第20章 第三位天使的信息
§1
第二十章 第三位天使的信息
§2
Chapter 20—The Third Angel’s Message
§3
当基督进入了天上帐幕的至圣所中去进行赎罪工作最后的工作时,祂便将那要传给世人最后怜爱的信息交付给祂的仆人。这就是《启示录》第十四章第三位天使的警告。紧随着这个信息的传开,先知约翰便看见人子在荣耀中降临,来收割地上的庄稼。{4SP 273.1}
§4
When Christ entered the most holy place of the heavenly sanctuary to perform the closing work of the atonement, he committed to his servants the last message of mercy to be given to the world. Such is the warning of the third angel of Revelation 14. Immediately following its proclamation, the Son of man is seen by the prophet coming in glory to reap the harvest of the earth. {4SP 273.1}
§5
照圣经的预言所说的,基督在至圣所的工作是在1844年,就是二千三百日的终点开始的。写《启示录》的约翰所说以下的话正是指着这个时候说的:“当时,上帝天上的殿开了,在祂殿中显出祂的约柜”(启11:19)。上帝的约柜是存放在圣幕的第二间里的。当基督进去为罪人供职时,那内殿便打开了,现出上帝的约柜。凡凭信心看到救主进行祂代求之工作的人,上帝的威荣和能力就向他们显现了。当祂的荣光充满圣殿时,从至圣所中射出来的亮光便照耀在祂在地上等候祂的子民身上。{4SP 273.2}
§6
As foretold in the Scriptures, the ministration of Christ in the most holy place began at the termination of the prophetic days in 1844. To this time apply the words of the Revelator, “The temple of God was opened in Heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament.” [Revelation 11:19] The ark of God’s testament is in the second apartment of the sanctuary. As Christ entered there, to minister in the sinner’s behalf, the inner temple was opened, and the ark of God was brought to view. To those who by faith beheld the Saviour in his work of intercession, God’s majesty and power were revealed. As the train of his glory filled the temple, light from the holy of holies was shed upon his waiting people on the earth. {4SP 273.2}
§7
凡本着信心跟随他们的大祭司进入至圣所的人,看见祂这时正在上帝的约柜之前供职,用自己的血进行代求。在神圣的约柜里有天父的律法。这律法乃是上帝在西奈的雷声轰轰中,亲口宣布,并亲自用指头写在石版上的。至今一条诫命也没有废除,连一点一划也没有改变。上帝曾将祂律法的副本交给摩西,而那伟大的正本,祂却保存在天上的圣所里。寻求真理的人探究圣洁的律法,发现正像最初颁布律法的时候一样,第四诫今日仍是十诫的中心:“当记念安息日,守为圣日。六日要劳碌作你一切的工;但第七日是向耶和华你上帝当守的安息日;这一日你和你的儿女,仆婢,牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可作;因为六日之内,耶和华造天、地、海、和其中的万物,第七日便安息;所以耶和华赐福与安息日,定为圣日”(出20:8-11)。{4SP 273.3}
§8
They had by faith followed their High Priest from the holy to the most holy, and they saw him pleading his blood before the ark of God. Within that sacred ark is the Father’s law, the same that was spoken by God himself amid the thunders of Sinai, and written with his own finger on the tables of stone. Not one command has been annulled; not a jot or tittle has been changed. While God gave to Moses a copy of his law, he preserved the great original in the sanctuary above. Tracing down its holy precepts, the seekers for truth found, in the very bosom of the decalogue, the fourth commandment, as it was first proclaimed: “Remember the Sabbath day, to keep it holy. Six days shalt thou labor, and do all thy work; but the seventh day is the Sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: for in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day; wherefore the Lord blessed the Sabbath day, and hallowed it.” [Exodus 20:8-11.] {4SP 273.3}
§9
上帝的灵感动了这些研究圣经之人的心。他们深深地觉悟到自己过去一直忽视了创造主的安息日,无意中干犯了这条诫命。他们开始查究,为什么人要遵守七日的第一日来代替上帝所定为圣的日子。他们在圣经是找不出凭据证明第四诫已经废去,或是安息日已经更改了。当初赐给第七日的福气,也始终没有变动。他们素来是诚心追求明白并愿实行上帝旨意的。现在他们既然看出自己干犯了上帝的律法,便满心忧伤,并立即开始遵守主的安息日来表明自己是忠于上帝的。{4SP 274.1}
§10
