,可以得着盼望。但愿赐忍耐安慰的上帝,叫你们彼此同心,效法基督耶稣”(约13:34;罗15:1-5)。{SpTA01b 11.1}[3]
§10 Now is the time for God’s people to take up the duties that lie next them. Be faithful in the little things; for on the right performance of these hang great results. Do not leave the work which needs to be done, because it appears to your judgment to be small and inconsiderable. Make up every waste place, repair the breaches as fast as they occur. Let no differences or dissensions exist in the church. Let all go to work to help some one who needs help. There is a cause for the great weakness in our churches, and that cause is hard to remove. It is self. Men have none too much will, but they must have it wholly sanctified to God. They need to fall on the Rock and be broken. Self must be crucified in every one who shall enter the gates of the city of God. The fierce spirit which rises up in the hearts of some in the church when anything does not please them, is the spirit of Satan, and not the spirit of Christ. Is it not fully time that we return to our first love, and be at peace among ourselves? We must show ourselves to be not only Bible readers, but Bible believers. If we are united to Christ, we shall be united to one another. “A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye love one another.” “We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. Let every one of us please his neighbor for his good to edification. For even Christ pleased not himself; but, as it is written. The reproaches of them that reproached thee fell on me. For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the Scriptures might have hope. Now the God of patience and consolation grant you to?be like-minded one toward another according to Christ Jesus.”?{SpTA01b 11.1}[3]
§11 我们人数的增加和设施的扩大意味着要工作;需要完全的奉献和彻底的忠诚。上帝在祂的工作中没有地方给半心半意的男男女女,他们是不冷不热的。基督说:“我必从我口中把你吐出去”(启3:16)。上帝需要全心全意的人。{SpTA01b 12.1}[4]
§12 The increase of our numbers and the enlarging of our facilities means work; it calls for entire consecration and thorough devotedness. God has no place in his work for half-hearted men and women, those who are neither cold nor hot. Christ says, “I will spew thee out of my mouth.” God calls for men who are whole-hearted.?{SpTA01b 12.1}[4]
§13 有些人自豪于在接受他们所称之为“新亮光”的东西上非常谨慎;但他们却被仇敌弄瞎了心眼,看不出上帝的工作和道路。亮光,宝贵的亮光从天而来,他们却列队反对它。接下来会怎么样呢?这些人会接受上帝没有赐下的信息,从而甚至危害上帝的圣工,因为他们会树立错误的标准。一些若是愿意效学基督并且从亮光前进到更大亮光就可以很有用的人,却在一些事上成了实际的障碍,总是在质疑,浪费许多宝贵的光阴,对教会属灵的长进没有一点贡献。他们激起怀疑和恐惧。他们误导人,引人接受并不可靠的建议。他们看不远,看不透事情的结局。他们的道德力浪费在琐事上;他们小题大作,大题小作。{SpTA01b 12.2}[5]
§14 There are those who have prided themselves on their great caution in receiving “new light,” as they term it; but they are blinded by the enemy, and cannot discern the works and ways of God. Light, precious light, comes from heaven, and they array themselves against it. What next? These very ones will accept messages that God has not sent, and thus will become even dangerous to the cause of God because they set up false standards. Men who might be of great use if they would learn of Christ and go on from light to greater light, are in some things positive hindrances, forever on the point of questioning, wasting much precious time, and contributing nothing to the spiritual elevation of the church. They excite doubt and fear. They misdirect minds, leading them to accept of suggestions that are not safe. They cannot see afar off, they cannot discern the conclusion of the matter. Their moral force is squandered upon trifles; they view an atom as a world, and a world as an atom.?{SpTA01b 12.2}[5]
§15 许多人依赖并荣耀了人的智慧,远过于信靠基督和宝贵的、使人成圣的现代真理。他们需要属天的恩膏,以便领会何为亮光和真理。他们感谢上帝自己并没有被局限在窄沟里,但他们却不看真理原则宽广深远的范围,也没有受上帝之灵启迪,不知道天上的广博。他们景仰人为的发明和发现,但他们是行在自己所点的火把里,离那些命定要使人有得救智慧的真正的基督徒行为原则越来越远。他们虽然努力传播福音,却使之与精华、与生命分离。他们说:“要让灯发光,”却把它罩上,以致它不能以清晰的光线照在他们需要明白的题目上。有些人用尽自己的一腔热情在若执行出来就必定会危害教会的计划上。{SpTA01b 12.3}[6]
§16 Many have trusted and gloried in the wisdom of men far more than in Christ and the precious, sanctifying truth for this time. They need the heavenly anointing, that they may comprehend what is light and truth. They thank God that they are confined to no narrow groove, but they do not see the breadth and far-reaching extent of the principles of truth, and are not enlightened by the Spirit of God as to heaven’s large liberality.?They admire man-made inventions and discoveries, but they are walking in the sparks of their own kindling, diverging farther and farther from the genuine principles of Christian action, ordained to make men wise unto salvation. They strive to extend the gospel, but separate from it the very marrow, the life. They say, “Let the light shine;” but cover it so that it shall not shine in clear rays on the very subjects that they need to understand. Some exhaust the fervor of their zeal on plans that cannot be carried out without peril to the church.?{SpTA01b 12.3}[6]
§17 此时教会不应该转离至关重要的事,去注意那些不会带来健康和勇气、信心和能力的事。他们必须看见,并且用自己的行动证明福音是积极进取的。但是所赐下来越照越明直至午日的光变得暗淡了。在好像棺罩一般包围着这个世界的道德黑暗中,教会不再发出明亮的光芒。许多人的光没有照耀出来。他们就像道德上的冰川。{SpTA01b 13.1}[7]
§18 At this time the church should not be diverted from the main object of vital interest, to things that will not bring health and courage, faith and power. They must see, and by their actions testify, that the gospel is aggressive. But the light which is given to shine brighter and brighter unto the perfect day, burns dimly. The church no longer sends out the clear, bright rays of light amid the moral darkness that is enveloping the world as a funeral pall. The light of many does not burn or shine. They are moral icebergs.?{SpTA01b 13.1}[7]
§19 锡安城墙上的守望者们应当警醒,昼夜不眠。然而他们若没有接受基督口中所出的信息,他们的号角就不会发出确定的声音。弟兄们,上帝要求你们传道人和平信徒要听祂在圣经中对你们讲话的声音。要将祂的真理接到心里,以便你们因它活泼的、使人成圣的能力而内心清净。然后要让适合当代的明确信息在锡安的城墙上从一个守望者传给另一个守望者。{SpTA01b 13.2}[8]
§20 Watchmen on the walls of Zion are to be vigilant, and sleep not day nor night. But if they have not received the message from the lips of Christ, their trumpets will give an uncertain sound. Brethren, God calls upon you, both ministers and laymen, to listen to his voice speaking to you in his word. Let his truth be received into the heart, that you may be spiritualized by its living, sanctifying power. Then let the distinct message for this time be sent from watchman to watchman on the walls of Zion.?{SpTA01b 13.2}[8]
§21 这是一个普遍背离真理和公义的时期,而今我们必须修造久已荒废之处,并以兴致勃勃的努力,用功建立累代的根基。“你必称为补破口的,和重修路径与人居住的。你若在安息日掉转你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话,你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。这是耶和华亲口说的。”“知道公义,将我训诲存在心中的民,要听我言:不要怕人的辱骂,也不要因人的毁谤惊惶。因为蛀虫必咬他们,好像咬衣服,虫子必咬他们,如同咬羊绒。惟有我的公义永远长存,我的救恩直到万代。耶和华的膀臂啊,兴起,兴起,以能力为衣穿上,像古时的年日,上古的世代兴起一样。从前砍碎拉哈伯,刺透大鱼的,不是祢吗?使海与深渊的水干涸,使海的深处变为赎民经过之路的,不是祢吗?耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安。永乐必归到他们的头上,他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。惟有我,是安慰你们的。你是谁?竟怕那必死的人,怕那要变如草的世人。却忘记铺张诸天,立定地基,创造你的耶和华。又因欺压者图谋毁灭要发的暴怒,整天害怕。其实那欺压者的暴怒在哪里呢?我是耶和华你的上帝,搅动大海,使海中的波浪砰訇。万军之耶和华是我的名。我将我的话传给你,用我的手影遮蔽你,为要栽定诸天,立定地基。又对锡安说,你是我的百姓。”“我因锡安必不静默,为耶路撒冷必不息声,直到他的公义如光辉发出,他的救恩如明灯发亮。列国必见你的公义,列王必见你的荣耀。你必得新名的称呼,是耶和华亲口所起的。你在耶和华的手中要作为华冠,在你上帝的掌上必作为冕旒。你必不再称为撇弃的,你的地也不再称为荒凉的,你却要称为我所喜悦的,你的地也必称为有夫之妇。因为耶和华喜悦你,你的地也必归祂”(赛58:12-14;赛51:7-16; 62:1-4)。{SpTA01b 13.3}[9]
§22 This is a time of general departure from truth and righteousness, and now we must build the old waste places, and with interested effort, labor to raise up the foundation of many generations. “Thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.?If thou turn away thy foot from the Sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, the holy of the Lord, honorable; and shalt honor him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words: then shalt thou delight thyself in the Lord; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it.” “Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings. For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be forever, and my salvation from generation to generation. Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon? Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over? Therefore the redeemed of the Lord shall return, and come with singing into Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away. I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldst be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass; and forgettest the Lord thy Maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually everyday because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor? The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail. But I am the Lord thy God, that divided the sea, whose waves roared: The Lord of hosts?is his name. And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people,” “For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all the kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God. Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall be married.”?{SpTA01b 13.3}[9]
§23 当你们紧握真理的旗帜,传扬上帝的律法时,要让每个人都记住耶稣的真道是与上帝的诫命相连的。圣经描写第三位天使飞在空中,象征那些传扬第一、第二和第三位天使信息之人的工作。三位天使的信息是彼此相连的。这些伟大信息之长存永活真理的证据对我们来说意义重大,以致引起了宗教界的强烈反对。这些证据是不可磨灭的。撒但不断谋求将他邪恶的阴影投在这些信息周围,要使上帝的余民看不清这些信息的意义、时间和地点,但这些信息却是长存的。只要时间还在持续,它们就会在我们的宗教经验上施展它们的能力。{SpTA01b 15.1}[10]
