第33章 保罗在哥林多
§1
第33章 保罗在哥林多
§2
Chapter 33 - Paul at Corinth.
§3
保罗没有在雅典等他的弟兄西拉和提摩太,而是留话叫他们跟来,自己则马上往哥林多去。在这里,他进入了一个与雅典完全不同的工作园地。他遇见的不是好奇而爱批评的哲学学派的弟子,而是一个大商业中心忙碌流动的人群。街道上满是希腊人、犹太人、罗马人以及来自各地的外客。这些人都在殷勤地从事商业,或寻找娱乐,很少考虑日常生活以外的事。{3SP 404.1}[1]
§4
Paul did not wait at Athens for his brethren, Silas and Timothy, but leaving word for them to follow him, went at once to Corinth. Here he entered upon a different field of labor from that which he had left. Instead of the curious and critical disciples of schools of philosophy, he came in contact with the busy, changing population of a great center of commerce. Greeks, Jews, and Romans, with travelers from every land, mingled in its crowded streets, eagerly intent on business and pleasure, and having little thought or care beyond the affairs of the present life. {3SP 404.1}[1]
§5
哥林多不仅是希腊,也是世界的一个主要都市。它位于两个海之间的狭长地带,控制着东西的贸易,其地位极为重要。一大块山岩,骤然耸立于平原之上,高达海平线以上两千英尺,形成了哥林多及其两个海港的天然屏障。哥林多的繁荣超过曾一度领先的雅典。这两个城市都曾饱经沧桑。哥林多从废墟中兴起,远远超过了过去的繁荣,而雅典却未能达到其过去的繁华。雅典被公认为艺术和学术的中心,而哥林多则是政府和贸易的所在地。{3SP 404.2}[2]
§6
Corinth was one of the leading cities, not only of Greece, but of the world. Situated upon a narrow neck of land between two seas, it commanded the trade of both the east and the west. Its position was almost impregnable. A vast citadel of rock, rising abruptly and perpendicularly from the plain to the height of two thousand feet above the level of the sea, was a strong natural defense to the city and its two sea-ports. Corinth was now more prosperous than Athens, which had once taken the lead. Both had experienced severe vicissitudes; but the former had risen from her ruins, and was far in advance of her former prosperity, while the latter had not reached to her past magnificence. Athens was the acknowledged center of art and learning; Corinth, the seat of government and trade. {3SP 404.2}[2]
§7
这个大商埠直通罗马城,从水路和陆路到达帖撒罗尼迦、以弗所、亚力山大和安提阿也很方便。所以这里提供了传福音的便利。福音一旦在哥林多扎下根来,就很容易传住世界各地。{3SP 404.3}[3]
§8
This large mercantile city was in direct communication with Rome, while Thessalonica, Ephesus, Alexandria, and Antioch were all easy of access, either by land or water. An opportunity was thus presented for the spread of the gospel Once established at Corinth, it would be readily communicated to all parts of the world. {3SP 404.3}[3]
§9
然而使徒在开展工作时处处遇到一些严重的障碍。全城的居民几乎都是迷信拜偶像的。最受人崇敬的乃是维纳斯女神,而敬拜这女神要雇用许多淫荡的妇女,以吸引普遍淫恶的信徒。就是在异教人看来,哥林多人也是以极端邪淫而著称的。{3SP 405.1}[4]
§10
Yet the apostle saw on every hand serious obstacles to the progress of his work. The city was almost wholly given up to idolatry. Venus was the favorite goddess; and a great number or dissolute women were employed in connection with the worship of this reigning deity, for the purpose of attracting the devotees of popular vice. The Corinthians had become conspicuous, even among the heathen, for their gross immorality. {3SP 405.1}[4]
§11
当时哥林多的犹太人要比以往任何时候更多。犹太人原来还能得到当局的好感,受到不少照顾。但是有一段时间,他们变得傲慢和狂妄起来。他们在拒绝和钉死世上之光耶稣基督之后,就随从自己昏暗的悟性,公开显露出对统治者的嫉妒和仇恨,自豪地吹嘘将有一位犹太人的王带着大能力来临,推翻一切敌人,建立庞大的王国。就是因着这种糊涂的信念他们拒绝了救主。那致使他们迫害上帝儿子的同样恶毒的精神使他们反叛罗马政府。他们不断制造动乱,造反,直至因为他们动乱的精神而被赶出罗马。许多犹太人在哥林多找到了栖身之地。{3SP 405.2}[5]
§12