The Spirit of God impressed the hearts of these students of his word. The conviction was urged upon them, that they had ignorantly transgressed the fourth commandment by disregarding the Creator’s rest-day. They began to examine the reasons for observing the first day of the week instead of the day which God had sanctified. They could find no evidence in the Scriptures that the fourth commandment had been abolished, or that the Sabbath had been changed; the blessing which first hallowed the seventh day had never been removed. They had been honestly seeking to know and do God’s will, and now, as they saw themselves transgressors of his law, sorrow filled their hearts. They at once evinced their loyalty to God by keeping his Sabbath holy. {4SP 274.1}
§11
敌人多次努力想要推翻他们的信仰。人人都能看出,如果这地上的圣所真是天上圣所的表样和模型,那么地上约柜中所藏的律法,自必也是天上约柜的律法的真确副本了;并且人若接受这有关天上圣所的真理,他也不得不承认上帝律法的要求,以及遵守第四诫安息日的义务。这就是人们对于圣经内有关基督在天上圣所中服务的前后一贯的解释进行剧烈而坚决的反对的秘密原因。人们竟想努力关闭上帝所开了的门,并打开上帝所关了的门!但那位“开了就没有人能关,关了就没有人能开的”主却说:“看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的”(启3:7-8)。基督已经开了至圣所的门,也就是开始在那里服务,所以有亮光从祂所开的门中照射出来,显明第四诫仍然列在至圣所的律法之中。凡是上帝所建立的,没有人能推翻。{4SP 275.1}
§12
Many and earnest were the efforts made to overthrow their faith. None could fail to see that if the earthly sanctuary was a figure or pattern of the heavenly, the law deposited in the ark on earth was an exact transcript of the law in the ark in Heaven, and that an acceptance of the truth concerning the heavenly sanctuary involved an acknowledgment of the claims of God’s law, and the obligation of the Sabbath of the fourth commandment. Here was the secret of the bitter and determined opposition to the harmonious exposition of the Scriptures that brought to view the ministration of Christ in the heavenly sanctuary. How hard men tried to close the door which God had opened, and to open the door which he had closed! But “He that openeth and no man shutteth, and shutteth and no man openeth,” had declared, “Behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it.” [Revelation 3:7, 8.] Christ had opened the door, or ministration, of the most holy place, light was shining from that open door of the sanctuary in Heaven, and the fourth commandment was shown to be included in the law within the ark; what God had established, no man could overthrow. {4SP 275.1}
§13
凡已经接受亮光,明白基督的中保工作和上帝律法之永恒性的人,都发现这些真理正是第三位天使的信息所显明的(见附录注七)。天使宣布:“他们是守上帝诫命和耶稣真道的”。在这句话之前,有一个严肃可畏的警告:“若有人拜兽和兽像,在额上,或在手上,受了印记,这人也必喝上帝大怒的酒”(启14:9,10)。我们若要明白这道信息的意义,就必须理解所用的表号。这里所提到的兽、像、印记等,到底是代表什么呢?寻求真理的人又回到了预言的研究上。{4SP 275.2}
§14
Those who had accepted the light concerning the mediation of Christ and the perpetuity of the law of God, found that these were the truths brought to view in the third message. [See Appendix, note 7.] The angel declares, “Here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.” This statement is preceded by a solemn and fearful warning: “If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation.” [Revelation 14:9, 10.] An interpretation of the symbols employed was necessary to an understanding of this message. What was represented by the beast, the image, and the mark? Again those who were seeking for the truth returned to the study of the prophecies. {4SP 275.2}
§15
《启示录》用大红龙,豹状的兽和两角象羊羔的兽(启12;13章)来代表专门践踏上帝律法,迫害祂子民的地上政权。他们的战争要进行到世界的末日。圣洁的女子及其儿女所代表的上帝子民,处于少数地位。在最后的日子只有一班余民存在。约翰说他们是“守上帝诫命,为耶稣作见证的”(启12:17)。{4SP 276.1}
§16
In the book of the Revelation, under the symbols of a great red dragon, a leopard-like beast, and a beast with lamb-like horns, [Revelation 12 and 13.] are brought to view those earthly governments which are especially engaged in trampling upon God’s law and persecuting his people. Their war is carried forward to the close of time. The people of God, symbolized by a holy woman and her children, are greatly in the minority. In the last days only a remnant exists. John speaks of them as those that “keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.” [Revelation 12:17.] {4SP 276.1}
