证道和演讲 卷2E

第35章 婚姻和基督徒家庭
§1 第35章 婚姻和基督徒家庭
§2 Chap.35—Marriage and the Christian Home
§3 《文稿》,1905年第170号(1905年5月1日在加利福尼亚疗养院多尔斯.E.罗宾逊和埃拉.M.怀特婚礼上的讲话)
§4 他们已经在你们面前将他们的志趣、感情、爱心和工作融合在一起,共同从事救灵的服务。这是他们历史的重要阶段。在婚姻关系中,有一个非常重要的步骤,就是两个生命的结合为一。{2SAT 270.1}[1]
§5 Manuscript 170, 1905[Remarks at the wedding of Dores E. Robinson and Ella M. White, Sanitarium, California, May 1, 1905.]
§6 This is an important period in the history of the ones who have stood before you to unite their interests, their sympathies, their love, their labor, with each other in the ministry of the saving of souls. In the marriage relation there is a very important step taken—the blending of two lives into one.?{2SAT 270.1}[1]
§7 我很满意这个选择。我相信主必认可这一结合,按照上帝的旨意,夫妇二人要在祂的圣工中联合一致,完美圣洁地推进工作。他们能做到这一点。{2SAT 270.2}[2]
§8 I am highly gratified with this choice. I have confidence that the Lord sanctions this union, and that it is in accord with the will of God that man and wife should be linked together in His work, to carry it forward in a wholeness and a holiness. They can do this.?{2SAT 270.2}[2]
§9 上帝的福惠在有这种合一存在的家庭中,犹如天上的阳光,因为主所命定的旨意,是要夫妇二人在圣洁的结合中合而为一,在耶稣基督之下,顺服祂的管理,受祂灵的引导——祂的圣灵要听将上达到祂那里的请求。祂说,在有两三个人聚会的地方,我就在他们中间。{2SAT 270.3}[3]
§10 The blessing of God in the home where this union shall exist is as the sunshine of heaven, because it is the Lord’s ordained will that man and wife should be linked together in holy bonds of union, under Jesus Christ, with Him to control, and His Spirit to guide—His Holy Spirit to listen to the petitions that shall come up to Him. Where two or three, He says, are together, I am in their midst.?{2SAT 270.3}[3]
§11 上帝希望家庭成为地上最快乐的地方,成为天上家庭的真实象征。夫妻在家庭中担负起婚姻的责任,将他们的旨趣与耶稣基督相连,依靠祂的臂膀和保证,就能在这种结合中享受上帝的天使所嘉许的幸福。{2SAT 270.4}[4]
§12 God wants the home to be the happiest place on earth, the very symbol of the home in heaven. Bearing the marriage responsibilities in the home, linking their interests with Jesus Christ, leaning upon His arm and His assurance, husband and wife may share a happiness in this union that angels of God commend.?{2SAT 270.4}[4]
§13 婚姻非但不会削弱,反而会加强他们的效能。他们可以在婚后的生活中救灵归向基督。我自己可以证实我所说的话,因为我和我丈夫结婚已经三十六年。主吩咐我们到哪里去,我们就到哪里去。{2SAT 270.5}[5]
§14 Marriage does not lessen their usefulness, but strengthens it. They may make that married life a ministry to win souls to Christ. I know whereof I speak, because for 36 years my husband and myself were united, and we went everywhere that the Lord said Go.?{2SAT 270.5}[5]
§15 从这一点上,我们知道自己的婚姻是上帝所悦纳的。所以这是一个严肃的仪式。婚礼上狂欢作乐、炫耀矫饰,在我看来很不适宜。这是上帝所命定的礼节,应该视为非常严肃的事。在地上建立家庭的关系,是要说明他们将来在天上家庭里的情形。要始终把上帝的荣耀放在首位。{2SAT 270.6}[6]
§16 In this matter we know that we have the commendation of God in the marriage relation. Therefore, it is a solemn ordinance. It has always seemed to me so very inappropriate to see the marriage ordinance associated with hilarity and glee and a pretense of something. No; it is an ordinance ordained of God, to be looked upon with the greatest solemnity. As the family relation is formed here below, it is to give a demonstration of what they shall be, the family in heaven above. The glory of God is ever to be made first.?{2SAT 270.6}[6]
§17 我现在要和这位我们在主里所爱所信任的弟兄握手;也要和你,他的妻子握手,并勉励你们二人同心合意地推进上帝的圣工。我对你们说:要以上帝为你们的顾问。愿你们永结同心。你们都有自己的个性,然而在那种个性中必须有合一。你们要不断发展上帝所赐的本领,好使你们提高能力,使天使确实能嘉许地看着你们。我们关心这事超过其它任何事。要在每一言每一行上让天上的亮光照进家里——我们相信它必定会照进来。{2SAT 270.7}[7]