There was now a much larger number of Jews in Corinth than at any previous time. This people had been generally favored by the ruling powers. and treated with much consideration. But for some time they had been growing arrogant and insubordinate, and after they had rejected and crucified Christ, the light of the world, they followed their own darkened understanding, manifested more openly their envy and hatred of the powers that governed them, and proudly boasted of a king of the Jews who was to come with great power, overthrow their enemies, and establish a magnificent kingdom. It was in view of this vague belief that they had rejected the Saviour. The same malignant spirit that actuated them in their persecution of the Son of God led them to rebel against the Roman government. They were continually creating seditions and insurrections, until they were finally driven from Rome because of their turbulent spirit. Many of them found refuge in Corinth. {3SP 405.2}[5]
§13
侨居在这里的犹太人中,有些并没参与他们同胞中间盛行的错误行为。这等人中有亚居拉和百基拉,他们后来成为著名的基督徒。保罗既了解他们的为人,就投奔了他们。保罗从小就已学会制造帐棚的手艺,帐棚在温暖的气候中是很有用处的。所以保罗就做帐棚谋生。{3SP 405.3}[6]
§14
Among the Jews who took up their residence here were many who were innocent of the wrongs that prevailed among them as a people. Of this class were Aquila and Priscilla, who afterward became distinguished as believers in Christ. Paul, becoming acquainted with the character of these excellent persons, abode with them; and having in his youth learned their trade of making tents, which were much used in that warm climate, he worked at this business for his own support. {3SP 405.3}[6]
§15
上帝曾藉着祂的仆人摩西教导希伯来人训练自己的儿女养成勤劳的习惯。他们把懒惰看作是一件大罪。每一个儿女都要学会一种手艺。在必要时可藉以谋生。凡疏忽这样做的人被视为远离了上帝的训诲。劳动被认为是高尚的,要教导孩子们把宗教和事业结合起来。在基督的时代,即使有钱的犹太人,也要遵循这古老的习惯。{3SP 406.1}[7]
§16
The Hebrews had been instructed of God, by his servant Moses, to train up their children to industrious habits. That people were thus led to look upon indolence as a great sin, and their children were all required to learn some trade by which, if necessary, they could gain a livelihood. Those who neglected to do this were regarded as departing from the instruction of the Lord. Labor was considered elevating in its nature, and the children were taught to combine religion and business. In the time of Christ, the Jews, though wealthy, still followed their ancient custom. {3SP 406.1}[7]
§17
保罗受过高深的教育,他的天赋和口才为人钦佩不已。他的同胞曾选他为公会议员。他是一名才华出众的拉比,但是如果他没有学会一种有用的手艺,他的教育就不算是完美的。保罗很高兴自己能用手艺自力更生,屡次声称自己用双手供给自己的需要。当他来到陌生的城市时,他不愿意靠任何人供给。他把所有的经济都用来推进基督的圣工之后,仍靠手艺谋生。{3SP 406.2}[8]
§18
Paul was highly educated, and was admired for his genius and eloquence. He was chosen by his countrymen as a member of the Sanhedrim, and was a Rabbi of distinguished ability; yet his education had not been considered complete, until he had served an apprenticeship at some useful trade. He rejoiced that he was able to support himself by manual labor, and frequently declared that his own hands had ministered to his necessities. While in a city of strangers, he would not be chargeable to any one. When his means had been expended to advance the cause of Christ, he resorted to his trade in order to gain a livelihood. {3SP 406.2}[8]
§19