§17
撒但藉着龙和豹状的兽所代表的异教和罗马教的强大势力,在多世纪中摧残上帝忠心的见证人。在罗马的统治下,他们受折磨、遭杀害达一千多年之久。但罗马教最终被剥夺了权势,被迫停止了逼迫(启13:3,10)。那时先知看见一个两角象羊羔的兽所代表的新的势力兴起。这一个兽的形状和兴起的方式,都说明它所代表的国家与先前几个表号所代表的国家不同。历代以来统治世界的几个大帝国,都是藉着征服和暴动得权的,它们以食肉猛兽的形像呈现在先知但以理面前,他提到那些国度兴起的时候,有“天的四风陡起,刮在大海之上”(但7:2)。但这个两角象羊羔的兽(启13:11),却是“从地中上来”的,意味着这一个国家既不是由于征服别的国家而兴起的,就必是在未曾有人占领过的疆士上渐渐而和平地成长起来的。{4SP 276.2}
§18
Through the great powers controlled by paganism and the papacy, symbolized by the dragon and the leopard-like beast, Satan for many centuries destroyed God’s faithful witnesses. Under the dominion of Rome, they were tortured and slain for more than a thousand years; but the papacy was at last deprived of its strength, and forced to desist from persecution. [Revelation 13:3, 10.] At that time the prophet beheld a new power coming up, represented by the beast with lamb-like horns. The appearance of this beast and the manner of its rise seem to indicate that the power which it represents is unlike those brought to view under the preceding symbols. The great kingdoms that have ruled the world obtained their dominion by conquest and revolution, and they were presented to the prophet Daniel as beasts of prey, rising when the “four winds of the heaven strove upon the great sea.” [Daniel 7:2.] But the beast with horns like a lamb is seen “coming up out of the earth;” [Revelation 13:11.] signifying that instead of overthrowing other powers to establish itself, the nation thus represented arose in territory previously unoccupied, and grew up gradually and peacefully. {4SP 276.2}
§19
这是有关美国崛起的显著表号。象征纯洁和温柔的羊羔两角,代表美国政府的两条基本原则,即共和主义和新教信仰。那些最先逃到美国去的基督徒,原要寻找一个避难所,以便脱离君王的压迫和神父的偏狭。因此他们便决定,在政治自由与宗教自由的基础上建立一个政府。这些原则乃是我国权势和繁荣的秘诀。千万的人奔赴它的海岸。于是美利坚合众国便崛起而列于世界强国之林了。{4SP 277.1}
§20
Here is a striking figure of the rise and growth of our own nation. And the lamb-like horns, emblems of innocence and gentleness, well represent the character of our government, as expressed in its two fundamental principles, Republicanism and Protestantism. The Christian exiles who first fled to America, sought an asylum from royal oppression and priestly intolerance, and they determined to establish a government upon the broad foundation of civil and religious liberty. These principles are the secret of our power and prosperity as a nation. Millions from other lands have sought our shores, and the United States has risen to a place among the most powerful nations of the earth. {4SP 277.1}
§21
但先知的笔形象地刻画了这种和平局面的改变。两角象羊羔的兽竟用龙的声音说话,“它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄”(启13:12)。异教和罗马教所表显的逼迫精神再次出现。预言宣称这个势力要对“住在地上的人说话”,并为“兽作个像”(启13:14)。那个像是给第一个兽即形状象豹的兽做的,就是在第三位天使信息中要看到的那个兽。这第一个兽代表罗马教会,它是一个握有惩罚一切违犯它教义之人的政治威权的宗教团体。兽像代表另一个握有相似权力的宗教团体。建立这兽像的工作乃是由另一个兽所进行的。那兽和平的成长与温和的主张使之成为代表美国之明确的表号。在美国,我们将要看到一个罗马教的像。何时美国的基督教会在他们所有相同的教义上互相联合,那时它们便要策动政府去执行他们的教规,并支持他们的制度。美国的基督教将为罗马教的教廷作一个像。那时真教会就象古代上帝的子民一样遭受逼迫。几乎在每一个世纪都发生过偏执与恶意所导致的事例,假借的是侍奉上帝,维护教会和国家权利的名义。凡步罗马教后尘而与属世权力结盟的基督教宗派,都曾表现一种相同的倾向,要限制众人的信仰自由(即良心的自由)。在第十七世纪,成千不信从国教的传道人在英国国教的统治之下遭受迫害,逼迫总是随着世俗政权的宗教偏见而来的。{4SP 277.2}
§22
