第40章 住在基督里面
§1
第40章 住在基督里面
§2
Chap.40—Abiding in Christ
§3
《文稿》,1908年第37号(1908年3月10日星期二怀爱伦在加利福尼亚州奥克兰的证道。)
§4
“我是真葡萄树,我父是栽培的人。凡属我不结果子的枝子,祂就剪去;凡结果子的,祂就修理干净,使枝子结果子更多。现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。{2SAT 292.1}[1]
§5
Manuscript 37, 1908[Sermon by Mrs. E. G. White, at Oakland., California, Tuesday, March 10, 1908.]
§6
“I am the true vine, and My Father is the husbandman. Every branch in Me that beareth not fruit He taketh away: and every branch that beareth fruit, He purgeth it, that it may bring forth more fruit. Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.?{2SAT 292.1}[1]
§7
“你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能做什么。人若不常在我里面,就象枝子丢在外面枯干,人拾起来,扔在火里烧了。{2SAT 292.2}[2]
§8
“Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in Me. I am the vine, ye are the branches: he that abideth in Me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without Me ye can do nothing. If a man abide not in Me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.?{2SAT 292.2}[2]
§9
“你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求,就给你们成就”(约15:1-7)。{2SAT 292.3}[3]
§10
“If ye abide in Me, and My words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you” [John 15:1-7].?{2SAT 292.3}[3]
§11
你们有特权与基督合一象祂与父合一那样。你们若是有了这种合一,就不会出于自私的动机向祂求恩了,而会为纯净圣洁的愿望所促动,你们的请求也必是上帝能准予的那种请求。{2SAT 292.4}[4]
§12
It is your privilege to be one with Christ as He is one with the Father. If you are a member of such a union, you will not ask favors of Him from a selfish motive, but you will be prompted by pure, holy desires, and your petitions will be such as God can grant.?{2SAT 292.4}[4]
§13
救主接下来指出了门徒的标志:“你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了”(约15:8)。{2SAT 292.5}[5]
§14
The Saviour next points out the sign of discipleship: “Herein is My Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be My disciples.”?{2SAT 292.5}[5]
§15
我们要用信心持住一位永活的上帝,并且保持一种会发出爱心、温柔、仁慈、同情与友爱的经验。这些品格特性才是主耶稣基督希望我们结出的果子,并且显在世人面前作为一个见证,证明我们有一位救主,祂能提拔人,能使人满足。我们行事不要好像我们的救主会不断投下阴影阻隔我们的道路似的。我们不必站在失丧的一边,因为在凡事上祂都是我们的效能。{2SAT 292.6}[6]
§16
By faith we are to lay hold on a living God, and maintain an experience that shall breathe love, tenderness, kindness, compassion, and affection. These traits of character are the fruit that the Lord Jesus desires us to produce, and to present before the world as a witness that we have a Saviour who can uplift and who can satisfy. We have not as our Saviour one who will continually cast a shadow across our pathway. We need not be on the losing side, for in everything He is our efficiency.?{2SAT 292.6}[6]
§17
我们所需要的,乃是耶稣基督的临格。我们需要祂的真理照进我们心里,渗透我们人生一切的行为。这会决定我们是不是真葡萄树上的枝子。我们若是结果子的枝子,就可指望那位伟大的农夫修剪我们,使我们结果子更多。凡是无用的东西,凡是会阻碍我们的基督化生命成长的东西,都必须除掉。我们要成为耶稣基督的代表,祂为我们而死,为要使我们有永生。上帝使人成圣的圣灵要彰显在我们心中,表明在我们的性情中、我们的交谈中、我们与他人一切的交往中。我们作了承诺之后,即使认为做了损己利人的举动,也不要食言。让我们都作基督徒吧。上帝希望我们与祂站在一起,祂的恩典临到我们身上,祂的品格通过我们的感化力显明出来。{2SAT 292.7}[7]
§18