§24 While you hold the banner of truth firmly, proclaiming the law of God, let every soul remember that the faith of Jesus is connected with the commandments of God. The third angel is represented as flying through the midst of heaven, symbolizing the work of those who proclaim the first, second, and third angels’ messages; all are linked together. The evidences of the abiding, ever-living truth of these grand messages, that mean so much to us, that have awakened such intense opposition from the religious world, are not extinct. Satan is constantly seeking to cast his hellish shadow about these messages, so that the remnant people of God shall not clearly discern their import, their time and place; but they live, and are to exert their power upon our religious experience while time shall last.?{SpTA01b 15.1}[10]
§25 这些信息的感化力一直在加深扩大,在千万人的心中发挥积极的作用,并在各处成立了学校、出版社及卫生机构;这一切都是上帝的工具,要协助第一、第二及第三位天使飞在空中所代表的伟大工作,也就是警告世上居民的工作,使他们明白基督就要带着能力与大荣耀第二次降临。蒙启示的约翰说:“此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。他大声喊着说:巴比伦大城倾倒了,倾倒了”(启18:1,2)!这与第二位天使所传的是同样的信息——巴比伦倾倒了,因她“叫万民喝邪淫、大怒之酒”(启14:8)。那酒是什么呢?就是她错误的教义。她给了世人一个伪安息日而不是第四诫的安息日,并且重述了撒但最初在伊甸园告诉夏娃的谎言——灵魂不死。她已广传了许多类似的错谬,“将人的吩咐当做道理教导人”(可7:7)。{SpTA01b 15.2}[11]
§26 The influence of these messages has been deepening and widening, setting in motion the springs of action in thousands of hearts, bringing into existence institutions of learning, publishing houses, and health institutions;?all these are the instrumentalities of God to co-operate in the grand work represented by the first, second, and third angels flying through the midst of heaven, to warn the inhabitants of the world that Christ is coming the second time, with power and great glory. The Revelator says, “I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen.” This is the same message that was given by the second angel,—Babylon is fallen, “because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.” What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false Sabbath, instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the lie Satan first told to Eve in Eden,—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, “teaching for doctrines the commandments of men.”?{SpTA01b 15.2}[11]
§27 耶稣开始公开服务时,洁净圣殿脱离了渎圣的罪。祂的服务将近结束时,又一次洁净了圣殿。所以,在警告世人的最后工作中,也要向各教会发出两个明确的呼召;就是第二位天使的信息和从天上听到的声音说:“我的民哪,你们要从那城出来,……因她的罪恶滔天,她的不义,上帝已经想起来了”(启18:4, 5)。{SpTA01b 16.1}[12]
§28 When Jesus began this public ministry, he cleansed the temple from its sacrilegious profanation. Almost the last act of his ministry was to cleanse the temple again. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches; the second angel’s message, and the voice heard from heaven, “Come out of her, my people, ... for her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.”?{SpTA01b 16.1}[12]
§29 上帝怎样召唤以色列人出埃及,使他们能遵守祂的安息日,祂也照样召唤祂的子民离开巴比伦,使他们不拜兽和兽像。大罪人企图改变节期和律法,藉着向世界提供伪安息日而高抬自己超过上帝。基督教界已接受罗马教的这个产物,哺育和培养它,藉着挪掉上帝的纪念,放置伪安息日而与上帝公然对抗。{SpTA01b 16.2}[13]
§30 As God called the children of Israel out of Egypt, that they might keep his Sabbath, so he calls his people out of Babylon, that they may not worship the beast nor his image. The man of sin, who thought to change times and laws, has exalted himself above God, by presenting this spurious sabbath to the world; the Christian world has accepted the child of papacy, and cradled and nourished it, thus defying God by removing his memorial and setting up a rival sabbath.?{SpTA01b 16.2}[13]
§31 在真理传开,对万民作见证以后,各种邪恶的势力都要开展活动。人心要受到许多呼声的干扰。“看哪,基督在这里!”“看哪,基督在那里!”“这是真理!”“我有上帝的信息。祂有大光赐给我。”路标被移动,有人要摧毁我们信仰的柱石,决意高举伪安息日,取代上帝亲自赐福并分别为圣的日子,从而藐视上帝。伪安息日是用法律强制实施的。撒但和他的使者十分清醒,积极活动,顽强地利用人达到他在人心中删去上帝知识的目的。撒但开始施行他骗人的奇迹时,《启示录》所预言时候就到了。以荣光照耀地球的大能天使将宣布巴比伦的倾倒,并号召上帝的子民离开她。{SpTA01b 17.1}[14]
§32 After the truth has been proclaimed as a witness to all nations, at a time when every conceivable power of evil is set in operation, when minds are confused by the many voices crying, “Lo, here is Christ; lo, he is there; this is true, I have the message from God; he has sent me with great light,” and there is a removing of the landmarks, and an attempt to tear down the pillars of our faith,—then a more decided effort is made to exalt the false sabbath, and to cast contempt upon God himself by supplanting the day he has blessed and sanctified. This false sabbath is to be enforced by an oppressive law. Satan and his angels are wide-awake and intensely active, working with energy and perseverance through human instrumentalities to bring about his purpose of obliterating the knowledge of God. When Satan is working with his lying wonders, the time has come, foretold in the Revelation, when the mighty angel that shall lighten the earth with his glory, will proclaim the fall of Babylon, and call upon God’s people to forsake her.?{SpTA01b 17.1}[14]
§33 我蒙指示:那些被仇敌弄瞎眼睛,未能摆脱撒但网罗的人,处在危险之中。因为他们不能辨认天上的亮光,容易接受虚谎,这势必影响他们思维、决策、提议和咨询的全部过程。上帝赐给他们的证据,对他们不起作用。他们因拣选黑暗,不拣选光明,而致盲目。于是他们发明一些他们称之为光的东西来指引自己的步伐,上帝则称之为他们自己所点的火把。上帝说:“你们中间谁是敬畏耶和华、听从祂仆人之话的,这人行在暗中,没有亮光,当倚靠耶和华的名,仗赖自己的上帝。凡你们点火,用火把围绕自己的,可以行在你们的火焰里,并你们所点的火把中。这是我手所定的,你们必躺在悲惨之中。”耶稣说:“我为审判到这世上来,叫不能看见的,可以看见,能看见的,反瞎了眼。”“我到世上来,乃是光,叫凡信我的,不住在黑暗里。”“弃绝我,不领受我话的人,有审判他的,就是我所讲的道,在末日要审判他”(赛50:10,11;约9:39;12:48)。{SpTA01b 17.2}[15]
§34 The Lord has presented before me that those who have been in any measure blinded by the enemy, and who have not fully recovered themselves from the snare of Satan, will be in peril because they cannot discern the light from heaven, and will be inclined to accept a falsehood. This will affect the whole tenor of their thoughts, their decisions, their propositions, their counsels. The evidences that God has given are no evidence to them, because they have blinded their own eyes by choosing darkness rather than light. Then they will originate something they call light, which the Lord calls sparks of their own kindling, by which they will direct their steps. The Lord declares, “Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? Let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God. Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with?sparks; walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have at mine hand; ye shall lie down in sorrow.” Jesus said, “For judgment I am come unto this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.” “I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.” “He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him; the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.”?{SpTA01b 17.2}[15]
§35 许多人拒绝上帝所说的话,反而把人的话当作亮光和真理来接受。人的智慧会引人放弃克己献身,并发明许多东西抵消上帝的信息。我们不能倚靠那些不与上帝密切联络的人。他们接受人的意见,却不能辨认真牧人的声音。他们的影响会使许多人迷路,尽管他们眼前有许多确据,为上帝的子民在当代应当掌握的真理作见证。真理是要使人们转向基督的,要激发他们的活力,折服并软化他们的心,使他们有热心和对上帝的忠诚与爱戴。安息日的真理绝不能被盖住。我们必须让它与谬论形成鲜明的对照。{SpTA01b 18.1}[16]
§36 By many, the words which the Lord sent, will be rejected, and the words that man may speak will be received as light and truth. Human wisdom will lead away from self-denial, from consecration, and will devise many things that tend to make of no effect God’s messages. We cannot with any safety rely upon men who are not in close connection with God. They accept the opinions of men, but cannot discern the voice of the True Shepherd, and their influence will lead many astray, though evidence is piled upon evidence before their eyes, testifying to the truth that God’s people should have for this time. The truth is calculated to turn men to Christ, to quicken their energies, subduing and softening their hearts, and inspiring them with zeal and devotion and love to God. The Sabbath truth must in no case be covered up. We must let it appear in plain contrast with error.?{SpTA01b 18.1}[16]
§37 随着末日的临近,上帝仆人的见证必变得更加坚决而有力,把真理的亮光照耀在长期掌权的错谬和压迫的体系上。上帝已赐给我们时代的信息,要我们把教会建立在永恒的基础上。凡相信现代真理的人必须依靠上帝而站立,而不是靠自己的聪明。要建立起累代的根基。这些人在天上的册子中,被记录为补破口的,和修复路径给人居住的。我们应当冒着最剧烈的反对,为真理而坚持真理。上帝在人的心中工作。人并不是在孤军奋战。伟大启示的力量来自基督。每一次讲道都应向人们呈现祂光辉的榜样。{SpTA01b 18.2}[17]
§38 As the end approaches, the testimonies of God’s servants will become more decided and more powerful, flashing the light of truth upon the systems of error and oppression that have so long held the supremacy. The Lord has sent us messages for this time to establish Christianity upon an eternal basis, and all who believe the present truth must stand, not in their own wisdom, but in God, and raise up the foundation of many generations; and they will be registered in the books of?heaven as repairers of the breech, the restorers of paths to dwell in. We are to maintain the truth because it is truth, in face of the bitterest opposition. God is at work upon human minds; it is not man alone that is working. The great illuminating power is from Christ; the brightness of his example is to be kept before the people in every discourse.?{SpTA01b 18.2}[17]