But the stern tracings of the prophetic pencil reveal a change in this peaceful scene. The beast with lamb-like horns speaks with the voice of a dragon, and “exerciseth all the power of the first beast before him.” The spirit of persecution manifested by paganism and the papacy is again to be revealed. Prophecy declares that this power will say “to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast.” [Revelation 13:14.] The image is made to the first or leopard-like beast, which is the one brought to view in the third angel’s message. By this first beast is represented the Roman Church, an ecclesiastical body clothed with civil power, having authority to punish all dissenters. The image to the beast represents another religious body clothed with similar power. The formation of this image is the work of that beast whose peaceful rise and mild professions render it so striking a symbol of the United States. Here is to be found an image of the papacy. When the churches of our land, uniting upon such points of faith as are held by them in common, shall influence the State to enforce their decrees and sustain their institutions, then will Protestant America have formed an image of the Roman hierarchy. Then the true church will be assailed by persecution, as were God’s ancient people. Almost every century furnishes examples of what bigotry and malice can do under a plea of serving God by protecting the rights of Church and State. Protestant churches that have followed in the steps of Rome by forming alliance with worldly powers have manifested a similar desire to restrict liberty of conscience. In the seventeenth century thousands of non-conformist ministers suffered under the rule of the Church of England. Persecution always follows religious favoritism on the part of secular governments. {4SP 277.2}
§23
这两角如羊羔的兽“又叫众人,无论大小贫富,自主的、为奴的,都在右手上,或是在额上,受一个印记。除了那受印记,有了兽名,或有兽名数目的,都不得作买卖”(启13:16-17)。这就是第三位天使所警告的标志。是第一个兽,也就是罗马教的标志,所以应该从那个权势的特征中去观察。先知但以理曾预言到小角所代表的罗马教廷“必想改变节期和律法”(但7:25)。使徒保罗也称这同一个势力为高抬自己超过上帝的“大罪人”(帖后2:3, 4)。教廷唯有藉着改变上帝的律法,才能高抬自己超过上帝。凡是明知真相而又遵守这被更改之律法的人,便是向那更改律法的权势致敬。这种遵守教皇法规的行为就是效忠教皇来代替上帝的标志了。{4SP 279.1}
§24
The beast with lamb-like horns commands “all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads; and that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.” [Revelation 13:16, 17.] This is the mark concerning which the third angel utters his warning. It is the mark of the first beast, or the papacy, and is therefore to be sought among the distinguishing characteristics of that power. The prophet Daniel declared that the Roman Church, symbolized by the little horn, was to think to change times and laws, [Daniel 7:25.] while Paul styled it the man of sin, [2 Thessalonians 2:3, 4.] who was to exalt himself above God. Only by changing God’s law could the papacy exalt itself above God; whoever should understandingly keep the law as thus changed would be giving supreme honor to that power by which the change was made. Such an act of obedience to papal laws would be a mark of allegiance to the pope in the place of God. {4SP 279.1}
§25
罗马教廷曾企图改变上帝的律法。他们废除了那禁止人拜偶像的第二条诫命,更改了第四条诫命,吩咐人遵守七日的第一日来代替第七日的安息日。但是那些罗马教徒却强辩说,第二诫是不必要的,因为已经包括在第一诫之内,所以说,他们现在所修订的律法,正是上帝的本意。可见这一项变更还不能算是先知所预言的改变。先知所预言的,乃是一种存心蓄意而经过深思熟虑的改变。先知说:“他必想改变节期和律法。”所以罗马教更改第四条诫命,正好应验了先知的预言。因为这种改变完全以教会的权威为根据。从此可见教廷的势力竟公然高抬自己超过上帝。{4SP 279.2}
§26
The papacy has attempted to change the law of God. The second commandment, forbidding image worship, has been dropped from the law, and the fourth commandment has been so changed as to authorize the observance of the first instead of the seventh day as the Sabbath. But papists urge as a reason for omitting the second commandment, that it is unnecessary, being included in the first, and that they are giving the law exactly as God designed it to be understood. This cannot be the change foretold by the prophet. An intentional, deliberate change is brought to view: “He shall think to change times and laws.” The change in the fourth commandment exactly fulfills the prophecy. For this change the only authority claimed is that of the church. Here the papal power openly sets itself above God. {4SP 279.2}