在耶稣的门徒中,没有人比保罗更热忱,更积极,更克己的了。他是世界上最伟大的教师之一。他远渡重洋,到处奔波,直到世界上很多地区的人都从他口中听到了十字架的故事。他有火一般的热情,要藉着救主的爱让将亡的人认识真理。他全神贯注于传道工作;可是他也坐下来从事卑微的手艺,使自己不致成为贫穷教会的负担。他虽然建立起许多教会,却拒绝他们的供养,唯恐人们怀疑他是为得利而传福音,因而影响到他作为基督传道人的功能和成效。他要设法去除仇敌令人误解他的一切藉口,使他所传的信息不致失去力量。{3SP 406.3}[9]
§20
No man ever lived who was a more earnest, energetic, and self-sacrificing disciple of Christ than was Paul. He was one of the worlds greatest teachers. He crossed the seas, and traveled far and near, until a large portion of the world had learned from his lips the story of the cross of Christ. He possessed a burning desire to bring perishing men to a knowledge of the truth through a Saviours love. His whole soul was engaged in the work of the ministry; but he seated himself to the labor of his humble trade that he might not be burdensome to the churches that were pressed with poverty. Although he had planted many churches, he refused to be supported by them, fearing that his usefulness and success as a minister of Christ might be injured by suspicions that he was preaching the gospel for gain. He would remove from his enemies all occasion to misrepresent him, and thus to detract from the force of his message. {3SP 406.3}[9]
§21
作为一个福音工人,保罗本来可以要求得到供给,而不必自力更生的。但他愿意放弃这个权利。他身体虚弱,还要白天从事圣工,晚上劳动,时常通宵达旦的工作来供给自己和别人的需要。保罗为基督教传道工作提供了基督教的最高范例。他把教导人与他的工作结合起来;当他和同行一起劳动的时候,他就指教他们得救之道。这样,他就接触到许多用其他方法所接触不到的人。{3SP 407.1}[10]
§22
As a laborer in the gospel, Paul might have claimed support, instead of sustaining himself; but this right he was willing to forego. Although feeble in health, he labored during the day in serving the cause of Christ, and then toiled a large share of the night, and frequently all night, that he might make provision for his own and others necessities. The apostle would also give an example to the Christian ministry, dignifying and honoring industry. While thus preaching and working, he presented the highest type of Christianity. He combined teaching with his labor; and while toiling with those of his trade, he instructed them concerning the way of salvation. In pursuing this course, he had access to many whom he could not otherwise have reached. {3SP 407.1}[10]
§23
传道人若认为自己在基督的圣工上遇到大的困难和穷乏,他们就可以在想象中去参观使徒保罗的工场,并记得,当这个蒙上帝特选的人裁剪帆布的时候,他藉此所赚来的饮食,乃是他作为基督的使徒在传道工作上本来应得的工价。一遇到责任的召唤,他就要应付最剧烈的反对者,止息他们狂傲自夸的话,然后继续去从事他卑微的手艺。他的热诚和勤劳对于在基督圣工中懒惰和贪图自私的安逸乃是有力的谴责。任何造福人类推进上帝圣工的工作都是值得尊重的。{3SP 407.2}[11]
§24
When ministers feel that they are suffering great hardships and privations in the cause of Christ, let them in imagination visit the workshop of the apostle Paul, bearing in mind that while this chosen man of God is fashioning the canvas, he is working for bread which he has justly earned by his labors as an apostle of Christ. At the call of duty, he would meet the most violent opponents, and silence their proud boasting, and then he would resume his humble employment. His zeal and industry should be a rebuke to indolence or selfish ease in the minister of Christ. Any labor that will benefit humanity or advance the cause of God, should be regarded as honorable. {3SP 407.2}[11]
§25
保罗在哥林多传福音所用的方法和他在雅典作工的方法不同。在雅典他曾设法使自己的传道法适应听众的心理。他花很多时间去讨论自然宗教,用逻辑应付逻辑,用科学应付科学。但后来他回顾在雅典传扬基督所花的时间,所做的工作,意识到这种施教方式并没有结出多少果子,故此决定今后要采取另一种方法。他决心避免复杂的辩证和议论,而尽量向罪人传讲藉着基督得救的道理。后来他在致哥林多弟兄的信中,描述了他在他们中间作工的方法:{3SP 408.1}[12]
§26