§39 宝座上方的虹,那应许之虹,向全世界证明,上帝绝不会在祂子民的斗争中忘记他们。让耶稣成为我们的主题吧。让我们用笔用声音来传扬上帝的诫命和耶稣的真道吧。能促使内心真正虔诚的,莫过于此了。当我们讲明人是一个神圣道德政权的国民这一事实时,他们的理智就会教他们知道这是真理,他们应该效忠耶和华。今生是我们的宽容时期。我们被安置在上帝的训练和政权之下,要形成品格并养成习惯,好适合过更高尚的生活。试探会临到我们身上。罪孽增多;在你们最料想不到的地方,会展开最可怕的黑暗篇章,要使你心情颓废;但我们不必灰心,也不必丧胆,因为知道应许之虹就在上帝宝座的上方。我们要遭受很重的考验、反对、丧亲、苦难;但我们知道,耶稣经历过这一切。这些经验对我们来说是有价值的。其益处绝不仅限于短暂的今生,而是延及永恒的岁月。我们在人生一切的变迁中,藉着忍耐、信心和盼望,正在形成适合永生的品格。万事都将互相效力,叫爱上帝的人得益处。{SpTA01b 19.1}[18]
§40 The rainbow above the throne, the bow of promise, testifies to the whole world that God will never forget his people in their struggle. Let Jesus be our theme. Let us with pen and voice present, not only the commandments of God, but the faith of Jesus. This will promote real heart piety as nothing else can. While we present the fact that men are subjects of a divine moral government, their reason teaches them that this is truth, that they owe allegiance to Jehovah. This life is our time of probation. We are placed under the discipline and government of God, to form characters and acquire habits for the higher life. Temptations will come upon us. Iniquity abounds; where you least expect it, dark chapters will open that are most terrible, to weigh down the soul; but we need not fail nor be discouraged while we know that the bow of promise is above the throne of God. We shall be subject to heavy trials, opposition, bereavement, affliction; but we know that Jesus passed through all these. These experiences are valuable to us; the advantages are not by any means confined to this short life; they reach into eternal ages. Through patience, faith, and hope, in all the changing scenes of earth, we are forming characters for everlasting life. Everything shall work together for good to those that love God.?{SpTA01b 19.1}[18]
§41 我们必须参与其中的今生一切的场景,都要予以仔细研究,因为它们是我们受教育的一部分。我们应该用结实的木材建造我们品格的大楼;因为我们是在为今生和永生工作。而当我们接近这世界历史结束的时候,我们应该在基督徒的长进上越来越迅速地前进,否则就会明显倒退。{SpTA01b 19.2}[19]
§42 All the scenes of this life in which we must act a part, are to be carefully studied, for they are a part of our education. We should bring solid timbers into our character-building, for we are working both for this?life and eternal life. And as we near the close of this earth’s history, we advance more rapidly in Christian growth, or we retrograde just as decidedly.?{SpTA01b 19.2}[19]
§43 “我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。……我便记念我……所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血肉的物了”(创9:13-15)。宝座上方的虹是一个永远的见证,证明“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。每当在人前讲解律法的时候,真理的教师都要指出宝座上弯着的应许之虹,就是基督的义。律法的荣耀就是基督;祂来使律法为大,为尊(赛42:21)。显明在基督里怜悯与诚实彼此相遇,公义与平安彼此相亲。当你仰望祂的宝座,向上帝献上你的痛悔、赞美和感谢时,你才完善基督化的品格,并向世人把基督表明出来。你才住在基督里面,基督也住在你里面;你才有那种出人意外的平安。我们需要不断地默想基督和祂引人入胜的美好可爱。我们必须指引心意归于基督,全神贯注在祂身上。每一次的讲道都要详述上帝的品性。{SpTA01b 20.1}[20]
§44 “I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.... And I will remember my covenant, ... and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.” In the rainbow above the throne is an everlasting testimony, that “God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” Whenever the law is presented before the people, let the teacher of the truth point to the throne arched with the rainbow of promise, the righteousness of Christ. The glory of the law is Christ; he came to magnify the law, and to make it honorable. Make it appear distinct that mercy and truth have met together in Christ, and righteousness and peace have embraced each other. It is when you are looking to his throne, offering up your penitence and praise and thanksgiving to God, that you perfect Christian character, and represent Christ to the world; you abide in Christ, and Christ abides in you; you have that peace which passes all understanding. We need constantly to meditate upon Christ, his attractive loveliness. We must direct minds to Jesus, fasten them upon him. In every discourse dwell upon the divine attributes.?{SpTA01b 20.1}[20]
§45 云中的彩虹是阳光与雨滴结合而成的。同样,围绕宝座的彩虹也象征着慈爱与公义的结合。不能单单维护公义,因为这会掩盖宝座上方应许之虹的荣耀,使人只看见律法的惩罚。要是没有公义和惩罚,上帝的政权就不稳定。只有审判与怜悯相结合,才能成就完备的救恩。是两者的结合才使我们在看见人类的救赎主和耶和华的律法时感叹说:“祢的温和使我为大”(诗18:35)。我们知道福音是一个完整的体系,显示上帝律法的不变性。它在人心中激起希望和对上帝的爱。“怜悯”邀请我们经过门户进入上帝的圣城。“公义”则要求只给予每一个顺从的人有充分的特权成为王室的成员和天上君王的儿女。如果我们品格上有缺欠,就不能通过“怜悯”为听从的人打开的门户,因为“公义”站在门口,要求每一个想见上帝的人有圣洁纯正的品格。如果把公义牺牲掉,让上帝的怜悯向全人类打开门户,而不管品格如何,在天上就会发生比撒但被驱逐以前更严重的不满和叛乱。天国的和平、幸福与和谐就会被破坏。从地上到天上的过程将不会改变人的品格。赎民在天国的快乐,来自今生按基督形像所塑造的品格。天国的圣徒必须首先在地上作圣徒。{SpTA01b 20.2}[21]
§46 As the bow in the cloud is formed by the union of the sunlight and the shower, so the rainbow encircling the throne represents the combined power of mercy and justice. It is not justice alone that is to be maintained, for this would eclipse the glory of the rainbow of promise above the throne; men could see only the penalty of the law. Were there no justice, no penalty, there would be no stability to the government of God. It is the mingling of judgment and mercy that makes salvation full and?complete. It is the blending of the two that leads us, as we view the world’s Redeemer and the law of Jehovah, to exclaim, “Thy gentleness hath made me great.” We know that the gospel is a perfect and complete system, revealing the immutability of the law of God. It inspires the heart with hope, and with love for God. Mercy invites us to enter through the gates into the city of God, and justice is sacrificed [satisfied] to accord to every obedient soul full privileges as a member of the royal family, a child of the heavenly King. If we were defective in character, we could not pass the gates that mercy has opened to the obedient; for justice stands at the entrance, and demands holiness, purity, in all who would see God. Were justice extinct, and were it possible for divine mercy to open the gates to the whole race, irrespective of character, there would be a worse condition of disaffection and rebellion in heaven than before Satan was expelled. The peace, happiness, and harmony of heaven would be broken up. The change from earth to heaven will not change men’s characters; the happiness of the redeemed in heaven results from the character formed in this life, after the image of Christ. The saints in heaven will first have been saints on earth.?{SpTA01b 20.2}[21]
§47 唯有基督作出重大牺牲为世人争取的救恩才是有价值的,因为它要救人脱离罪恶——就是我们世界一切祸患痛苦的根源。“怜悯”向罪人伸手,不断地把他引向耶稣。如果他响应呼唤,认罪痛悔而来,凭着信心持住福音所提供的盼望,上帝就不会轻看他忧伤痛悔的心。就这样,上帝的律法并没有削弱,而罪的势力却打破了,怜悯的杖伸向了悔改的罪人。---怀爱伦---1890年11月写于纽约州萨拉曼卡。{SpTA01b 21.1}[22]
§48 The salvation that Christ made such a sacrifice to gain for man, is that which is alone of value, that which saves from sin, the cause of all the misery and woe in our world. Mercy extended to the sinner is constantly drawing him to Jesus. If he responds, coming in penitence, with confession, in faith laying hold of the hope set before him in the gospel, God will not despise the broken and contrite heart. Thus the law of God is not weakened, but the power of sin is broken, and the scepter of mercy is extended to the penitent sinner.?---Ellen G. White---November, 1890. {SpTA01b 21.1}[22]
§49 【现存的弊端和补救的方法】
§50 我看到我们的工人们成就得那么少,心里一直很悲伤。我们各教会的成员并非不可救药的;他们的教师比他们更应受责怪。他们的传道人不牧养他们。全天庭都在积极从事拯救人类的工作。圣灵的丰富恩赐正等着要赐给上帝在人间的代表,可是人们的心思意念却被属世情欲的事物完全占据,以致没有余地领受恩典的珍宝,他们既没有领受,也就无法分赠别人。那些正设法教导别人圣经真理的人自己还没有藉顺从真理而成圣,所以不过像鸣的锣,响的钹一般。{SpTA01b 22.1}[23]
§51 【Existing Evils and their Remedy】
§52 My heart has been sad as I have seen so little accomplished by our laborers. The members of our churches are not incorrigible; the fault is not so much to be charged upon them as upon their teachers. Their ministers do not feed them. All heaven is actively engaged in the work for man’s salvation; the rich gifts of the Holy Spirit are waiting to be given to God’s human agents; but the hearts and minds of men are so fully occupied with earthly, sensual things, that there is no room to receive the treasures of grace; and that which they do not receive, they cannot impart to others. Those who are trying to teach others the Bible truth, and are not themselves sanctified through obedience to the truth, are sounding brass and a tinkling cymbal.?{SpTA01b 22.1}[23]
§53 那些与基督合一的人有基督的心志,并且做基督的工作。他们在不断改善,不断亲近上帝,不断向耶稣倾心。他们藉着仰望世界的救赎主,得以变成祂的形像,产生了新的属灵生命,有了新的动力。当一个人完全倒空自我,当每一个假神都被赶出心灵时,所产生的真空便由基督的灵填补。这样的人具有那种生发仁爱并洁净心灵脱离一切道德污秽和属灵污秽的信心。保惠师圣灵能在他心中运行,感化他,引导他,使他喜爱属灵的事。他是“随从圣灵的人,体贴圣灵的事”(罗8:5)。他不信任自己。基督乃是一切并在一切之中。真理正不断地被圣灵解开。基督徒存温柔谦卑的心领受所栽种的道,并将全部荣耀归于主,说:“上帝藉着圣灵向我们显明了。”“我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从上帝来的灵,叫我们能知道上帝开恩赐给我们的事”(林前2:10,12)。显明真理的圣灵还在他心里结出公义的果子。基督在他里面“成为泉源,直涌到永生”(约4:14)。他是真葡萄树的枝子,多结硕果荣耀上帝。果子的性质怎样呢?“圣灵所结的果子,就是仁爱”(加5:22)。请注意这个词——仁爱,而不是仇恨。它是喜乐,不是哀伤不满;是平安,不是愤怒、忧虑和人造的磨难。它是“忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事,没有律法禁止”(加5:22, 23)。{SpTA01b 22.2}[24]