§18 And now I can at this time take by the hand this our brother whom we love in the Lord—he has our confidence—and we take by the hand you, his wife, and urge you to carry on the work of God unitedly. I would say, Make God your Counselor. Blend, blend together. You each have an identity of your own, but in that identity there must be a unity. There is constantly to be a?development of the faculties that God has given you, that you may improve, and that you may indeed be looked upon by the heavenly angels with commendation. We care more for that than everything else beside. Let the light of heaven shine right in the home—and we believe it will—in every word and in every action.?{2SAT 270.7}[7]
§19 你们并没有蒙召放弃自己的个性;你们各人都有自己的个性。这些个性虽然不是整齐划一的,却可达到上帝所要求的融合为一。丈夫就是家庭的联结者、管家、家庭的祭司,而妻子则是教师,她要在家中充任自己的职位,无论她的职业是什么。她若有儿女要看护和照顾,我告诉你们,就有功课要学了,这种功课是上帝希望人人都要学习的。妻子既本着敬畏上帝的心与丈夫联合,就要在教会中成为一股力量和能力。上帝能使她们成为这样的。{2SAT 271.1}[8]
§20 You are not called to give up your identity; you each have an identity of your own. These may not always run in the very same channel, and yet there may be that blending that God required. The husband is the houseband, the husband, the priest of the household, and the wife is the teacher, as she shall fill her place in the household, whatever may be her employment. If she has children to nurse and take care of, let me tell you there is a lesson there, oh, such a lesson, that God wants everyone to learn. The wife, united with the husband in the fear of God, is to be a strength and power in the church. God can make them thus.?{2SAT 271.1}[8]
§21 好了,那么,他们怎么融合呢?一起商量。若有什么意见分歧,我们还要说,一起商量,上帝的福气就必直接进入心中。{2SAT 271.2}[9]
§22 Well, then, how shall they blend? Counsel together. And if there be any difference of opinion, yet we would say, Counsel together, and the blessing of God will come right into the heart.?{2SAT 271.2}[9]
§23 基督曾参加迦拿的婚筵。祂在那里行了使水变酒的神迹。我们的救主始终尊重婚姻关系,我们要说,无论你在哪里,无论你的境遇如何,我们都有一位上帝,祂爱我们,也是我们可以尊荣的。我们若是愿意尊荣祂,我们的口就应该始终说智慧的话语。妻子在这里,她是家中的王后——上帝的福气可以停留在她身上,她可以成为家中的阳光,家中的快乐。绝不要以任何方式说出会激怒人的话语。声音是一种才干,是属于上帝的才干,要予以培养,它就会带来平安、和睦、光明和仁爱。{2SAT 271.3}[10]
§24 Christ was at the marriage in Cana. There He worked the miracle of turning the water into wine. Our Saviour ever honored the marriage relation, and we want to say, wherever you may be, and whatever your circumstances may be, We have a God, One who loves us, One whom we can honor. If we would honor Him, our lips should ever speak in wisdom. Here is the wife, the queen of the home—the blessing of God can rest upon her that she may be a sunshine, a sunbeam, in the house. Never, never, in any way, speak in a manner that would irritate. The voice is a talent; it is a talent of God. It is to be so cultivated that it will bring peace and harmony and light and love.?{2SAT 271.3}[10]
§25 这是两位立约从事上帝圣工的人。一项大工在我们面前。我们虽然不能说他们会在哪里服务,但他们既然结合在一起,就能比分开的时候更好地推进圣工。他们可以彼此帮助;他们可以彼此鼓励;他们可以彼此造福;当他们向需要他们帮助的人提供服务时,上帝的圣灵可以停留在他们身上。{2SAT 271.4}[11]
§26 Here are these [two] who are covenanted to the work of God. A great work is before us. Where their ministry will be we cannot say, but united they can carry forward the work much better than separately. They can help one another; they can encourage one another; they can be a blessing to one another; and the Holy Spirit of God can rest on them as they bear the ministry to those who shall need their help.?{2SAT 271.4}[11]
§27 他们二人都在这方面有经验;都感到有一种强烈的兴趣要培养上帝所赐的才能好发挥最佳最高的效能。他们若与天上的上帝联络,就能联合成为一股何等大的力量,好融合在一起,彼此巩固,并且聪明地推进上帝的工作。{2SAT 271.5}[12]