What we need is the presence of Jesus Christ. We want His truth shining in our hearts, pervading all our life actions. This will determine whether or not we are branches of the true Vine. If we are fruit-bearing branches we may expect that the Great Husbandman will prune us, that we may bring forth more fruit. All that is useless, all that would hinder our growth in the Christian life, must be removed. We are to be representatives of Jesus Christ, who died for us that we might have life. The sanctification of the Holy Spirit of God is to be manifested in our heart, and revealed in our?disposition, in our conversation, in all our dealing with others. After we have made a promise, even though we consider that we have acted against our own interests to the advantage of others, we are not to break our word. Let us all be Christians. God desires us to stand with Him, His grace resting upon us, His character revealed by our influence.?{2SAT 292.7}[7]
§19
祂继续说:“我爱你们,正如父爱我一样;你们要常在我的爱里。你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在祂的爱里”(9,10节)。这句话说得很明白,谁也无需弄错上帝对我们的要求。“我们遵守上帝的诫命,这就是爱祂了,并且祂的诫命不是难守的”(约壹5:3)。{2SAT 293.1}[8]
§20
“As the Father hath loved Me,” He continues, “so have I loved you: continue ye in My love. If ye keep My commandments, ye shall abide in My love; even as I have kept My Father’s commandments, and abide in His love” [verses 9, 10]. This language is so plain that there need be no mistake as to what God requires of us. “This is the love of God, that we keep His commandments: and His commandments are not grievous” [1 John 5:3].?{2SAT 293.1}[8]
§21
圣经把我们的本分说得这么明白,我们若是失败,就必无可推诿。我们有权相信基督的话。我们若是对上帝的能力运用活泼的信心,就必成为得胜者。愿圣灵进入我们的心思意念中,改变我们的品格,好使我们能看清楚正义,也好给世人一个真基督徒生活的榜样。{2SAT 293.2}[9]
§22
Our duty is made so plain in the Word, that there will be no excuse for us if we fail. It is our privilege to believe the words of Christ. If we exercise a living faith in God’s power, we shall be overcomers. May the Holy Spirit come into our mind and heart, and transform our character, so that we may discern the right, and may give to the world an example of a true Christian life.?{2SAT 293.2}[9]
§23
“这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足”(约15:11)。{2SAT 293.3}[10]
§24
“These things have I spoken unto you, that My joy might remain in you, and that your joy might be full” [John 15:11].?{2SAT 293.3}[10]
§25
我们作为基督徒,并没有奉命拉着脸叹着气闷闷不乐地走动,好像我们没有救主没有指望似的。这不会荣耀上帝。祂希望我们快乐。祂希望我们对祂的名满心赞美。祂希望我们容光焕发,心中喜乐。我们有一个指望,远超世界所能给予的任何乐趣,应当将这个事实表明出来。{2SAT 293.4}[11]
§26
We, as Christians, are not required to go about with long faces, sighing as though we had no Saviour and no hope. This will not glorify God. He desires us to be cheerful. He desires us to be filled with praises to His name. He desires us to carry light in our countenance, and joy in our hearts. We have a hope that is far above any pleasures that the world can give, and this fact should be made manifest.?{2SAT 293.4}[11]
§27
我们为何不应喜乐满足——满足,就是一无所缺呢?我们有一个保证,就是耶稣是我们的救主,我们可以自由地从祂汲取。我们可以自由地享用祂在祂的圣言中给我们的丰富供应。我们可以照祂的话接受祂、信靠祂,并且知道祂必给我们恩典和能力去照祂所吩咐我们的而行。祂已赐给我们每一个保证,祂也必实现祂所应许的一切。{2SAT 293.5}[12]
§28
Why should not our joy be full—full, lacking nothing? We have an assurance that Jesus is our Saviour, and that we may draw freely from Him. We may partake freely of the rich provision that He has made for us in His Word. We may take Him at His word, believe on Him, and know that He will give us grace and power to do just as He bids us. He has given us every assurance, and He will fulfill all that He has promised.?{2SAT 293.5}[12]
§29