§27
常有人主张安息日乃是基督所更改的,其实基督自己的话就足以反驳此说。在山边宝训中,主说:“莫想我来要废掉律法和先知;我来不是要废掉,乃是要成全。我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。所以无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的;但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的”(太5:17-19)。{4SP 280.1}
§28
The claim so often put forth, that Christ changed the Sabbath, is disproved by his own words. In his sermon on the mount he declared: “Think not that I am come to destroy the law or the prophets; I am not come to destroy, but to fulfill. For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of Heaven; but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of Heaven.” [Matthew 5:17-19.] {4SP 280.1}
§29
罗马教徒承认改变安息日的事是他们教会所做的。他们把这种改变作为教会在属灵事务上拥有立法权威的证据,并且说,各基督教会遵守被如此改变了的安息日(即遵守星期日),正是承认罗马教的权威。罗马教并没有放弃它自取至高权力的主张,所以当世人和各基督教会接受她所创立的“安息日”,而拒绝圣经中的安息日时,他们事实上便是承认这种僭越的主张了。固然,他们或许要说这种改变有使徒与教父们的权威作为根据;但他们在这样讲的时候,却忽视了那使自己与罗马教有所区别的原则──“圣经,唯有圣经,才是基督教会的宗教信仰。”今日的罗马教徒能看出这些人正在欺哄自己,故意抹煞事实。罗马教徒既看到星期日的制度博得众人的赞同,便甚欢喜,并确信它终必使基督教会全体归投于罗马教的旗帜之下。{4SP 280.2}
§30
Roman Catholics acknowledge that the change of the Sabbath was made by their church; and they cite this change as evidence of the authority of the church to legislate in divine things, and declare that Protestants, by observing the Sabbath as thus changed, are recognizing her power. The Roman Church has not relinquished her claim to supremacy; and when the world and the Protestant churches accept a Sabbath of her creating, while they reject the Bible Sabbath, they virtually admit this assumption. They may claim the authority of apostles and Fathers for the change; but in so doing they ignore the very principle which separates them from Rome,—that “the Bible, and the Bible only, is the religion of Protestants.” The papist can see that they are deceiving themselves, willingly closing their eyes to the facts in the case. As the Sunday institution gains favor, he rejoices, feeling assured that it will eventually bring the whole Protestant world under the banner of Rome. {4SP 280.2}
§31
罗马教所企图废除的第四条诫命乃是十诫中唯一指明上帝为创造天地之主的诫命,如此将真神从一切假神之中分别出来。上帝设立安息日,乃是为要记念创造之工,借此使人的思想转向那真实的活上帝。圣经中常以上帝创造之能的事实来证明以色列的上帝远超过一切外邦的神明。如果安息日一直被遵守的话,则人类的思想与爱情便要一直归向创造主,以祂为尊崇敬拜的对象,而世上也就一直不会有拜偶像的人、无神主义者或怀疑派了。{4SP 281.1}
§32
The fourth commandment, which Rome has endeavored to set aside, is the only precept of the decalogue that points to God as the Creator of the heavens and the earth, and thus distinguishes the true God from all false gods. The Sabbath was instituted to commemorate the work of creation, and thus to direct the minds of men to the true and living God. The fact of his creative power is cited throughout the Scriptures as proof that the God of Israel is superior to heathen deities. Had the Sabbath always been kept, man’s thoughts and affections would have been led to his Maker as the object of reverence and worship, and there would never have been an idolater, an atheist, or an infidel. {4SP 281.1}
§33
这个指明上帝为创造主的制度是祂对祂所造人类拥有合法主权的的记号。而更改安息日则是罗马教会权威的标志或记号。凡明知第四诫的要求,而又故意遵守伪安息日来代替真安息日的人,正是向那制定这伪安息日的权力致敬。第四条诫命的更改是预言所指出的,而遵守伪安息日就是接受兽的印记。但在以前的各世代中,有许多基督徒遵守星期日,以为这样行正是遵守了圣经中的安息日;在今日的各教会中,有很多人诚心相信星期日就是上帝所设立的安息日。这些人并没有接受兽的印记。在各教会中有很多真实的基督徒,罗马教会也不例外。在这个问题上的考验要到用法律来强迫人守星期日,而世人看明自己对于守真安息日的义务之后才临到。惟有在这场争论明显地摆在民众之前,并要他们在守上帝的诫命与守人的法令二者选择其一之后,那些继续违背上帝律法的人们才会受“兽的印记”。{4SP 281.2}