§54 Those who are one with Christ have the mind of Christ, and work the works of Christ. They are ever improving, ever drawing nearer to God, ever uplifting the soul to Jesus. By beholding the world’s Redeemer, they become changed into his image. A new spiritual life is created, a new motive-power supplied. When one is fully emptied of self, when every false god is cast out of the soul, the vacuum is supplied by the inflowing of the Spirit of Christ. Such a one has the faith which works by love and purifies the soul from every moral and spiritual defilement. The Holy Spirit, the Comforter, can work upon the heart, influencing, directing, so that he enjoys spiritual things. He is “after the Spirit,” and he minds the things of the Spirit. He has no confidence in self; Christ is all in all. Truth is constantly being unfolded by the Holy Spirit; he receives with meekness the engrafted Word, and he gives the Lord all the glory, saying. “God has revealed them to us by his Spirit.” “Now we have?received, not the spirit of the world, but the Spirit which is of God; that we might know the things which are freely given to us of God.” The Spirit that reveals, also works in him the fruits of righteousness. Christ is in him, “a well of water, springing up into everlasting life.” He is a branch of the True Vine, and bears rich clusters of fruit to the glory of God. What is the character of the fruit borne?—“The fruit of the Spirit is love.” Mark the words,—love, not hatred; it is joy, not discontent and mourning; peace, not irritation, anxiety, and manufactured trials. It is “long-suffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance; against such there is no law.”?{SpTA01b 22.2}[24]
§55 那些拥有这位圣灵的人必是恳切与上帝同工的人。天使与他们合作,他们也带着所传真理信息的精神。他们成了一台戏,给世人和天使观看。他们因相信真理并藉着圣灵成圣而成为高贵文雅。他们带进心灵宝库的,不是草木禾秸,而是金银宝石。他们说话理智可靠,并效法基督的榜样,从心灵的库房中取出纯洁神圣的事物来。{SpTA01b 23.1}[25]
§56 Those who have this spirit will be earnest laborers together with God; the heavenly intelligences co-operate with them, and they go weighted with the spirit of the message of truth which they bear. They are a spectacle to the world, to angels, and to men. They are ennobled, refined, through the sanctification of the Spirit and belief of the truth. They have not brought into the treasury of the soul, wood, hay, stubble, but gold, silver, and precious stones. They speak words of solid sense, and from the treasures of the heart bring forth pure and sacred things according to the example of Christ.?{SpTA01b 23.1}[25]
§57 基督的真正使者,虽然不会惯于玩笑、轻佻闲谈,却是愉快的,会宣扬那召他出黑暗入奇妙光明者的美德。每一个在讲完道之后参加轻浮交谈的人,都会抵消他在神圣讲台上所讲话语的感化力。他没有尊荣上帝或真理,反而把至圣的事物带到了凡俗事物的低下水平,使源出于天的真理无效了。凡不遵照圣经中规定的准则而行的人,应该如实地受到警告,他们若不改革,就应该剥夺他们的传道许可或证书。否则批准这些人传道的区会就要与他们的罪行有分。解聘不忠心的工人对他自己来说也是一种仁慈之举,因为上帝的斥责在他身上。上天所命定的一个责任乃是使生灵不致受环绕着他的不圣洁的属灵气氛所污染。你们不应把他当作可丢弃的人丢掉,而要让你们对待他的方式表明他是误会了自己的呼召。主并没有把这种担子加给他,否则,假如主给了他传道的担子,他就从来没有担起过。他没有与基督联合。他不知道上帝的圣灵在他心上的感化力。他没有注目于耶稣并藉着仰望祂而变成祂的形像。{SpTA01b 23.2}[26]
§58 The true ambassador of Christ is not given to jesting, to trifling, idle talk, for the word of God condemns this: but he is cheerful, showing forth the praises of Him who has called him out of darkness into his marvelous light. Every minister who after his discourse will engage in frivolous conversation, counteracts all the influence of his words in the sacred desk. He does no honor to God or to the truth, but brings the most sacred things down upon a level with common things, and makes of no effect the truth of heavenly origin. Those who do not walk by the rule laid down by the word of God should?be faithfully admonished, and if they fail to reform, should be deprived of their license or credentials. Otherwise the Conference that has sanctioned the labors of these men will share their guilt. It is a mercy to the unfaithful laborer himself to remove him from his position, for the rebuke of God is upon him. It is a duty enjoined by Heaven, that souls may not be contaminated by the unholy spiritual atmosphere which surrounds him. You should not cast him off as a reprobate, but let your dealing with him show him that he has mistaken his calling. The Lord has laid no such burden upon him, or if he has, the man has never taken it. He is not united to Christ; he knows not the influence of the Holy Spirit of God upon the soul; he has not fixed his eyes upon Jesus, and by beholding, become changed into his image.?{SpTA01b 23.2}[26]
§59 圣灵的果子是完全良善、公义,信实。“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:20)。所罗门证实:“义人的舌乃似高银;恶人的心所值无几”(箴10:20)。那些与基督合一的人无法喜爱听人闲谈,更不愿亲自参加闲谈。心若是属灵的,才会有属灵的交谈,因为“心里所充满的,口里就说出来”(太12:34)。在我们的言语行为中,会如实地显出我们的思想。生活实在是一面展开的旗帜,证明人内心如何。{SpTA01b 24.1}[27]
§60 The fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth. “By their fruits ye shall know them.” Solomon testifies, “The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.” Those who are one with Christ cannot enjoy listening to trifling, cheap conversation; much less will they engage in it themselves. If the heart is spiritual, there will be spiritual conversation, for “out of the abundance of the heart the mouth speaketh.” In our words and actions our thoughts will be revealed just as they are. The life is a true unfurling of the banner, testifying what is in the heart.?{SpTA01b 24.1}[27]
§61 我刚才所写的向你们敞露了我们各教会中没有更多活力的原因。福音传道人的旗帜已降到了尘埃。我们各教会的长老和传道人没有成为那棵活葡萄树上的枝子,从基督汲取营养。他们在属灵的知识和属天的智慧上并不富足,反而是干枯的,违反基督精神的。他们在讲台上所讲的人的话语本身或许是好的,但却没有能力,因为讲者的心没有被恩典改变。各教会若是没有这种长老和传道人就会好得多。{SpTA01b 24.2}[28]
§62 What I have just written opens to you the reason why there is not more vitality in our churches. The standard of the gospel ministry is lowered unto the dust. The elders of our churches and the ministers have not all been as branches of the Living Vine, drawing nourishment from Christ; they are not rich in spiritual knowledge and heavenly wisdom, but are dry and Christless. The words they speak in the desk may be good in?themselves, but they are powerless because the heart of the speaker is not transformed by grace. The churches would do far better without such elders and ministers.?{SpTA01b 24.2}[28]
§63 金钱从上帝的库中被提出来,去供养那些没有悔改归正而需有人教导他们福音初步原则的人,这原则就是基督在人里面成了荣耀的盼望。当这些如此缺乏灵性的工人信靠基督时,就会显明他们具有那种生发仁爱并洁净心灵的信心。凡为主作工的人都应该听从保罗写给哥林多人的话:“你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。凡你们所做的都要凭爱心而做”(林前16:13, 14)。{SpTA01b 25.1}[29]
§64 Money is drawn from the Lord’s treasury to support those who are unconverted, and need that one teach them the first principles of the gospel, which is Christ formed within, the hope of glory. When the laborers who are so lacking in spirituality believe in Christ, it will be manifest that they possess the faith that works by love and purifies the soul. The words of Paul to the Corinthians, should be heeded by all who labor for the Master: “Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong. Let all things be done with charity.”?{SpTA01b 25.1}[29]
§65 我看到事情的真实状况时,心里非常痛苦。我们教会里有不诚实、淫荡的人。没有不断向着更高更圣洁的标准进步,反而堕落了。教会里的传道人们几乎都没有作出适当的努力,因为许多人没有担起他们所服务之人的担子。真理没有使他们自己的心成圣。我们需要最恳切、献身而自我牺牲的工作——要传讲真理,传讲基督,活出基督。巴不得我们所有的工人都与上帝同工,不再虚度光阴,不轻乎神圣的责任,不藐视严肃神圣的真理,因为真理的宣讲决定着人们的命运。要在凡事上表现基督,看守生灵,好像那必须交账的人,时时刻刻住在真光之中。这是你在教会里唯一可以安全行走的道路。要在各城各乡中,传播从公义的日头所领受的真光。为要成就此事,你必须多花时间祈祷。弟兄们,要恒切祷告。在社会上,有时被迫身处轻浮,无所顾忌,漠不关心的人中,你不要降低到他们的水平参与他们低贱轻浮的笑谈,而要向上天发出恳求,使那赐诸般恩典的上帝保守你的心灵住在基督的爱里。当工人如此与上帝联合时,这样的努力就会使每个教会持续增长。{SpTA01b 25.2}[30]
§66 I have felt anguish of soul as I have thus seen the true state of things. There are dishonest men in our churches, there are licentious men. There is declension in the place of constant advancement to a higher, holier standard. And there is little proper labor done by the ministers in the churches because many do not carry the burden of the souls for whom they labor. The truth has not sanctified their own hearts. O, there is need of most earnest, devoted, self-sacrificing labor,—the preaching of the truth, preaching Christ, and living Christ. O that all our workers would be laborers together with God, not trifling with time, not trifling with sacred responsibilities, but representing Christ in all things, watching for souls as they that must give an account; day by day, hour by hour, living in the channel of light: in the churches, and among the people, in cities and villages, diffusing the light received from the Sun of Righteousness. In order to do this, they must devote much time to prayer. Brethren, be instant in prayer. When in society, when compelled to be among the frivolous, the careless and inconsiderate, dart up your petitions to heaven, that the God of all grace may?keep your souls in the love of Christ. When the workers are thus connected with God, there will be continual growth in every church.?{SpTA01b 25.2}[30]
§67 然后资金就会处在兴旺状态。如今天上的册子中有在十分之一和供物上大量抢夺上帝之物的记录。一直在工作中作先锋的人正变得灰心丧气,但他们不应该这样。耶稣是他们的榜样,论到祂,经上说:“祂不灰心,也不丧胆”(赛42:4)。对于一切灰心的人,都只有一个疗法——信心、祷告和作工。要停止阴郁的思想。让每一个人都跌在磐石基督耶稣上并且跌碎吧。然后耶稣就会依照祂自己的样式塑造品格。不和与纷争就会因为无人喂养而自然消亡。{SpTA01b 26.1}[31]
§68 Then the finances will be in a prosperous condition. Now the books of heaven bear the record of robbery toward God in a large degree in tithes and offerings. Men who have been pioneers in the work are becoming disheartened, but they ought not to be. Jesus is their example; of him it is written, “He shall not fail nor be discouraged.” For all who are disheartened there is but one remedy,—faith, work, and prayer. Cease to think gloomy thoughts. Let every member fall on the rock, Christ Jesus, and be broken. Then Jesus will fashion the character after his own likeness. Discord and strife will die a natural death, because they have nothing to feed upon.?{SpTA01b 26.1}[31]