In preaching the gospel at Corinth, the apostle adopted a different course of action from that which had marked his labors at Athens. While in the latter place, he had adapted his style to the character of his audience; and much of his time had been devoted to the discussion of natural religion, matching logic with logic, and science with science. But when he reviewed the time and labor which he had there devoted to the exposition of Christianity, and realized that his style of teaching had not been productive of much fruit, he decided upon a different plan of labor in the future. He determined to avoid elaborate arguments and discussions of theories as much as possible, and to urge upon sinners the doctrine of salvation through Christ. In his epistle to his Corinthian brethren, he afterward described his manner of laboring among them:-- {3SP 408.1}[12]
§27
“弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传上帝的奥秘。因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并祂钉十字架,我在你们那里,又软弱,又害怕,又甚战兢。我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证。叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎上帝的大能”(林前2:1-5)。{3SP 408.2}[13]
§28
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God. For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified. And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling. And my speech and my preaching was not with enticing words of mans wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power; that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. {3SP 408.2}[13]
§29
使徒在这里采用了引人从错谬的无知和黑暗转向真理亮光的最有效的方法。如果传道人愿意在这方面更加紧密地效法保罗的榜样,他们的工作就会取得更大的成功。如果所有的传道人都首先洁净心灵和生活,与上天保持更加密切的联系,他们的教训就会有感服人心的更大的能力。{3SP 409.1}[14]
§30
Here the apostle has given the most successful manner of converting souls from ignorance and the darkness of error, to the light of truth. If ministers would follow more closely the example of Paul in this particular, they would see greater success attending their efforts. If all who minister in word and doctrine would make it their first business to be pure in heart and life, and to connect themselves closely with Heaven, their teaching would have greater power to convict souls. {3SP 409.1}[14]
§31
基督在世的时候,全国各地的犹太人都警觉起来注意祂的一举一动,因为祂影响到哪里,那里他们的宗教就不安全了。探子不断地追随耶稣,要从祂的言行中找出把柄来控告他。保罗也遇到同样反对的精神和盲目的偏见。他先在犹太人的会堂里讲道,他根据摩西和众先知的著作进行辩论,讲到主在古时所严厉处罚的罪恶,讲到怨言和悖逆乃是招致上帝不喜悦祂选民的最可悲的罪孽。{3SP 409.2}[15]
§32
When Christ was upon earth, the Jews all over the land were notified to watch his movements, for their religion was not safe where his influence was felt. He was continually followed by spies, who caught up every word and act which they could use against him. Paul had to meet the same spirit of opposition and blind prejudice. He preached first in the synagogue, reasoning from Moses and the prophets, showing what sins the Lord had most severely punished in olden times, and that murmuring and rebellion was the grievous crime that had brought Gods displeasure upon the people of his choice. {3SP 409.2}[15]
§33
他向听众说明仪文律法的表号和象征都如何应验在基督身上——祂的被钉,祂作祭司,以及祂在圣所的工作。基督是这一切预表的大目标,曾将其影儿投在犹太时代。基督作为弥赛亚,乃是一切祭牲所预表的真体。使徒根据预言和犹太人所希冀的,证明弥赛亚是从亚伯拉罕和大卫的后裔出来。于是他追溯耶稣的家谱,从伟大的先祖亚伯拉罕到诗人大卫王。他根据圣经从众圣先知的见证中证明所应许之弥赛亚的性质和工作,以及祂在地上所受的接待和遭遇。然后再指明这些预言都在耶稣的生活,工作和牺牲上应验了,所以祂就是世界的救赎主。{3SP 409.3}[16]