§34
That institution which points to God as the Creator is a sign of his rightful authority over the beings he has made. The change of the Sabbath is the sign, or mark, of the authority of the Romish Church. Those who, understanding the claims of the fourth commandment, choose to observe the false in place of the true Sabbath, are thereby paying homage to that power by which alone it is commanded. The change in the fourth commandment is the change pointed out in the prophecy, and the keeping of the counterfeit Sabbath is the reception of the mark. But Christians of past generations observed the first day, supposing that they were keeping the Bible Sabbath, and there are in the churches of today many who honestly believe that Sunday is the Sabbath of divine appointment. None of these have received the mark of the beast. There are true Christians in every church, not excepting the Roman Catholic communion. The test upon this question does not come until Sunday observance is enforced by law, and the world is enlightened concerning the obligation of the true Sabbath. Not until the issue is thus plainly set before the people, and they are brought to choose between the commandments of God and the commandments of men, will those who continue in transgression receive the mark of the beast. {4SP 281.2}
§35
在第三位天使的信息中,有一道空前可怕的警告向人发出。这个招致上帝毫无怜悯之忿怒的罪,必是非常严重的。关于这件重大的事,上帝决不让人茫然无知;在上帝降罚之前,那叫人不可犯这罪的警告必须向世人传扬,使人人可以知道自己为什么要受刑罚,并有机会逃脱。{4SP 282.1}
§36
The most fearful threatening ever addressed to mortals is contained in the third angel’s message. That must be a terrible sin which calls down the wrath of God unmingled with mercy. Men are not to be left in darkness concerning this important matter; the warning against this sin is to be given to the world before the visitation of God’s judgments, that all may know why they are to be inflicted, and have opportunity to escape them. {4SP 282.1}
§37
大斗争的结果必要形成两个针锋相对的阵营。一等人是“拜兽和兽像受他的印记”,因此必使自己遭受第三位天使所宣布的可怕刑罚。另一等人与一般世人迥然不同,他们是“守上帝的诫命和耶稣真道的”(启14:9,12)。虽然地上的权势要强迫“众人,无论大小贫富,自主的为奴的”,都受“兽的印记”(启13:16),但上帝的子民却不肯接受。拔摩岛上的先知曾看见“那些胜了兽和兽的像,并他名字数目的人,都站在玻璃海上,拿着上帝的琴,唱上帝仆人摩西的歌,和羔羊的歌”(启15:2-3)。{4SP 282.2}
§38
In the issue of the great contest, two distinct, opposite classes are developed. One class “worship the beast and his image, and receive his mark,” and thus bring upon themselves the awful judgments threatened by the third angel. The other class, in marked contrast to the world, “keep the commandments of God and the faith of Jesus.” [Revelation 14:9, 12.] Though the powers of earth summon their forces to compel “all, both small and great, rich and poor, free and bond,” to receive the mark of the beast, yet the people of God do not receive it. The prophet of Patmos beholds “them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God,” [Revelation 15:2.] and singing the song of Moses and the Lamb. {4SP 282.2}
§39
这就是向那些接受了第三位天使信息的人所展示的紧要真理。当他们回顾他们从初次宣讲基督复临直到1844年的时候过去之后的一段经验,他们就看明自己那次失望的意义,于是希望和喜乐再度鼓舞了他们的心灵。从圣所中射出来的亮光照亮了过去、现在和未来,他们就知道上帝以无误的天意带领了他们。这时他们以新的勇气和更坚定的信心参加传扬第三位天使的警告。{4SP 283.1}
§40
Such were the momentous truths that opened before those who received the third angel’s message. As they reviewed their experience from the first proclamation of the second advent to the passing of the time in 1844, they saw their disappointment explained, and hope and joy again animated their hearts. Light from the sanctuary illuminated the past, the present, and the future, and they knew that God had led them by his unerring providence. Now with new courage and firmer faith, they joined in giving the warning of the third angel. {4SP 283.1}