§69 凡与活葡萄树基督连接的人,必结出与母体相同的果子。基督原是模范传道人。祂是世人曾见过的最伟大的教师。祂把关于灵魂得救的最重要的教训传给门徒,叫他们传给我们。我们藉着相信祂和接受祂才得到自己的救恩。而当我们信靠祂时,我们不能把信仰留归自己,而要告诉他人基督为我们所做的。{SpTA01b 26.2}[32]
§70 Those who are joined to Christ, the Living Vine, will bear the very same kind of fruit as does the parent stock. Christ was the pattern minister. He was the greatest teacher the world ever knew. He gave to his followers, for them to repeat to us, lessons of the utmost importance concerning the salvation of the soul. It is by believing and receiving him that we secure our own salvation, and when we believe on him, we cannot keep it to ourselves; we shall tell others what Christ has done for us.?{SpTA01b 26.2}[32]
§71 粗心漠视祂的道必有总是继背道和疏忽而来的可怕结果。许多人没有基督的灵,从而证明他们不是属祂的。可是这等人却在设法告诉别人如何得救。人心需要在上帝面前自卑,需要认罪和恢复。一直有不信的人,一直有不诚实的人。一种抱怨的精神一直在守安息日的人中间从一个人传到另一个人。他们看不清属灵的事,说了灰心丧气的话。不要放纵这种精神,亲爱的弟兄姐妹们。你们这么做是令仇敌开心。你们担不起这样做必定产生的结果。{SpTA01b 26.3}[33]
§72 There can be no careless disregard of his word without the terrible consequence that always follows backsliding and neglect. Many have not the spirit of Christ, and thus give evidence that they are none of his; and yet this very class are seeking to tell others how to be saved. There is need of humiliation of souls before God, need of confession of sins and restitution. There has been unbelief, there has been dishonesty; a spirit of murmuring has been communicated from one to another in the ranks of Sabbath-keepers. They do not?discern spiritual things. Discouraging words have been spoken. Do not indulge this spirit, dear brethren and sisters. You please the enemy in so doing. You cannot afford to garner the harvest that will be thus produced.?{SpTA01b 26.3}[33]
§73 你们一直扣留自己的钱财,不奉献给上帝圣工的人,应当读一读《玛拉基书》,看看里面关于十分之一和奉献是怎么说的。你们难道不知道无论什么情况下都不可因为你在凡事上与你弟兄所行的不一致而扣留十分之一和奉献吗?十分之一和奉献不是属于任何人的财产,而要用于为上帝所做的某一项工作上。不配的传道人或许会接受一些这样筹集的钱财,但是有人竟胆敢因此就向圣库扣留这些钱财,而不怕上帝的咒诅吗?我是不敢的。我甘心乐意地缴纳十分之一,像大卫一样说:“我们把从祢而得的献给祢”(代上29:14)。自私地扣留上帝的钱财会导致我们心灵贫乏。我的弟兄姐妹们,要尽你们的本分。上帝爱你,是祂在掌舵。区会的事务如果没有按照主的吩咐办理,那是犯错之人的罪。如果你尽己所能纠正邪恶的话,主不会要你对此事负责。但是你不要因扣留上帝自己的钱财而亲自犯罪。“懒惰(或诡诈地)为耶和华行事的,必受咒诅”(耶48:10)。{SpTA01b 27.1}[34]
§74 You who have been withholding your means from the cause of God, read the book of Malachi, and see what is spoken there in regard to tithes and offerings. Cannot you see that it is not best under any circumstances to withhold your tithes and offerings because you are not in harmony with everything your brethren do? The tithes and offerings are not the property of any man, but are to be used in doing a certain work for God. Unworthy ministers may receive some of the means thus raised, but dare any one, because of this, withhold from the treasury, and brave the curse of God? I dare not. I pay my tithes gladly and freely, saying, as did David, “Of thine own have we given thee.” A selfish withholding from God will tend to poverty in our own souls. Act your part, my brethren and sisters. God loves you, and he stands at the helm. If the Conference business is not managed according to the order of the Lord, that is the sin of the erring ones. The Lord will not hold you responsible for it, if you do what you can to correct the evil. But do not commit sin yourselves by withholding from God his own property. “Cursed be he that doeth the work of the Lord negligently,” or deceitfully.?{SpTA01b 27.1}[34]
§75 当人们宣布因为钱财没有照他们认为所应当的使用而不愿缴纳十分之一时,教会的长老或传道人难道要同情罪人吗?他是要在自己的工作上帮助仇敌呢?还是要像赋有学问的智慧人,前去行事纠正弊端,清除绊脚石呢?但是,弟兄们,不要在自己的本分上不忠心。要站在自己的岗位上。不要因你们疏忽职责而增加我们的资金困难。{SpTA01b 27.2}[35]
§76 When persons declare that they will not pay their tithes because the means are not used as they think they ought to be, will the elder of the church or the minister sympathize with the sinners? Will he aid the enemy in his work? or will he, as a wise man, endued with knowledge, go to work to correct the evil, and thus remove the stumbling-block? But, brethren, do not be unfaithful in your lot. Stand in your place.?Do not, by your neglect of duty, increase our financial difficulties.?{SpTA01b 27.2}[35]
§77 你们若是敞开心思意念接受撒但的暗示和建议,就会被诱导行事与那些不忠心的探子相似。你们就会非但不信靠上帝以获得胜利,激励人心坚信上帝之灵的带领,反而会谈论和行事与那些探子们一样。你们担得起这么做吗?你们担不起。要让你们的声音响应忠心的迦勒论到应许之地的话:“我们立刻上去得那地吧”(民13:30)!迦勒和约书亚“对以色列全会众说:我们所窥探、经过之地是极美之地。耶和华若喜悦我们,就必将我们领进那地,把地赐给我们;那地原是流奶与蜜之地。但你们不可背叛耶和华,也不要怕那地的居民;因为他们是我们的食物,并且荫庇他们的已经离开他们。有耶和华与我们同在,不要怕他们”(民14:7-9)。这就是住在迦勒和约书亚心中的精神。{SpTA01b 28.1}[36]
§78 If you open your minds and hearts to the insinuations and suggestions of Satan, you will be led to act a part similar to that of the unfaithful spies. Instead of trusting in God to bring victory, instead of inspiring hearts with firm faith in the leadings of his Spirit, you will talk and act as did the spies. Can you afford to do this? No, no; let your voice be heard echoing the words of faithful Caleb, concerning the land of promise: “Let us go up at once and possess it.” Caleb and Joshua “spake unto all the children of Israel, saying, The land which we passed through to search it, is an exceedingly good land. If the Lord delight in us, then he will bring us into this land, and give it, to us; a land which floweth with milk and honey. Only rebel not ye against the Lord, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defense is departed from them, and the Lord is with us: fear them not.” This is the spirit that dwelt in Caleb and Joshua.?{SpTA01b 28.1}[36]
§79 当人们因去往天上迦南途中的种种考验而发出疑惑和怨言时,长老、传道人和会长们不要用不圣洁的同情之言浇灌不满的种子,然后将问题夸大,好像可怕的叛乱即将发生似的,并且以为自己这么做是在帮助上帝的圣工。他们加强黑暗之君的意见和试探,敞开门让仇敌进来占据人们的心灵,就像他在不忠心的探子们作出假报告时所做的那样。百姓接受了不忠心探子们所说虚伪无情令人灰心的话语,这使他们感到绝望。他们认为自己大受亏待,便为自己哭泣哀号,表明不信任上帝,忘了祂以大能的作为拯救他们脱离埃及的奴役,在他们面前分开红海并消灭追赶他们的仇敌。但愿我们中没有一个人这么不感恩,这么容易忘记上帝,以致于重犯爱发怨言的、叛逆的以色列人的罪。{SpTA01b 28.2}[37]
§80 When doubts and murmurings are expressed because of the trials in the way to the heavenly Canaan, let not the elders, the ministers, the presidents, by their words of unsanctified sympathy, water the seeds of disaffection, and then present the matter in an exaggerated light to others, as if a terrible rebellion were about to take place, and suppose they are helping the cause of God in so doing. They strengthen the suggestions and temptations of the prince of darkness, and open a wide door for the enemy to enter and take possession of the souls of the people, as he did under the false report of the unfaithful spies. The false and cruel words of discouragement spoken by the unfaithful spies were received by the people, and excited them to desperation. They felt that they were greatly abused, and they mourned and lamented over themselves, and manifested distrust?of God, forgetting his mighty works in delivering them from Egyptian bondage, opening the Red Sea before them, and destroying their pursuing foes. Let not one in our ranks be so ungrateful, so forgetful of God, as to repeat the sin of murmuring, rebellious Israel.?{SpTA01b 28.2}[37]
§81 上帝子民受试探受考验是因为他们在一切管理重要权益的人身上看不到自我牺牲和献身于上帝的精神,许多人行事好像耶稣还葬在约瑟的新坟里,有一块大石头挡在墓门口一样。我要用口用笔宣扬:耶稣已经复活;祂已复活;祂是一位永活的救主,是教会的元首。祂是好牧人。“羊也跟着祂,因为认得祂的声音。羊不跟着生人”(约10:4,5)。当事情变得难缠,不容易调解时,我们不要丧失勇气、胆量和信心,谈论疑惑和不信。灰心会传染,变得像一种致命的疾病。我们最近四十年的经历曾屡次被带入艰难的境地,但主自己的能力,而不是人的哲学或智慧,把事情摆平了。主让人听见祂的声音,提防叛乱,叛乱的种子是撒在那些在上帝面前心不正的人心中的。是主救我们脱离了叛乱和背道。我们不会跌倒,只要我们指望并信靠上帝。但愿我们每一个人,无论传道人还是平信徒,都像保罗一样说:“所以,我奔跑,不像无定向的;我斗拳,不像打空气的”(林前9:26),而是以圣洁的信心和盼望,期待赢得奖赏。要对你的心灵说:“应当仰望上帝,因我还要称赞祂。祂是我脸上的光荣,是我的上帝”(诗42:11)。要言传身教地鼓励信心、胆量和确信。这是保惠师的工作,而你的工作是与上帝的媒介合作。一个灰心丧志的人是不能振奋他人的。一个灰心丧志的教会只能撒播疑惑、抱怨和不满。让我们把这一切都清除吧。不要再看黑暗,要看光明。要在上帝荣耀的盼望中欢喜快乐。要表明你信靠上帝以大能的媒介行事,为要建立祂的圣工,传播真理。要让每一只耳朵都成圣,以便正确地听。要让舌头成圣,以便正确地讲,要让心中拥有良善和仁爱的珍宝,因为一生的果效是由心发出。{SpTA01b 29.1}[38]
§82 God’s people are tempted and tried because they cannot see the spirit of consecration and self-sacrifice to God in all who manage important interests, and many act as though Jesus were buried in Joseph’s new tomb, and a great stone rolled before the door. I wish to proclaim with voice and pen, Jesus has risen! he has risen! He is a living Saviour, the Head of the Church. He is the Good Shepherd. “The sheep follow him; for they know his voice. And a stranger will they not follow.” When things become entangled, and cannot be easily adjusted, we are not to lose heart and courage and faith, and talk doubts and unbelief. Discouragement will spread, and become as a deadly malady. Again and again during the last forty years of our experience we have been brought into strait places, but the Lord’s own power, not human philosophy or wisdom, set things straight. The Lord made his voice to be heard, guarding against rebellion, the seeds of which are sown in the hearts that are not right with God. It is the Lord that has saved us from rebellion and apostasy. We cannot fall as long as we hope and trust in God. Let every soul of us, ministers and people, say, as did Paul, “I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air,” but with a holy faith and hope, in expectation of winning the prize. Say to your soul, “Hope thou in God; for I shall yet praise him, who is the health of my countenance and my God.” By precept and example encourage faith, confidence, assurance. This is the work of the Comforter, and it is your work to co-operate with God’s agencies. A discouraged man can do nothing to uplift others. A?discouraged church can only sow doubts, complaints, and disaffection. Let all this be cleansed from us. Cease looking to the darkness; look to the light, rejoice in the hope of the glory of God. Show that you trust in God to work with his mighty agencies for the upbuilding of his cause, the spread of his truth. Let every ear be sanctified to hear aright; let every eye be sanctified to see aright, let the tongue be sanctified to speak aright, and the heart have the treasures of goodness and love; for out of it are the issues of life.?{SpTA01b 29.1}[38]