我们可以不断寻求祂同在的喜乐。我们无需一直屈膝祷告,但我们可以不断祈求祂的恩典,即使是我们行在街上,或从事我们日常职责的时候。我们可以不断地保持我们的心意升向基督,祂必白白地赐给我们祂的恩典,因为祂自己说过:“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门”(太7:7)。{2SAT 293.6}[13]
§30
We may constantly seek the joy of His presence. We need not be all the time upon our knees in prayer, but we may be constantly asking for His grace, even when we are walking on the streets, or when we are engaged in our ordinary daily duties. We may constantly keep the mind ascending to Christ, and He will freely impart to us of His grace, for He Himself has said, “Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.”?{2SAT 293.6}[13]
§31
基督的喜乐是一种纯洁纯粹的快乐。它不是廉价的作乐,不会导致言语的虚夸或举止的轻浮。我们不要这种欢乐,而要拥有祂的喜乐,而祂最大的喜乐就是见到人们顺从真理。{2SAT 293.7}[14]
§32
The joy of Christ is a pure, unalloyed cheerfulness. It is not a cheap gaiety that leads to vanity of?words or lightness of conduct. No, we are to have His joy, and His greatest joy was to see men obeying the truth.?{2SAT 293.7}[14]
§33
“你们要彼此相爱,象我爱你们一样;这就是我的命令”(约15:12)。这是一个奇妙的声明。我们要在自己的生活中示范基督的爱。因而,象祂一样,我们要为拯救罪人而极其认真地工作。祂希望我们住在祂里面,祂好藉着我们作工,不断将上帝无限的爱在世人面前表现出来,象祂爱了我们一样。藉着我们的生活,可使沮丧的人得到保证,与上帝的性情有分是可能的,藉着把握这种神性取得凡要从门进入圣城之人都必须取得的胜利也是可能的。{2SAT 294.1}[15]
§34
“This is My commandment, That ye love one another, as I have loved you” This is a wonderful statement. In our lives we are to exemplify the love of Christ. Then, like Him, we shall labor most earnestly for the salvation of sinners. He desires that we shall abide in Him, that He may work through us in keeping before the world such a representation of the infinite love of God as He Himself gave. Through our lives the despondent may receive an assurance that it is possible to be partakers of the divine nature, and by taking hold of this divinity win the victory that all must win who shall enter in through the gates into the city.?{2SAT 294.1}[15]
§35
我们似乎不可能理解基督对我们的大爱。我们只能看祂在表明那种爱时做出的奇妙牺牲。祂与父原为一,却撇下祂的王袍和王冠,以人性披覆了祂的神性,来到这个世界。要是祂以祂全部的荣耀而来,由千千万万的天使陪同,就没有人能受得了那种景象。但祂却亲自取了人性,以便在祂自己的生命中成全一种我们可以把握得住并与神性联合的人性。上帝的性情要分赐给每一个真心追求耶稣基督的人。神性必须与人性联合。这样人性才能与上帝的性情有分,人才能脱离世上从情欲而来的败坏。{2SAT 294.2}[16]
§36
It seems impossible for us to comprehend Christ’s great love for us. We can only behold the wonderful sacrifice that He made in manifesting that love. He who was one with the Father laid aside His royal robe and kingly crown, and in coming to this world clothed His divinity with humanity. Had He come in all His glory, escorted by myriads of angels, no man could have endured the sight. But He took upon Himself humanity, that He might perfect in His own life a humanity that we can lay hold of and be united with divinity. The divine nature is to be imparted to every true seeker after Jesus Christ. Divinity must be united with humanity. Thus humanity may be partakers of the divine nature, that men may be able to escape the corruption that is in the world through lust.?{2SAT 294.2}[16]
§37
若是没有品格的完全,谁也不能进入上帝圣城的珍珠门,因为我们若蒙允许带着我们一切的不完全进入那城,天上不久就会发生第二次叛乱。我们必须先受试探被挑选,并且显明是忠信真实的。我们得永生的惟一指望寄托在我们品格的完全上。{2SAT 294.3}[17]
§38
Without perfection of character no one can enter the pearly gates of the city of God, for if, with all our imperfections, we were permitted to enter that city, there would soon be in heaven a second rebellion. We must first be tried and chosen, and found faithful and true. Upon the purification of our character rests our only hope of eternal life.?{2SAT 294.3}[17]