§41
安息日的改革工作必要在末期完成,先知以赛亚的预言清楚地说明了这事:“耶和华如此说,你们当守公平,行公义;因我的救恩临近,我的公义将要显现。谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行,如此持守的人,便为有福。”“还有那些与耶和华联合的外邦人,要事奉祂,要爱耶和华的名,要作祂的仆人,就是凡守安息日而不干犯,又持守祂约的人;我必领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐”(赛56:1-2,6-7)。{4SP 283.2}
§42
The work of Sabbath reform to be accomplished in the last days is clearly brought to view in the prophecy of Isaiah: “Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed. Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the Sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.” “The sons of the stranger, that join themselves to the Lord, to serve him, and to love the name of the Lord, to be his servants, every one that keepeth the Sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant; even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer.” [Isaiah 56:1, 2, 6, 7.] {4SP 283.2}
§43
以上的话正好应用在基督教时代。这是我们从下文可以看得出的:“主耶和华,就是招聚以色列被赶散的,说,在这被招聚的以外,我还要招聚别人归并他们”(赛56:8)。这经文预示福音要招聚外邦人的情形,同时宣布要降福给一切尊敬安息日的人。可见遵守第四条诫命的义务是一直存在的,经过基督被钉、复活、升天,直到祂的仆人将这大喜的信息传遍万国万民的时候。{4SP 283.3}
§44
These words apply in the Christian age, as is shown by the context: “The Lord God which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him.” [Isaiah 56:8.] Here is foreshadowed the gathering in of the Gentiles by the gospel. And upon those who then honor the Sabbath, a blessing is pronounced. Thus the obligation of the fourth commandment extends past the crucifixion, resurrection, and ascension of Christ, to the time when his servants should preach to all nations the message of glad tidings. {4SP 283.3}
§45
耶和华又藉着这同一位先知说:“你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲”(赛8:16)。这封住上帝律法的印鉴乃在第四条诫命中。在全部十诫之中,惟有这一条诫命使人看出这一位立法者的名字和头衔。第四诫称祂为诸天和全地的创造主,如此显出祂理应受人尊荣敬拜,超过一切。除了这一条诫命之外,在十诫中看不出这个律法是由于谁的权威所颁布的。当安息日被教皇的势力所更改时,这个律法的印鉴就被取消了。现今耶稣的门徒是奉命要把它恢复起来,就是高举第四诫的安息日,并恢复其应有的地位,作为创造主的纪念日和祂权威的记号。{4SP 284.1}
§46
The Lord commands by the same prophet, “Bind up the testimony, seal the law among my disciples.” [Isaiah 8:16.] The seal of God’s law is found in the fourth commandment. This only, of all the ten, brings to view both the name and the title of the Lawgiver. It declares him to be the Creator of the heavens and the earth, and thus shows his claim to reverence and worship above all others. Aside from this precept, there is nothing in the decalogue to show by whose authority the law is given. When the Sabbath was changed by the papal power, the seal was taken from the law. The disciples of Jesus are called upon to restore it, by exalting the Sabbath of the fourth commandment to its rightful position as the Creator’s memorial and the sign of his authority. {4SP 284.1}
§47
“人当以训诲和法度为标准。”际此教义与理论繁杂而互相矛盾的时代,上帝的律法乃是一个无误的标准。一切的见解、教义和理论,都当凭此检定。先知说:“他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光”(赛8:20)。{4SP 284.2}
§48
“To the law and to the testimony.” While conflicting doctrines and theories abound, the law of God is the one unerring standard to which all opinions, doctrines, and theories are to be brought. Says the prophet, “If they speak not according to this word, it is because there is no light in them.” [Isaiah 8:20.] {4SP 284.2}
§49
主又发出命令说:“你要大声喊叫,不可止息,扬起声来,好像吹角,向我百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶。”这不是向犯罪作恶的世人,而是向上帝所称为“我百姓”的人指责他们的过犯。主还说:“他们天天寻求我,乐意明白我的道;好像行义的国民,不离弃他们上帝的典章”(赛58:1-2)。这使人看出,有一等人自以为义,并在表面上显示非常热心事奉上帝。但那鉴察人心的主所发严肃的责备,却指明他们犯了践踏上帝诫命的罪。{4SP 284.3}