§83 要向上看,如果有人对你说事情全错了,要告诉他主耶稣知道这一切,要将心门向疑惑和不信关闭。要向上看,并且说:我的财富积攒在天上。藉着基督,我们能抵达行程的终点,只要我们将确实的信心坚持到底。“所以,你们不可丢弃勇敢的心;存这样的心必得大赏赐。你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,就可以得着所应许的”(来10:35, 36)。要本着信心殷勤地做上帝的工作。“向着标竿直跑,要得上帝在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏”(腓3:14)。{SpTA01b 30.1}[39]
§84 Look up, and if one tells you that things are all wrong, tell him the Lord Jesus knows all about it, and just close the heart against doubt and unbelief. Look up, and say, My treasure is laid up on high. Through Christ we shall reach the end of the journey, if we hold fast the profession of our faith. “Cast not away therefore your confidence, which hath great recompense of reward; for ye have need of patience, that after ye have done the will of God, ye might receive the promise.” Do the work of God diligently and with faith. “Press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.”.?{SpTA01b 30.1}[39]
§85 怀爱伦---1890年8月10日[40]
§86 ---Ellen G. White---August 10, 1890.[40]
§87 【遗憾地疏忽个人的献身】
§88 凡没有失去起初爱心的人会关心与他们交往之人的灵魂;但是如果一个处于负责岗位的人被发现其品德沾染了不诚实或不道德,就要小心,决不可让他不敬虔的精神和榜样玷污你的心灵,从而使邪恶之风扩散。必须提高我们中间敬虔的道德色彩,为要如此,我们必须在培养个人的心灵敬虔上花功夫。要使每个人都感到,我必须成为忍耐的榜样。不管别人感不感激我的用意,我都要行善。我一定不可与罪恶联盟,或者用虚伪的爱的外衣来遮掩它。圣经的慈善并不是情感主义,而是积极主动地运用爱心。“他们轻轻忽忽的医治我百姓的损伤,说,平安了,平安了,其实没有平安”(耶6:14;8:11),竟被称为爱。联合起来称罪恶为圣洁和真理,竟被称为爱;但它是伪造品。{SpTA01b 30.2}[41]
§89 【Personal Devotion Sadly Neglected】
§90 Those who have not lost their first love will have a care for the souls of those with whom they are associated; but if one in a responsible position is found whose morals are tainted with dishonesty or impurity, be on your guard that his godless spirit and example do not contaminate your soul, and so the contagion of evil spread. The moral tone of piety among us must be raised, and in order that it may be, we must take time for the personal culture of heart religion. Let each one feel, I must be an example in patience; I must do good?whether others appreciate my motives or not; I must not stand allied with evil, or cover it with a mantle of false charity. Bible charity is not sentimentalism, but love in active exercise. To heal the hurt of the daughter of my people slightly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace, is called charity. To confederate together, to call sin holiness and truth, is called charity; but it is the counterfeit article.?{SpTA01b 30.2}[41]
§91 世上有虚假和仿冒,我们应当仔细查验我们的内心,好知道我们所有的是不是真正的爱。真正的爱不会产生怀疑和罪恶的工作。它不会使圣灵的剑变钝无法行事。那些以虚伪之爱的外衣遮掩罪恶的人,对罪人说,你必“事情顺利”(诗128:2)。感谢主有一种爱不会被腐蚀;有一种从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,没有假冒,并且使人和平的,是用和平所栽种的义果(雅3:17,18)。这里描绘了一种属天的,源出于天的爱。真爱是爱罪人但却恨恶罪恶,定要衷心地警告他的危险,向他指出那除去世人罪孽的上帝的羔羊。罪不应当被遮掩,而是要清除。天上来的爱是一种无可抵挡的能力,唯有藉着与上帝的活泼联络才能获得。你若想要感动人心,就必须与爱的上帝有实际的接触。你如果想吸引住别人,就要先被上帝吸引住。{SpTA01b 31.1}[42]
§92 The false and the spurious are in the world, and we should closely examine our hearts that we may know whether or not we possess genuine charity. Genuine charity will not create distrust and evil work. It will not blunt the sword of the Spirit so that it does no execution. Those who would cover evil under false charity, say to the sinner, “It shall be well with thee.” Thank God, there is a charity that will not be corrupted; there is a wisdom that cometh from above, that is (mark it) first pure, then peaceable, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy, and the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace. This is a description of heaven-born, heaven-bred charity. Charity hates the sin, but loves the sinner, and will warn him faithfully of his danger, pointing him to the Lamb of God who taketh away the sin of the world. Sin is not to be cloaked, but to be taken away. The love that is of heavenly birth is a resistless power, and it can be obtained only by a living connection with God. Would you move the hearts of men, you must come into actual contact with the God of love. God must first take hold of you if you would take hold of others.?{SpTA01b 31.1}[42]
§93 但是传道人、医师和担负责任的人并没有渴望拥有这种与上帝同工的崇高地位,相反,他们却寻求在弟兄中高人一等,力争为自己的服务索求最高的工资。罪恶总是伴随这样的野心。教会和世界之间的界限是多么模糊不清啊;但是你为什么要把侍奉上帝和玛门混合在一起呢?世界的救赎主已宣布:“你不能侍奉两个主。”上帝的子民唯有藉着圣灵的能力才能合而为一。这是能经受住考验的合一。{SpTA01b 31.2}[43]
§94 But instead of desiring such an exalted position as to become a laborer together with God, ministers and physicians, men of responsibility, seek pre-eminence among their brethren, and strive to obtain the highest wages for their services. Sin always attends such ambition.?How faint is the line of demarkation between the church and the world! But why should you try to blend the service of God and mammon? The world’s Redeemer has declared, “Ye cannot serve two masters.” The people of God can be united only through the power of the Holy Ghost, and this is the union which will stand the test.?{SpTA01b 31.2}[43]
§95 基督祈祷祂的子民能合而为一,像祂与天父合而为一一样;但是你若没有与那些有同样宝贵信仰的人在亲密的基督徒交谊和祈祷中交往,怎能存在这种合一,保持属灵的生命呢?你如果认为可以不使用基督徒的特权而过基督徒的生活,就被你灵魂的仇敌欺骗了。我要极其恳切地大声喊叫,不可止息,向我的百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶(赛58:1)。不管你从事什么职业,是医生,商人,传道人,或者其它各行各业,你都没有权利使自己负荷难堪的重担,背负许多不同的责任,直到你觉得你没有时间祷告,并借口你有这么多事要做而原谅自己。你若有很多事情要作,那么要让以色列的上帝在你身边该是多么的重要,好让你可以与那位心里柔和谦卑的主一同负扼。基督说:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。如果你心里容许忧虑代替上帝的真理,就当为你的灵魂担心。你的同伴若是奉承你的属世之人,告诉你你有多聪明,你能做多伟大的事,你也喜爱这种不圣洁的愚妄话,你就有充分的理由觉得自己处于危险之中了;因为你的道德品味败坏了,你的认识迟钝了。你已经离弃了黎巴嫩清凉的雪水,而去求那从别处来的水。你若不以基督为食,吃祂的肉,喝祂的血,就无法保持你的灵性。每一刻都具有永恒的责任。人在与同胞进行的每一笔交易上都可以显明最高尚的正直。然而,虽然公义和公平是你营业事务的标志,你也不可容许自己如此专注于暂时的事,以致没能关心永恒福利的事。一定不要轻率地看待心智和身体。你切不可擅自行事,因为你不是属你自己的,你是用重价买来的,有责任好好保养上帝的产业。祂并没有要求你长时间地劳动直到筋疲力尽,无法为保持属灵的健康而参加宗教活动。当你将自己属灵的兴旺当成次要的事时,你就虐待了上帝的产业。你因过度投身于业务,而欺骗心灵还有机会享用永生之道的盛宴,如此就得不到保持属灵生命所必需的营养和动力。因此你就没能成为世上的光,不能向与你交往的人表显你所声称信奉的主。{SpTA01b 32.1}[44]
§96 Christ prayed that his people might be one as he and the Father were one. But can this union exist, can spiritual life be maintained, if you fail to associate with those of like precious faith in close Christian fellowship and devotion? If you think you can live a Christian life without taking advantage of Christian privileges, you are deceived by the enemy of your soul. I am terribly in earnest to cry aloud and spare not, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. In whatever occupation you may be, whether physicians, merchants, ministers, or men in other walks of life, you have no right to load yourselves down with heavy burdens and grievous to be borne, to be pressed under many and varied responsibilities, until you feel that you have no time to pray, and excuse yourself on the plea that you have so much to do. If you have much to do, how essential it is that you have the Lord God of Israel to stand by your side, that you may bear the yoke evenly with Him who was meek and lowly in heart. Christ says, “Without me ye can do nothing.” You may well be alarmed for your soul if you allow cares to supplant the truth of God in the heart. If your associates are worldlings who flatter you, telling you how smart you are, and what great things you can do, and you love this unhallowed nonsense, you may well feel that you are in peril; for your moral taste is perverted, your perceptions are blunted. You have forsaken the cool snow-waters of Lebanon for water that comes from another place. You cannot preserve your spirituality?unless you feed on Christ, eating his flesh and drinking his blood. Every moment is charged with eternal responsibilities. In the dealings of man with his fellowman, every transaction may be marked with the highest integrity; and yet, though justice and equity mark your business affairs, you must not permit yourself to be so engrossed with the things of time that you will fail to give attention to the things of eternal interest. The mind and body must not be treated with indiscretion. You must not act presumptuously, for you are not your own, you have been bought with a price, and are under obligation to keep God’s property in a good condition. You are not required to protract your labors until you are worn out and exhausted, and cannot engage in religious exercises for the preservation of spiritual health. When you make your spiritual prosperity a thing of secondary importance, you abuse the property of God. By undue devotion to business, you defraud the soul of the opportunity to feast upon the words of eternal life, and so receive not the sustenance and inspiration necessary for the maintenance of spiritual life. Thus you fail to become the light of the world, and cannot represent your professed Lord to the people with whom you associate.?{SpTA01b 32.1}[44]