§39
我们的品格有多么不完全,就多么不能达到上帝藉着耶稣基督为我们提供的标准。我们若是不把握祂恩典的供应,就必有一种受我们自己冲动易变的性情所支配的低劣经验。我们无法用自己的努力荣耀上帝。我们必须变得与上帝的性情有分,住在祂里面,就象枝子长在葡萄树上一样。{2SAT 294.4}[18]
§40
Insofar as we lack perfection of character, thus far do we fail of attaining that which God has provided for us through Jesus Christ. If we do not lay hold upon the provision of His grace, we shall have a cheap experience governed by our own impetuous, changeable disposition. We cannot glorify God by our own efforts. We must become partakers of the divine nature, abiding in Him as the branches abide in the vine.?{2SAT 294.4}[18]
§41
上帝帮助我,我决心要成为得胜者。我要藉着基督取得胜利。然后祂的喜乐就会存在我里面,我的喜乐就会满足。我要谈论祂的善良;我要讲述祂的权能。藉着依赖基督的神性,我可以得胜象祂得了胜一样。{2SAT 294.5}[19]
§42
God helping me, I am determined to be an overcomer. Through Christ I shall obtain the victory. Then His joy will remain in me, and my joy be full. I will talk of His goodness; I will tell of His power. Through a dependence upon the divinity of Christ, I may overcome as He overcame.?{2SAT 294.5}[19]
§43
“人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事。我乃称你们为朋友;因我从我父所听见的,已经都告诉你们了”(约15:13-15)。{2SAT 294.6}[20]
§44
“Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for?his friends. Ye are My friends, if ye do whatsoever I command you. Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of My Father I have made known unto you” [verses 13-15].?{2SAT 294.6}[20]
§45
这段经文让我们看到我们的工作。其中有些事我们要让世人知道。耶稣基督若在我们里面彰显出来,世人就会看出人性可以持住神性。我们若是不能照上帝所要求我们的得胜,就会无可推诿。现在我们必须决定的问题是,我们愿意穿上公义的军装吗?我们愿意持住耶稣基督的神性,好领受力量以致得胜吗?{2SAT 295.1}[21]
§46
Here is brought to view our work. There is something that we are to make known to the world. If Jesus Christ is revealed in us, the world will see that humanity may lay hold of divinity. There will be no excuse for us if we fail in overcoming as God requires of us. The question we must now decide is, Will we put on the armor of righteousness? Will we lay hold of the divinity of Jesus Christ, that we may receive strength to overcome??{2SAT 295.1}[21]
§47
“不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存,使你们奉我的名,无论向父求什么,祂就赐给你们”(约15:16)。{2SAT 295.2}[22]
§48
“Ye have not chosen Me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in My name, He may give it you” [verse 16].?{2SAT 295.2}[22]
§49
我们还能渴望比这更多吗?我们既有这样的应许,为何要显出不信呢?我们为何要在努力跟从基督的事上缺乏热情呢?我们居于这种立场能有什么理由呢?愿天上的主上帝扯掉蒙蔽我们悟性的胶片,这些东西使我们看不清耶稣基督对我们的要求,阻碍我们跟从祂。愿我们用活泼的信心握住无穷权能的手。{2SAT 295.3}[23]
§50
Can we desire more than this? Then why, with such a promise, should we manifest unbelief? Why should we be half-hearted in our efforts to follow Christ? What excuse can we have for occupying such a position? May the Lord God of heaven tear away the film that dims our perception, hindering us from discerning the requirements of Jesus Christ and following Him. May we by living faith grasp the hand of Infinite Power.?{2SAT 295.3}[23]
§51
这是我们的特权;我若是照基督的话接受祂,祂就得到尊重和荣耀。于是我们的喜乐就会满足,我们就不会象一群吊丧的人。已经持住上帝的性情、脱离了世上败坏的人是幸福快乐的。{2SAT 295.4}[24]
§52
This is our privilege; and if we take Christ at His word, He is honored and glorified. Then our joy will be full, and we shall not appear as a company of mourners. Happy are the people who have laid hold of the divine nature, and escaped the corruption that is in the world.?{2SAT 295.4}[24]
