第5章
§1
* 第 5 章
* 求主垂怜
* 求主垂怜
§2
* 哀5:1 耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事,观看我们所受的凌辱。
§3
*Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
§4
* 哀5:2 我们的产业归与外邦人;我们的房屋归与外路人。
§5
*Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
§6
* 哀5:3 我们是无父的孤儿;我们的母亲好像寡妇。
§7
*We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
§8
* 哀5:4 我们出钱才得水喝;我们的柴是人卖给我们的。
§9
*We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
§10
* 哀5:5 追赶我们的,到了我们的颈项上;我们疲乏不得歇息。
§11
*Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
§12
* 哀5:6 我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。
§13
*We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
§14
* 哀5:7 我们列祖犯罪,而今不在了;我们担当他们的罪孽。
§15
*Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
§16
* 哀5:8 奴仆辖制我们,无人救我们脱离他们的手。
§17
*Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
§18
* 哀5:9 因为旷野的刀剑,我们冒着险才得粮食。
§19
*We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
§20
* 哀5:10 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。
§21
*Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
§22
* 哀5:11 敌人在锡安玷污妇人,在犹大的城邑玷污处女。
§23
*They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
§24
* 哀5:12 他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。
§25
*Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
§26
* 哀5:13 少年人扛磨石,孩童背木柴,都绊跌了。
§27
*They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
§28
* 哀5:14 老年人在城门口断绝;少年人不再作乐。
§29
*The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
§30
* 哀5:15 我们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。
§31
*The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
§32
* 哀5:16 冠冕从我们的头上落下;我们犯罪了,我们有祸了!
§33
*The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
§34
* 哀5:17 这些事我们心里发昏,我们的眼睛昏花。
§35
*For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
§36
* 哀5:18 锡安山荒凉,野狗(或作:狐狸)行在其上。
§37
*Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
§38
* 哀5:19 耶和华啊,你存到永远;你的宝座存到万代。
§39
*Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
§40
* 哀5:20 你为何永远忘记我们?为何许久离弃我们?
§41
*Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
§42
* 哀5:21 耶和华啊,求你使我们向你回转,我们便得回转。求你复新我们的日子,像古时一样。
§43
*Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
§44
* 哀5:22 你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒?
§45
*But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.