§97 确实每时每刻都是宝贵的,没有一瞬间可以浪费;但在你因着信靠上帝得到圣灵的恩典时,你就具有了履行你各样责任的资格,并且能够单单仰望上帝的荣耀而工作。应当回顾过去的日日周周月月,看看你一生的服务有没有因为你没能记念祂,将永恒置于脑后而长期复杂地掠夺了上帝的物。因着忽略属灵的事,你就不仅掠夺了你自己的灵魂,而且掠夺了你家人的灵魂;因为藉着追求属世的丰富而忽略属天的教导,你在精神和身体方面都没有处在要教育训练你的儿女遵守主道的状态。人们这样高估自己的服务,可是其工作却缺少一样使他们的劳动蒙上帝悦纳的事——就是内心的奉献,真实的虔诚,这种抢夺还要持续多久呢?你已想不起上帝,几乎不祷告,然而却运用你有限的智慧索要一大笔薪金。可是基督却声明:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。“人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢”(可8:36)?你要用你属天的盼望来换世上的财富吗?许多人正在做这件事;因为撒但拿出了他诱人的贿赂,他们就接受了他的条款。要是把这棵树砍倒,它就会倒在地上了,灭亡了!灭亡了!永远灭亡了!---怀爱伦--- {SpTA01b 34.1}[45]
§98 It is true that every moment is precious, and not one of them is to be wasted; but it is when you obtain the grace of the Holy Spirit through faith in God that you are qualified for the performance of your various duties, and can work with an eye single to the glory of God. Look at the days and weeks and months of the past, and see if your life service has not been one long, complicated robbery of God, because you have failed to remember him, and have left eternity out of your reckoning. By neglecting spiritual things, you have not only robbed your own soul, but the souls of your family; for by seeking temporal enrichment to the neglect of heavenly enlightenment, you have not been in a condition, either physically or mentally, to educate and train your children to keep the way of the Lord. How long shall this kind of robbery continue on the part of men who place a high estimate upon their services, and yet leave out of their work the one thing that makes their labors acceptable to God,—heart devotion, true piety? You dismiss God from your thoughts, pray scarcely at all, and yet claim for the exercise of your finite wisdom a large compensation in money. And yet Christ declares, “Without me ye can do nothing.” “What shall it profit a man if he gain the whole world and lose his own soul?” Will you exchange your hope of heaven for worldly gain? Many are doing this very thing. Satan has held out his tempting bribe, and they have accepted his terms. Should the tree be cut down, it would lie prone to the earth,—lost, lost, eternally lost! ---Ellen G. White---?{SpTA01b 34.1}[45]
§99 【信心的行为】
§100 我们要作勤奋的工人。在上帝所造的人中,懒惰的人是最悲惨的。在基督舍弃生命所成就的大工上懒惰,是最坏的懒惰。我们的属灵机能会因不运用而死亡。撒但在试图毁灭我们的工作上从来是不懒惰的。全天庭都在积极为基督第二次降临我们世界预备一班人。“我们是与上帝同工的”(林前3:9)。万物的结局近了。我们必须趁着白日作工,因为黑夜来到,就没有人能作工了。{SpTA01b 34.1}[46]
§101 【The Work of Faith】
§102 We are to be diligent workers. An idle man is one of the most miserable of God’s creatures. And to be idle in the great work which Christ gave his life to accomplish, is the worst kind of idleness. Our spiritual faculties will die without exercise. Satan is never idle in seeking our destruction. All heaven is actively engaged in preparing a people for the second coming of Christ to our world. “We are laborers together with God.” The end of all things is at hand, and we must work while it is day, for the night cometh, in which no man can work.?{SpTA01b 34.1}[46]
§103 我们的兴趣和技能都要投入宣扬基督和祂钉十字架的大工上,为祂的第二次显现预备道路。要高举髑髅地的伟人基督。要将自己纳入神圣的潮流,接受上天的启示,因为这是你们可以得到的。然后要向疲惫、负重、贫穷、伤心、困惑的人指出一切属灵力量的源泉——耶稣。要作随时应召的忠心战士,赞美那召你们出黑暗入祂奇妙光明的主。要用口和笔述说耶稣活着为我们代求。光阴似箭,结局近了。我们必须趁着白日作工。你可以与那大工长联合。我们可以跟随克己的救赎主经历祂在地上无比之爱的旅程。耶稣来使律法为尊为大。祂受死是为了尊崇上帝的律法,见证律法的不变性;当我们宣扬上帝的律法时,我们可以仰望耶稣,因主的保证而得到安慰:“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。这位耶稣曾与祂的门徒同行,在世上教导他们,在人性中劳累受苦,如今祂带着神圣的能力与我们同在。在一切紧急情况下,祂在我们右边帮助我们。让我们高举耶稣,显明我们信仰的圣经基础吧。{SpTA01b 34.2}[47]
§104 Our interests and powers are to be enlisted in the work of proclaiming Christ and him crucified, preparing the way for his second appearing. Lift him up, the Man of Calvary. Place yourselves in the divine current, where?you can receive the heavenly inspiration, for you may have it; then point the weary, the heavy-laden, the poor, the broken-hearted, perplexed soul to Jesus, the Source of all spiritual strength. Be faithful minute-men to show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvelous light. Tell it with pen and voice, that Jesus lives to make intercession for us. Time is passing; the end is near. We must work while it is day. You can unite with the great Master-Worker; we can follow the self-denying Redeemer through his pilgrimage of matchless love on earth. Jesus came to magnify the law and make it honorable. He died to exalt the law of God, testifying of its changeless character; and as we proclaim God’s law, we may look unto Jesus, and be comforted with the assurance, “Lo, I am with you alway, even unto the end of the world.” The same Jesus that walked with his disciples, that taught them upon earth, that toiled and suffered in his human nature, is with us in his divine power. He is at our right hand to help us in every emergency. Let us lift up Jesus, and reveal the Bible foundation for our faith.?{SpTA01b 34.2}[47]
§105 在信徒中有纷争、不信和妒忌的现象存在。一些人坚决抵制天上的亮光。我蒙指示:抵制亮光的人将无法重新看清,除非他们在上帝面前降卑自己的心,承认自己的背道、偏见和敌视上帝所赐的亮光;他们若接受这光,就会有得救的智慧。空洞的形式,属世的智慧,平庸的谨慎,世俗的策略,在许多人看来,就是上帝能力的所在,但如果接受了,就会阻碍上帝警告、责备和劝导人不要向世界靠拢的亮光。{SpTA01b 35.1}[48]
§106 There has been among the believers, dissension, unbelief, and jealousy, and on the part of some, a firm resistance of light from heaven. I have been shown that those who have resisted light will never see clearly again, unless they humble their hearts before God, and confess their backslidings, their prejudice, their hatred of the light which God has sent, which, if accepted, would make them wise unto salvation. Formality, worldly wisdom, worldly caution, worldly policy, will appear to many to be the very power of God, but when accepted, it stands as an obstacle to prevent God’s light, in warnings, reproof, and counsel, from coming to the world.?{SpTA01b 35.1}[48]
§107 撒但如今正在极尽其暗示与欺骗之力,引许多人离开本应大力传扬的第三位天使信息。撒但若看到主正在赐福祂的子民,预备他们识别他的欺骗伎俩,就会改弦易辙,以其高超的能力行事,一方面引进狂热主义,另一方面导入冷淡的形式主义,好收获许多灵魂。现今正是我们不住警醒的时刻。我们当警惕,不容撒但在我们中间得尺寸之地。{SpTA01b 35.2}[49]
§108 Satan is now working with all his insinuating, deceiving power, to lead men away from the work of the third?angel’s message, which is to be proclaimed with mighty power. If Satan sees that the Lord is blessing his people and preparing them to discern his delusions, he will work with his masterly power to bring in fanaticism on the one hand, and cold formalism on the other, that he may gather in a harvest of souls. Now is our time to watch unceasingly. Watch, bar the way against the least step of advance that Satan may make among us.?{SpTA01b 35.2}[49]
§109 我们的周围,到处都有需要防范的危险。会有一些初信欠缺经验的信徒,需要得到巩固,需要有正确的榜样可以效法。有人不会正确使用因信称义的道理,只能片面地表述。还有些人接受了错误表达的观念,跨越界标,完全忽略行为。真实的信心总是生发仁爱,它提供一种动力。信心不是麻醉剂,而是兴奋剂。当你仰望髑髅地的时候,就绝不会安心地放弃责任,让自己沉睡,反而会激发对耶稣的信心。这是会有行为的信心,净化心灵中一切自私的淤泥。当我们用信心的手抓住基督时,工作才刚刚开始。每个人都有败坏的罪恶的习惯,必须通过剧烈的斗争予以克服。人人都要打那信心之仗。人若是跟随基督,与人交易时便不能过于精明,铁石心肠,缺乏同情,也不能言语粗俗,恶意猜测,控告弟兄,充满自负,唯我独尊,傲慢无礼、出言不逊,一味责难,求全责备。{SpTA01b 36.1}[50]
§110 There are dangers to be guarded against on the right hand and on the left. There will be inexperienced ones, newly come to the faith, who need to be strengthened, and to have a correct example set before them. Some will not make a right use of the doctrine of justification by faith. They will present it in a one-sided manner. Others will seize the ideas that have not been correctly presented, and will go clear over the mark, ignoring works altogether. Now, genuine faith always works by love. It supplies a motive power. Faith is not an opiate, but a stimulant. When you look to Calvary, it is not to quiet your soul in the non-performance of duty, not to compose yourself for sleep, but to create faith in Jesus, faith that will work, and purify the soul from all the slime of selfishness. When we lay hold of Christ by faith, our work has but just begun. Every one has corrupt and sinful habits, that must be overcome through vigorous warfare. Every soul must fight the fight of faith. If he is a follower of Christ, he cannot be sharp in deal, he cannot be hard-hearted, devoid of sympathy; he cannot be coarse in speech; he cannot be a surmiser of evil, an accuser of the brethren; he cannot be full of pomposity and self-esteem; he cannot be overbearing, nor can he use harsh words, and censure and condemn.?{SpTA01b 36.1}[50]
§111 爱心的工夫,源于信心的行为。圣经的宗教意味着不断的努力。“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。“当恐惧战兢做成你们得救的工夫,因为你们立志行事都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12,13)。我们当“热心为善,”“留心行善”(多2:14;3:8)。那真实的见证者说:“我知道你的行为”(启2:2)。我们忙碌的行动本身确实不能为我们赚得救恩,但那将我们与基督相联的信心,会促使我们行动起来。{SpTA01b 36.2}[51]
§112 The labor of love springs from the work of faith. Bible religion means constant work. “Let your light so shine before men that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.” “Work?out your own salvation with fear and trembling, for it is God that worketh in you, both to will and to do of his good pleasure.” We are to be “zealous of good works;” “be careful to maintain good works.” And the True Witness says, “I know thy works.” While it is true that our busy activities will not in themselves insure salvation, it is also true that faith which unites us to Christ will stir the soul to activity.?{SpTA01b 36.2}[51]