§53
“不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子。”我们奉命要向上帝结出果子来。当我们被浸到水中,奉父、子、圣灵的名受洗时,不就是这种经验吗?那是什么意思呢?意思是天上的三大权能保证要保守我们,只要我们与基督保持合一,连结在真葡萄树上。{2SAT 295.5}[25]
§54
“Ye have not chosen Me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit.” We are ordained unto God to bear fruit. Was this not our experience when we were led down into the water, and baptized in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost? What did that mean? It meant that the three great powers in heaven were pledged to keep us so long as we remain one with Christ, united to the Vine.?{2SAT 295.5}[25]
§55
我们并没有因为基督死了而被撇下为一群孤儿。祂说:你们“要做比这更大的事,因为我往父那里去”(约14:12)。我们是可能获得一个又一个胜利,并且成为世上最快乐的人的。确实,我们见到周围罪恶的结果时,会感到悲伤。但我们有一道信息要传,藉着基督在圣经中显明的恩典,这信息能改变罪人。我们不要抱着胳膊什么都不干。我们周围若有未悔改的人,就不要撇下他们直到审判的日子才查明他们的罪是什么。我们必须寻找这些人。我们有具有最崇高最圣洁意义的话要对他们说。我们在尽力争取他们归向基督时,必须始终着眼于祂。{2SAT 295.6}[26]
§56
We are not, because Christ died, left a company of orphans. “Greater works than these shall ye do,” says He, “because I go unto My Father.” It is possible for us to obtain victory after victory, and be the most happy people on the face of the earth. True, we shall feel sorrow as we see the results of sin around us. But we have a message to bear that can, through the grace of Christ as revealed in the Word, transform the sinner. We are not to fold our arms and do nothing. If there are around us unconverted ones, we are not to leave them till the day of judgment to find out what their sins are. We must hunt for these people. We?have words to speak to them of the highest, holiest import. As we endeavor to win them to Christ, we must ever keep Him in view.?{2SAT 295.6}[26]
§57
我们要靠着羔羊的血和我们所见证的道得胜。当上帝因表面上遵行祂旨意的人而受羞辱时,我们有时要作非常简明的见证。我们必须坚定地站在基督一边,赞成出于祂的东西。我们若不这么做,就不会被认为是忠心的管家。{2SAT 296.1}[27]
§58
We are to overcome by the blood of the Lamb and the word of our testimony. When God is dishonored by men who appear to be doing the will of God, then we sometimes have a very plain testimony to bear. We must take a decided stand on the side of Christ, to approve that which is of Him. Unless we do this, we shall not be accounted as faithful stewards.?{2SAT 296.1}[27]
§59
我曾感到被迫要对人做一些非常率直的见证,他们虽然死在过犯罪恶中,却没有认识到自己的真实状况。他们甚至以为自己既然在做某项工作,就是在遵行上帝的旨意。然而当要在品格上表现耶稣基督时,他们就明显失败了。对于那些从上帝的灵领受了一个又一个证言,却不听从责备的人,时候要到,他们若不悔改归正,圣灵就不再与他们相争了。{2SAT 296.2}[28]
§60
I have felt compelled to bear some very straight testimonies to men who, though dead in trespasses and sins, did not realize their true condition. They have even thought that, because they were doing a certain work, they were doing the will of God. But when it came to a representation of Jesus Christ in character, they revealed a decided failure. To those who receive testimony after testimony from the Spirit of God, and do not heed the reproof, the time will come when, unless they repent and are converted, the Spirit will no longer strive with them.?{2SAT 296.2}[28]
§61
我们每天的生活都需要显明上帝使人归正的能力。必须不断地降服自我好遵行上帝的旨意。我们的意愿若与祂的旨意不符,就不是成圣的意愿。我们的意愿若与祂的旨意相符,我们的行动就必作见证证明那个事实。上帝不会把我们撇在黑暗中,不知道我们是否在侍奉祂。我们有圣经,我们的行为也会作见证,证明我们是否在顺从那道。{2SAT 296.3}[29]
§62