§34
He brought his hearers down through the types and shadows of the ceremonial law to Christ,--to his crucifixion, his priesthood, and the sanctuary of his ministry,--the great object that had cast its shadow backward into the Jewish age. He, as the Messiah, was the Antitype of all the sacrificial offerings. The apostle showed that according to the prophecies and the universal expectation of the Jews, the Messiah would be of the lineage of Abraham and David. He then traced his descent from the great patriarch Abraham, through the royal psalmist. He proved from Scripture what were to have been the character and works of the promised Messiah, and also his reception and treatment on earth, as testified by the holy prophets. He then showed that these predictions also had been fulfilled in the life, ministry, and death of Jesus, and hence that he was indeed the worlds Redeemer. {3SP 409.3}[16]
§35
他用最有说服力的证据证明福音无非是希伯来信仰的发展。基督来,是要使那个仰望祂来临作为犹太教制度的实现和光荣的民族特别受益。使徒然后尽量使他们认识到只有悔改拒绝基督的罪,才能救他们的国家免遭迫在眉睫的毁灭。他斥责他们根本不懂这些经文的意义,而这些经文正是他们自夸完全理解的。他揭露他们贪爱世俗,喜好地位,名誉,炫耀和他们无度的自私自利。{3SP 410.1}[17]
§36
The most convincing proof was given that the gospel was but the development of the Hebrew faith. Christ was to come for the special benefit of the nation that was looking for his coming as the consummation and glory of the Jewish system. The apostle then endeavored to bring home to their consciences the fact that repentance for their rejection of Christ could alone save the nation from impending ruin. He rebuked their ignorance concerning the meaning of those Scriptures which it was their chief boast and glory that they fully understood. He exposed their worldliness, their love of station, titles, and display, and their inordinate selfishness. {3SP 410.1}[17]
§37
但哥林多的犹太人闭眼不看保罗所提出那么清楚的证据,不肯听他的劝言。他们把拒绝基督的精神也迁怒在保罗身上。若不是上帝保护祂的仆人,使他可以继续向外邦人传福音,他们就要把他害死了。{3SP 410.2}[18]
§38
But the Jews of Corinth closed their eyes to all the evidence so clearly presented by the apostle, and refused to listen to his appeals. The same spirit which had led them to reject Christ, filled them with wrath and fury against Paul. They would have put an end to his life, had not God guarded his servant, that he might do his work, and bear the gospel message to the Gentiles. {3SP 410.2}[18]
§39
“他们既抗拒、毁谤,保罗就抖着衣裳,说:‘你们血归到你们自己头上,我却干净,从今以后,我要往外邦人那里去。’于是离开那里,到了一个人的家中;这人名叫提多犹士都,是敬拜上帝的,他的家靠近会堂”(徒18:6,7)。这时西拉和提摩太已经过来帮助保罗,于是他们一同向外邦人作工。{3SP 410.3}[19]
§40
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean; from henceforth I will go unto the Gentiles. And he departed thence, and entered into a certain mans house, named Justus, one that worshiped God, whose house joined hard to the synagogue. Silas and Timothy had joined Paul, and together they now labored for the Gentiles. {3SP 410.3}[19]
§41
保罗没有要求自己和悔改信主的人去遵守犹太人的仪式和习惯,以及他们形形色色的礼节和祭祀,因为他认识到上帝儿子的死已经作了充分的最后供献。带来更清晰的真光和知识的时代已经来到。虽然早期的教育并没有使他看见这光,反而使他苦毒地反对上帝的圣工,然而基督在大马士革的路上对他的显示改变了他整个人生的方向。他的品格和工作突出地显示了他神圣之主的品格和工作。他的教训引导人度更活跃的属灵生活,使相信的人能超脱一切纯粹的仪式。“你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭你也不喜悦。上帝所要的祭就是忧伤的灵。上帝啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看”(诗51:16,17)。{3SP 411.1}[20]
§42