§113 那些没有时间关心自己的灵魂,每日查看自己是否在上帝的爱里,将自己置于光明通道之中的人,反而会有时间听取撒但的建议,执行他的计划。撒但的工作如同楔子一样,一点一点地往里挤。将会逐渐采用世俗的策略。撒但似是而非的伎俩,此时正被引进上帝特别的工作中。{SpTA01b 37.1}[52]
§114 Those who have no time to give attention to their own souls, to examine themselves daily whether they be in the love of God, and to place themselves in the channel of light, will have time to give to the suggestions of Satan and the working out of his plans. Satan will insinuate himself by little wedges, that widen as they make a place for themselves. There will be a gradual adoption of worldly policy. The specious devices of Satan will be brought into the special work of God at this time.?---Ellen G. White--- {SpTA01b 37.1}[52]
§115 【迫近的危机】
§116 我为我们信徒中敬虔的低标准而伤透了脑筋。我想起临到迦百农的灾祸时,就想到会有重得多的惩罚临到那些知道真理、却没有遵行真理,反而行在自己所点火把中的人!夜间我以非常严肃的态度对人们说话,劝他们考问自己的良心:我的身份是什么?我是不是基督徒?我的心更新了吗?上帝改变人心的恩典塑造我的品格了吗?我悔罪了吗?我认罪了吗?我得到赦罪了吗?我有没有与基督合而为一,就像祂与天父合而为一那样呢?我恨我以前所爱的东西吗?我爱我以前所恨恶的东西吗?我有没有把万物当作有损的,以认识基督耶稣为至宝呢?我有没有意识到自己是耶稣基督所买的产业,我的每一分钟都要奉献为祂服务呢?{SpTA01b 37.2}[53]
§117 【The Crisis Imminent】
§118 I am deeply exercised in mind in reference to the low standard of piety among our people. And when I think of the woes passed on Capernaum, I think of how much heavier will come the condemnation upon those who know the truth and have not walked according to the truth, but in the sparks of their own kindling. In the night seasons I am addressing the people in a very solemn manner, beseeching them to ask their own consciences; What am I? Am I a Christian, or am I not? Is my heart renewed? Has the transforming grace of God moulded my character? Are my sins repented of? Are they confessed? Are they forgiven? Am I one with Christ as he is one with the Father? Do I hate what I once loved? Do I now love what I once hated??Do I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus? Do I feel I am the purchased possession of Jesus Christ, and that every hour I must consecrate myself to his service??{SpTA01b 37.2}[53]
§119 我们正站在严肃大事件的门槛上。全地都要被耶和华的荣耀照亮,好像众水淹没深渊的水道。预言正在应验。风暴的日子就在我们眼前。久已沉寂的旧争斗将死灰复燃。新的斗争将会兴起。新旧斗争将会混合在一起。这种情况很快就会发生。天使们正在执掌着四风,不让它们刮,直到警告的特别工作在世上开展。但乌云已经密布,风暴正在集结,即将倾盆而下。对于许多人来说,这将会像夜间的贼临到。{SpTA01b 38.1}[54]
§120 We are standing upon the threshold of great and solemn events. The whole earth is to be lightened with the glory of the Lord as the waters cover the channels of the great deep. Prophecies are being fulfilled, and stormy times are before us. Old controversies which have apparently been hushed for a long time will be revived, and new controversies will spring up; new and old will commingle, and this will take place right early. The angels are holding the four winds, that they shall not blow, until the specified work of warning is given to the world; but the storm is gathering, the clouds are loading, ready to burst upon the world, and to many it will be as a thief in the night.?{SpTA01b 38.1}[54]
§121 二三十年前,当我们告诉人们:星期日将会在全世界推广,会制订法律强迫人遵守它并强迫人的良心时,许多人曾嘲笑且不愿相信。我们现在看到这正在应验。上帝所说关于将来的话都必实现。祂所说的,没有一句话会落空。改正教正越过鸿沟与罗马教握手。一个同盟正在结成,要践踏第四诫的安息日。大罪人在撒但的唆使下发明了伪安息日这个罗马教的产物。他将被高举以取代上帝。{SpTA01b 38.2}[55]
§122 Many smiled and would not believe when we told them, twenty and thirty years ago, that the Sunday would be urged upon all the world, and a law be made to compel its observance, and force conscience. We see it being fulfilled. All that God has said of the future will surely come to pass; not one thing will fail of all that he has spoken. Protestantism is now reaching hands across the gulf to clasp hands with papacy, and a confederacy is being formed to trample out of sight the Sabbath of the fourth commandment; and the man of sin, who, at the instigation of Satan, instituted the spurious sabbath, this child of papacy, will be exalted to take the place of God.?{SpTA01b 38.2}[55]
§123 我看到全天庭都在观望着事件的展开。将有危机显示在有关上帝在地上政权的长期大争论之中。决定性的大事很快就会发生。若是耽搁了,就会危害上帝的品格和祂的宝座。天国的武库已经打开。上帝的宇宙及其装备都已准备就绪。只要说一句话,上帝的忿怒就会恐怖地降到地上。将会有大声、雷轰、闪电、地震和全地的荒凉。天上的宇宙时时刻刻都在准备世界去面对大危机。{SpTA01b 38.3}[56]
§124 All heaven is represented to me as watching the unfolding of events. A crisis is to be revealed in the great and prolonged controversy in the government of God on earth. Something great and decisive is to take place, and that right early. If any delay, the character of God and his throne will be compromised. The?armory of heaven is open; all the universe of God and its equipments are ready. One word has justice to speak, and there will be terrific representations upon the earth, of the wrath of God. There will be voices and thunderings and lightnings and earthquakes and universal desolation. Every movement in the universe of heaven is to prepare the world for the great crisis.?{SpTA01b 38.3}[56]
§125 地上的一切元素都处在紧张的状态中。在拥有大光和奇妙知识的那班人中,有许多就像五个沉睡的童女那样,手里拿着灯,器皿里却没有油。他们冷漠、无动于衷、心中的虔诚弱化消退。当新的活力弥散开来,从下面迸发而出,牢牢控制撒但的一切爪牙,为最后的冲突和斗争作准备时,也有新的亮光、生命和能力从天而降,控制上帝的子民;他们不像现在许多人那样死在罪恶过犯之中。那些藉着在我们面前所发生的事情,看清不久就要临到我们之事的人,不会再信任人的发明。他们认识到圣灵必须得到承认、接受并在人面前彰显出来,以便争取上帝的荣耀,在人生的大路小道上作工,拯救他们同胞的灵魂。唯一坚固可靠的磐石乃是那万古磐石。惟有在这磐石上建造的人才有保障。{SpTA01b 39.1}[57]
§126 Intensity is taking possession of every earthly element; and as a people who have had great light and wonderful knowledge, many of them are represented by the five sleeping virgins with their lamps, but no oil in their vessels; cold, senseless, with a feeble, waning piety. While a new life is being diffused and is springing up from beneath and taking fast hold of all Satan’s agencies, preparatory to the last great conflict and struggle, a new light and life and power is descending from on high, and taking possession of God’s people who are not dead, as many now are, in trespasses and sins. The people who will now see what is soon to come upon us by what is being transacted before us, will no longer trust in human inventions, and will feel that the Holy Spirit must be recognized, received, presented before the people, that they may contend for the glory of God, and work everywhere in the byways and highways of life, for the saving of the souls of their fellow-men. The only rock that is sure and steadfast is the Rock of Ages. Those only who build on this Rock are secure.?{SpTA01b 39.1}[57]
§127 那些抱着世俗观念的人,尽管有上帝在祂圣言中并藉着圣灵的见证而发的警告,仍然绝不愿意与赎民的圣洁家庭联合。他们的思想淫荡下流,在上帝眼中极为可厌。他们从来没有藉着真理成圣,与上帝的性情无分,从来没有克服自我和世界及其邪情私欲。我们的各教会里有许多这样的人,造成了教会软弱病态,行将死亡。现在要作的见证不应无关痛痒,而当明确尖锐,斥责每一罪恶,高举耶稣。我们这班人必须抱着期待的态度,作工、等待、警醒、祈祷。{SpTA01b 39.2}[58]
§128 Those who are carnally minded now, notwithstanding the warnings given of God in his word and through the testimonies of his Spirit, will never unite with the holy family of the redeemed. They are sensual, debased in thought, and abominable in the sight of God. They have never been sanctified through the truth. They are not partakers of the divine nature, have never overcome self and the world with its affections and lusts. These characters are all through our churches, and as the?result the churches are weak and sickly and ready to die. There must be no indifferent testimony borne now, but a decided, pointed testimony, rebuking every impurity, and exalting Jesus. We must as a people be in the attitude of expectation, working and waiting and watching and praying.?{SpTA01b 39.2}[58]
§129 需要经常把基督第二次显现的有福盼望及其严肃显示告诉信徒;仰望我们的主耶稣在荣耀中快来,会使人视地上的事物为虚空幻影。一切世俗的尊荣和显赫都是没有价值的,因为真正信徒的生活是超脱世界的。他的脚步是向天迈进的。他在世上是寄居的客旅。他的公民身份在天上。他正在把基督公义的阳光吸收到他的心灵里,使他能在笼罩世界的道德黑暗中成为点着照耀的明灯。在他身上可以看到朝气何等蓬勃的信心,何等活泼的盼望,何等强烈的爱心,何等圣洁献身的热情!因为上帝在他身上显现,在他与世界之间有着何等显著的区别!“你们要时时儆醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前”(路21:36)。“所以你们要儆醒,因为不知道你们的主是哪一天来到”(太24:32)。“所以你们也要预备。因为你们想不到的时候,人子就来了”(太24:44)。“看哪,我来像贼一样。那儆醒,看守衣服……的,有福了”?(启16:15)。{SpTA01b 40.1}[59]
§130 This blessed hope of the second appearing of Christ needs to be presented often to the people, with its solemn realities; looking for the soon appearing of our Lord Jesus to come in his glory, will lead to the regarding of earthly things as emptiness and nothingness. All worldly honor or distinction is of no value, for the true believer lives above the world; his steps are advancing heavenward. He is a pilgrim and stranger. His citizenship is above. He is gathering the sunbeams of the righteousness of Christ into his soul, that he may be a burning and shining light in the moral darkness that has enshrouded the world. What vigorous faith, what lively hope, what fervent love, what holy, consecrated zeal for God is seen in him, and what a decided distinction between him and the world! “Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.” “Watch ye therefore, for ye know not what hour your Lord doth come.” “Therefore be ye ready also; for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.” “Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments.”?{SpTA01b 40.1}[59]
§131 怀爱伦---1892年2月18日写于澳大利亚墨尔本[60]
§132 ---Ellen G. White---Melbourne, Australia,February 18, 1892.[60]
已选中 0 条 (可复制或取消)