Every day of our lives we need a manifestation of the converting power of God. There must be a continual yielding of self to do the will of God. Our will is not a sanctified will unless it is in harmony with His will. And if it is in harmony with His will, our actions will bear testimony to that fact. God will not leave us in darkness, not knowing whether we are serving Him or not. We have the Word, and our actions will bear testimony as to whether or not we are obeying that Word.?{2SAT 296.3}[29]
§63
我们不必象一队吊丧的人那样走动。我们可以把我们的事交给上帝,说:“我要遵行祢的旨意,无论遇到什么事。我要尊荣祢的名。”这就是我们每一个人都要做的事,只要我们拥有上帝的性情且能分辨是非,克服一切恶事。{2SAT 296.4}[30]
§64
We need not go about like a band of mourners. We may commit our case to God, saying, “I will do Thy will, whatever comes. I will honor Thy name” Now that is just what every one of us will have to do if we are to have the divine nature and be enabled to distinguish between right and wrong, and to overcome every evil thing.?{2SAT 296.4}[30]
§65
“我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。世人若恨你们,你们知道,恨你们以先已经恨我了。你们若属世界,世界必爱属自己的;只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。你们要记念我从前对你们所说的话:‘仆人不能大于主人。’他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话。{2SAT 296.5}[31]
§66
“These things I command you, that ye love one another. If the world hate you, ye know that it hated Me before it hated you. If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted Me, they will also persecute you; if they have kept My saying, they will keep yours also.?{2SAT 296.5}[31]
§67
“但他们因我的名要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。我若没有来教训他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。恨我的,也恨我的父。我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。这要应验他们律法上所写的话,说:‘他们无故的恨我’”(约15:17-25)。{2SAT 296.6}[32]
§68
“But all these things will they do unto you for My name’s sake, because they know not Him that sent Me. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin. He that hateth Me hateth My Father also. If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen?and hated both Me and My Father. But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated Me without a cause” [John 15:17-25].?{2SAT 296.6}[32]
§69
耶稣说:“他们无故的恨我。”我们若是坦率地高举耶稣基督,我们若是坚定地作工好使人归向祂,就必引起世人的仇恨,正如我们所跟从的主所遭遇的那样。{2SAT 297.1}[33]
§70
Jesus says, “They hated Me without a cause.” And if we take a straightforward course to lift up Jesus Christ, if we work determinedly that we may bring souls to Him, we shall arouse the hatred of the world, even as did He whom we follow.?{2SAT 297.1}[33]
§71
“但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;祂来了,就要为我作见证。你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在”(26,27节)。{2SAT 297.2}[34]
§72
“But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, He shall testify of Me: and ye also shall bear witness, because ye have been with Me from the beginning” [verses 26, 27].?{2SAT 297.2}[34]
§73
我很高兴,因为我们的工人有幸参加这些聚会。我希望在这里付出努力的结果,会使一些一直在遵守上帝诫命的人蒙引导感到现在早该是持住耶稣基督的神性的时候,以便成为得胜者。不要让这些机会过去而不全心寻求主。要让每一个人都悔改归正。你们若是愿意这么做,就必见到上帝的救恩。我们可能会被世人误解,因为属灵的事惟有属灵的人才能看透;但我们要勇往直前,跟随我们主的脚踪。我们要倚靠祂,对信徒来说,祂就是灵,是生命。{2SAT 297.3}[35]
§74