Paul did not bind himself nor his converts to the ceremonies and customs of the Jews, with their varied forms, types, and sacrifices; for he recognized that the perfect and final offering had been made in the death of the Son of God. The age of clearer light and knowledge had now come. And although the early education of Paul had blinded his eyes to this light, and led him to bitterly oppose the work of God, yet the revelation of Christ to him while on his way to Damascus had changed the whole current of his life. His character and works had now become a remarkable illustration of those of his divine Lord. His teaching led the mind to a more active spiritual life, that carried the believer above mere ceremonies. For thou desirest not sacrifice, else would I give it. Thou delightest not in burnt-offering. The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. {3SP 411.1}[20]
§43
使徒并没有用口才来哗众取宠,也没有用哲学的理论去说服人,因为这样做并不能触动人的心。他传扬基督的十字架,不是靠雄辩的口才,而是靠上帝的恩典和能力;他的话感动了众人。“管会堂的基利司布和全家都信了主,还有许多哥林多人听了,就相信受洗”(徒18:8)。{3SP 411.2}[21]
§44
The apostle did not labor to charm the ear with oratory, nor to engage the mind with philosophic discussions, which would leave the heart untouched. He preached the cross of Christ, not with labored eloquence of speech, but with the grace and power of God; and his words moved the people. And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord, with all his house; and many of the Corinthians, hearing, believed and were baptized. {3SP 411.2}[21]
§45
许多犹太人对使徒所怀的仇恨这时越发剧烈了。基利司布的悔改和受洗非但没有使那些顽抗的人感悟自己的不是,反而使他们恼羞成怒。他们提不出什么理由说保罗不在传真理。由于没有这样的证据,他们就采取欺骗和恶毒攻击的手段。{3SP 411.3}[22]
§46
The feelings of hatred with which many of the Jews had regarded the apostle were now intensified. The conversion and baptism of Crispus had the effect to exasperate instead of to convince these stubborn opposers. They could not bring arguments to show that he was not preaching the truth, and for lack of such evidence, they resorted to deception and malignant attack. {3SP 411.3}[22]
§47
他们亵渎真理和拿撒勒人耶稣的圣名。他们在盲目的愤怒和敌对之下,不以任何辱骂为太毒辣,不以任何手段为太卑鄙。他们不能不承认基督曾行过神迹,但他们说祂是靠撒但的能力行出来的;他们竟敢悍然宣称保罗所行的奇事也是出于撒但的能力。{3SP 412.1}[23]
§48
They blasphemed the truth and the name of Jesus of Nazareth. No words were too bitter, no device too low, for them to use in their blind anger and opposition. They could not deny that Christ had worked miracles; but they declared that he had performed them through the power of Satan; and they now boldly affirmed that the wonderful works of Paul were accomplished through the same agency. {3SP 412.1}[23]
§49
今天,那些传扬不受人欢迎之真理的人常常会遭到自命为基督徒者的反对,正如当年使徒受到不信的犹太人反对一样。许多人高谈阔论,说得娓娓动听,本应成为世上的擎光者,可是他们却最苦毒无礼地反对上帝所拣选的仆人。他们不仅自己编造谬论和虚言,而且歪曲圣经的真正意义,欺骗别人,阻碍他们接受真理。{3SP 412.2}[24]
§50
Those who preach unpopular truth in our day are often met by the professed Christian world with opposition similar to that which was brought against the apostle by the unbelieving Jews. Many who make the most exalted profession, and who should be light-bearers to the world, are the most bitter and unreasonable in opposing the work of the chosen servants of God. Not satisfied with choosing error and fables for themselves, they wrest the Scriptures from the true meaning, in order to deceive others and hinder them from accepting the truth. {3SP 412.2}[24]