§50
Again, the command is given, “Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins.” It is not the wicked world, but those whom the Lord designates as “my people,” that are to be reproved for their transgressions. He declares further, “Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God.” [Isaiah 58:1, 2.] Here is brought to view a class who think themselves righteous, and appear to manifest great interest in the service of God; but the stern and solemn rebuke of the Searcher of hearts proves them to be trampling upon the divine precepts. {4SP 284.3}
§51
先知用以下的话指出他们所离弃的典章说:“你要建立拆毁累代的根基;你必称为补破口的,和重修路径与人居住的。你若在安息日掉转你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话;你就以耶和华为乐”(赛58:12-14)。这预言也适用于我们这个时代。在罗马教更改安息日之后,上帝的律法就有了破口。但现在时候已到,那神圣的制度必须恢复;那破口必须加以修补;那拆毁累代的根基必须建立起来。{4SP 285.1}
§52
The prophet thus points out the ordinance which has been forsaken: “Thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, the restorer of paths to dwell in. If thou turn away thy foot from the Sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, the holy of the Lord, honorable; and shalt honor him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words; then shalt thou delight thyself in the Lord.” [Isaiah 58:12, 13.] This prophecy also applies in our time. The breach was made in the law of God when the Sabbath was changed by the Romish power. But the time has come for that divine institution to be restored. The breach is to be repaired, and the foundation of many generations to be raised up. {4SP 285.1}
§53
安息日特别适合被称为累代的根基。安息日是创造主所分别为圣的。祂曾在这日安息,并赐福给这日。亚当在犯罪之前,还住在神圣的伊甸园中的时候,就已遵守安息日。甚至他在堕落悔改,被逐出那幸福的乐园之后,还是遵守圣日的。一切的先祖从亚伯到义人挪亚,以至于亚伯拉罕和雅各都遵守安息日。当选民在埃及地为奴的时候,许多人在拜偶像的环境中失去了对于上帝律法的认识;及至耶和华拯救以色列人之时,祂在非常庄严的场合中向会众宣布自己的律法,使他们明白祂的旨意,而永远敬畏顺从祂。{4SP 285.2}
§54
With peculiar fitness may the Sabbath be called the foundation of many generations. Hallowed by the Creator’s rest and blessing, it was kept by Adam in his innocence in holy Eden; by Adam, fallen yet repentant, when he was driven from his happy estate. It was kept by all the patriarchs, from Abel to righteous Noah, to Abraham, to Jacob. When the chosen people were in bondage in Egypt, many, in the midst of prevailing idolatry, lost their knowledge of God’s law; but when the Lord delivered Israel, he proclaimed his law in awful grandeur to the assembled multitude, that they might know his will, and fear and obey him forever. {4SP 285.2}
§55
从那时直到今日,认识上帝律法的知识一直保留在地上,并且第四诫的安息日也一直有人遵守。虽然那“大罪人”已把安息日践踏脚下,但就是在他权威极盛的时期,仍有许多忠心的人,在秘密的地方尊重创造主的安息圣日。{4SP 286.1}
§56
From that day to the present, the knowledge of God’s law has been preserved in the earth, and the Sabbath of the fourth commandment has been kept. Though the man of sin succeeded in trampling the Sabbath under foot, yet even in the period of his supremacy there were, hidden in secret places, faithful souls who honored the Creator’s rest-day. {4SP 286.1}
§57
宗教改革以后,在每一世代中,都有人为上帝作见证,高举古安息日的旌旗。他们虽然时常被辱骂及逼迫,但仍是不断地为这条真理作见证。1844年以后,随着第三位天使信息预言的应验,世界的注意力被吸引到真安息日上来了,重新遵守上帝圣日的人越来越多。{4SP 286.2}
§58
Since the Reformation, there have been in every generation witnesses for God to uphold the standard of the ancient Sabbath. Though often in the midst of reproach and persecution, a constant testimony has been borne to this truth. Since 1844, in fulfillment of the prophecy of the third angel’s message, the attention of the world has been called to the true Sabbath, and a constantly increasing number are returning to the observance of God’s holy day. {4SP 286.2}