I am very glad that our workers have the privilege of attending these meetings. I hope that as a result of the labors put forth here, some who have not been keeping the commandments of God will be led to feel that it is high time to take hold of the divine nature of Jesus Christ, in order that they may be overcomers. Do not allow these opportunities to pass by without seeking the Lord with all the heart. Let everyone repent and be converted. If you will do this, you will see of the salvation of God. We may be misunderstood by the world, for spiritual things are spiritually discerned; but we are to go straight forward, following in the footsteps of our Lord. We are to trust Him who is spirit and life to the believer.?{2SAT 297.3}[35]
§75
你们要趁着可以认罪的时候承认自己的罪。要清除王的道路,好使祂可以使用你们作祂的门徒。祂必接纳每一个来到祂面前的人。凡承认离弃罪恶的,必蒙怜恤。即使是在可怕的痛苦中在十字架上垂死的强盗祈求赦免,也蒙了赦免。他请求救主在得国的时候记念他,便蒙了允准。“我今日实在告诉你,你要同我在乐园里了”(路23:43)。说这话的当天他不会与基督一同在乐园里,因为耶稣自己那时还没有去乐园。{2SAT 297.4}[36]
§76
Confess your sins while you may. Clear the King’s highway, that He may use you as His disciples. He will accept everyone who comes to Him. Whoso shall confess and forsake his sins shall find mercy. Even the thief, dying on the cross in awful agony, asked for forgiveness, and it was granted to him. His request to be remembered by the Saviour when He should come into His kingdom was granted. “Verily, verily I say unto thee today, Thou shalt be with Me in Paradise.” Not that he would be with Christ in Paradise that same day, for Jesus did not then Himself go to Paradise.?{2SAT 297.4}[36]
§77
我希望在这里的人都全心寻求主,好使你们接触新的赞美之泉,将荣耀和感谢归于上帝和耶稣基督,也使天上的亮光照进你们心里,使上帝的荣耀彰显在你们的生活里。要做稳步得胜的工作。要确保你们的言语行为是正确的,成圣的。{2SAT 297.5}[37]
§78
I hope that all will here seek the Lord with the whole heart, that you may touch a new spring of praise and glory and thanksgiving to God and Jesus Christ, and that the light of heaven may shine into your hearts, and the glory of God be revealed in your lives. Make a steady work of overcoming. Be sure that your words and actions are right and sanctified.?{2SAT 297.5}[37]
§79
上帝号召祂的子民达成一致。有一项大工要在短期完成,没有时间可以犹豫。要恳求上帝,说:“我完全降服。我把自己献给祢。”然后要喜乐。圣言在你心里,净化清洁你的品格。上帝不希望祂的子民面带焦虑与忧伤地走动。祂希望祂可爱的面部表情在我们每一个与上帝的性情有分的人身上显明出来,因为我们有能力脱离世上的败坏。{2SAT 297.6}[38]
§80
God calls upon His people to come into line. There is a great work to be done in a short time, and there is no time for hesitation. Plead with God, saying, “I make an entire surrender. I give myself away to Thee.” Then be joyful. The Word is in you, purifying and cleaning your character. God does not want His children to go about with anxiety and sorrow expressed in?their faces. He wants the lovely expression of His countenance to be revealed in every one of us who are partakers of the divine nature, for we have power to escape the corruptions of the world.?{2SAT 297.6}[38]
§81
愿上帝帮助你们为永恒而工作。祂希望你们得着永生,你们也可以得着。你们若是愿意来到基督面前,存心谦卑承认自己的罪,并且离弃罪恶,祂就必使用你们,且能使你们帮助他人。你们可以同工——与上帝同工!你们若是离开上帝,就不能做什么。与祂同工——这是我们的特权。愿上帝帮助我们争取胜利。--《文稿》,1908年第37号.{2SAT 298.1}[39]
§82
May God help you to labor for eternity. He wants you to have eternal life, and you may have it. If you will come to Christ, confess your sins in humility and put them away, He will use you and will enable you to help others. You may be workers together—together [with God]! If you separate from God you can do nothing. Workers together with Him—that is our privilege. May God help us as we strive for the victory.—Ms. 37, 1908.?{2SAT 298.1}[39]