§51
保罗在哥林多虽然取得了一定的成功,但他在那腐败的城市中耳闻目睹的情况几乎使他灰心丧志了。他甚至怀疑,用那里所找到的材料来建设教会究竟是否上策。他觉得哥林多是个很有问题的工作园地,决定离开它。他在外邦人中所见到的堕落状况,在犹太人中所遭受的藐视和侮辱,使他精神上非常痛苦。{3SP 412.3}[25]
§52
Though Paul had a measure of success, yet he became very weary of the sight of his eyes and the hearing of his ears in the corrupt city of Corinth, He doubted the wisdom of building up a church from the material he found there. He considered Corinth a very questionable field of labor, and determined to leave it. The depravity which he witnessed among the Gentiles, and the contempt and insult which he received from the Jews, caused him great anguish of spirit. {3SP 412.3}[25]
§53
当他正在打算离开该城到一个更有希望的工作园地,并诚心愿意明白自己的本分时,主在异象中向他显现说:“不要怕,只管讲,不要闭口,有我与你同在,必没有人下手害你,因为在这城里我有许多的百姓”(徒18:9,10)。保罗认定这就是上帝叫他留在哥林多的命令,又是上帝使他所撒的种子有所收成的保证。保罗既得到新的力量和勇气,便留下来继续热心而恒切地工作了一年又六个月。在耶稣基督的旗帜下,一个很大的教会建立了起来。有一些是从外邦最荒淫的人中出来的,这等人中有许多是真心悔改的,结果成为上帝的怜悯和基督宝血洗净罪恶之大能的纪念。{3SP 413.1}[26]
§54
As he was contemplating leaving the city for a more promising field, and feeling very anxious to understand his duty in the case, the Lord appeared to him in a vision of the night, and said, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace; for I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee; for I have much people in this city. Paul understood this to be a command to remain in Corinth, and a guarantee that the Lord would give increase to the seed sown. Strengthened and encouraged, he continued to labor there with great zeal and perseverance for one year and six months. A large church was enrolled under the banner of Jesus Christ. Some came from among the most dissipated of the Gentiles; and many of this class were true converts, and became monuments of Gods mercy and the efficacy of the blood of Christ to cleanse from sin. {3SP 413.1}[26]
§55
保罗在宣讲基督的工作中取得越来越大的成功,激起了不信之犹太人更坚决的反对。他们同心合意,大吵大闹,把保罗拉到公堂。当时迦流作亚该亚的方伯。犹太人希望政府当局能像过去几次一样偏袒他们,于是他们大声疾呼地控告保罗说:“这个人劝人不按着律法敬拜上帝”(徒18:13)。{3SP 413.2}[27]
§56
The increased success of Paul in presenting Christ to the people, roused the unbelieving Jews to more determined opposition. They arose in a body with great tumult, and brought him before the judgment-seat of Gallio, who was then deputy of Achaia. They expected, as on former occasions of a similar character, to have the authorities on their side; and with loud and angry voices they preferred their complaints against the apostle, saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law. {3SP 413.2}[27]
§57
方伯极厌恶告状之犹太人的偏执和自以为义;不肯受理他们控告的事。当保罗准备开口为自己辩护时,迦流告诉他没有辩护的必要。他对那些怒气汹汹的原告说:“‘你们这些犹太人!如果是为冤枉或奸恶的事,我理当耐性听你们。但所争论的,若是关于言语、名目,和你们的律法,你们自己去办吧!这样的事我不愿意审问’;就把他们撵出公堂”(徒18:14-16)。{3SP 413.3}[28]
§58
The proconsul, disgusted with the bigotry and self-righteousness of the accusing Jews, refused to take notice of the charge. As Paul prepared to speak in self-defense, Gallio informed him that it was not necessary. Then, turning to the angry accusers, he said, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you. But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters. And he drove them from the judgment-seat. {3SP 413.3}[28]
§59
迦流果断的措施使一般原来支持犹太人的喧闹的群众看清了事实的真相。自从保罗在欧洲开始工作以来,这是他第一次看到暴徒转过来支持真理的执事;他们当着方伯的面,凶狠狠地攻击那些带头控告保罗的人,方伯也没有加以干涉。“众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管”(徒18:17)。{3SP 414.1}[29]
§60
The decided course of Gallio opened the eyes of the clamorous crowd who had been abetting the Jews. For the first time during Pauls labors in Europe, the mob turned on the side of the minister of truth; and, under the very eye of the proconsul, and without interference from him, the people violently beset the most prominent accusers of the apostle. Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of those things. {3SP 414.1}[29]
§61
迦流是一个正直的人,他不肯被那些嫉妒成性,阴谋诡诈的犹太人所利用。他也不像彼拉多,不愿意冤枉他明知是无辜的人。当时犹太的宗教受罗马政权的保护,所以那些告保罗的人认为他们若能把破坏宗教法律的罪名加在保罗头上,政府很可能把他交给他们去审问并处罚。他们希望这样可以把保罗置于死地。{3SP 414.2}[30]
§62
Gallio was a man of integrity, and would not become the dupe of the jealous and intriguing Jews. Unlike Pilate, he refused to do injustice to one whom he knew to be an innocent man. The Jewish religion was under the protection of the Roman power; and the accusers of Paul thought that if they could fasten upon him the charge of violating the laws of their religion, he would probably be given into their hands for such punishment as they saw fit to inflict. They hoped thus to compass his death. {3SP 414.2}[30]
§63
在场的犹太人和希腊人都在热切地等待着要听迦流的判决,及至他认为这案件无关公众和利益而当场予以驳回时,犹太人只得狼狈而愤怒地退出法庭,而暴徒则下手攻击管会堂的。甚至是无知的暴民也看出犹太人在指控保罗的事上所表现的不公正和报复的精神。这样,基督教就获得了一次显著的胜利。如果这时使徒因犹太人的恶意而被迫离开哥林多的话,所有悔改信主的人将会处于极危险的境地。犹太人必要按他们惯常的做法乘虚而入,甚至可能在那一带地方把基督教完全消灭。 {3SP 414.3}[31]
§64
Both Greeks and Jews had waited eagerly for the decision of Gallio; and his immediate dismissal of the case, as one that had no bearing upon the public interest, was the signal for the Jews to retire, baffled and enraged, and for the mob to assail the ruler of the synagogue. Even the ignorant rabble could but perceive the unjust and vindictive spirit which the Jews displayed in their attack upon Paul. Thus Christianity obtained a signal victory. If the apostle had been driven from Corinth at this time because of the malice of the Jews, the whole community of converts to the faith of Christ would have been placed in great danger. The Jews would have endeavored to follow up the advantage gained, as was their custom, even to the extermination of Christianity in that region. {3SP 414.3}[31]
§65
据记载保罗在哥林多工作了一年又六个月。但是他的工作不限于这个城市。他利用水陆交通便利的条件,或亲自,或通过书信对邻近的城市作工。他以哥林多为总部。他在哥林多长期的逗留和成功的传道工作,使他的影响发挥到远近各处。有几个教会就是在保罗及其同工的努力下建立起来的。各教会虽然没有时常得到保罗亲自前来照料,但他所写有能力有份量的信件却部分地弥补了这个欠缺。信徒们通常把这些信看作上帝藉祂忠心仆人所说的话。这些信要在各教会中宣读。{3SP 415.1}[32]
§66
It is recorded that Paul labored a year and six months in Corinth. His efforts, however, were not exclusively confined to that city, but he availed himself of the easy communication by land and water with adjacent cities, and labored among them both by letter and personal effort. He made Corinth his headquarters, and his long tarry and successful ministry there gave him influence abroad as well as at home. Several churches were thus raised up under the efforts of the apostle and his co-laborers. The absence of Paul from the churches of his care was partially supplied by communications weighty and powerful, which were received generally as the word of God to them through his obedient servant. These epistles were read in the churches. {3SP 415.1}[32]