§28 Both have an experience in this line; both feel an intense interest to cultivate to the very best and highest account the ability of talents which God has given to them. If they are connected with the God of heaven, what a power they can be unitedly to blend together, to strengthen one another, and to carry forward the work of God intelligently.?{2SAT 271.5}[12]
§29 我今天很感恩,因为我相信主在这次聚会的现场,要悦纳这场婚礼,我们也感谢你们所有在这里出席婚礼的人。我们要对你们每一个人说,在我们面前有一项很大很重要的工作。我们现在还看不清楚。时间在悄悄流逝,逐渐流逝,黑暗的权势象贼一样在伺机制造一切可能制造的恶事。{2SAT 271.6}[13]
§30 I am very thankful today that I believe the Lord is present in this very assembly to accept this ordinance of marriage, and we thank you all that are here that you are present. We want to say to every one of you, There is a very great and a very grand work before us. We cannot discern it now. Time steals on, steals on so gradually, and the?powers of darkness, like a thief, are watching their chance, that they may make all the evil possible.?{2SAT 271.6}[13]
§31 如今我们作为男男女女要站在所分配给我们的地位,穿戴着公义的全副军装。对于什么样的人,主说:“我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一般”(启3:21)呢?是对那些向黑暗权势让步并屈服于每一影响的人吗?不是的,是对得胜的人。现在这里说到得胜的工作。这二位不要放弃这项工作,而要结合在一起好在这项工作中彼此加力,无论何往天国的亮光都会照在他们的道路上。{2SAT 272.1}[14]
§32 Now we are as men and women to stand in our allotted place, with the whole armor of righteousness on. To him that—what? Gives up to the powers of darkness and yields to every influence? No; to him that overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcame and am set down with My Father in His throne. Now here is the work of overcoming. These [two] do not give up this work, but they are blended together to strengthen themselves in the work, and to go wherever the light of heaven shall shine upon their pathway.?{2SAT 272.1}[14]
§33 我们相信上帝必带领他们;所以,我们与这一结合完全和谐一致,我们相信天国也与之和谐一致。所以,这两位已在上帝的圣工中工作过,已受过考验去做祂的工作的年轻人,现在可以使他们的感化力加倍,藉着融入上帝的工作增加他们的能力和才干。那摆在他们面前的工作不是更少,而是比过去更崇高,更神圣,更重要了,是他们将来必须去做的。愿上帝的福气就在此时此地停留在他们身上。{2SAT 272.2}[15]
§34 We believe God will lead them; therefore, we are fully in harmony with this unity, and we believe heaven is in harmony with it. Therefore, these young people who have worked in the cause of God, who have tried to do His work, can now double their influence, increase their capabilities and their talents, by blending in the work of God. It is not a lesser work that is before them, but it is a higher, it is a more sacred, it is a more important work that they will have to do in the future than in the past. May the blessing of God rest upon them right here.?{2SAT 272.2}[15]
§35 我感到会很荣幸在这里,就在这群人中屈身恳求主的福气随着他们。我不知道何时会再见他们的面,或许在我离开这里以后再也见不到了。我今年七十八岁了,可是上帝保留了我的性命。有一项大工要我们去做,我希望我们每一个人都感到聪明地把握那项工作的重要性,手握手、心连心、力加力、能加能,好推进上帝的工作,寻找拯救将亡的人。再过不久,那要来的就来,并不迟延。在我离开之前,我想要在这里在这班会众中献上一个祷告。{2SAT 272.3}[16]
§36 I feel that it would be a privilege for me to bow, right here in this company, and plead with the Lord that His blessing may go with them. I know not when I shall see them again; perhaps never after I leave here. I am in my seventy-eighth year, and yet God has spared my life. There is a great work for us to perform, and I want that every one of us shall feel the importance of laying hold of that work intelligently, with hand put to hand, mind to mind, strength to strength, power to power, to carry forth the work of God, to seek and to save perishing souls. A little longer, and He that is to come will come, and will not tarry. I want to offer a prayer here in this congregation before I shall leave.?{2SAT 272.3}[16]
§37 (祷告)我恩慈的天父,我这次来到祢面前是因为祢邀请了我们。祢说过,你们祈求,就必得着,寻找,就必寻见,叩门,就给你们开门。现在,我的天父啊,我求祢,当他们在工作中不得不遭遇的重重困难、考验和反对来到时,愿他们记住这三重的邀请——祈求、寻求和叩门——和他们必蒙听允的保证,以及上帝的福气必临到他们。{2SAT 272.4}[17]
§38 [Praying] My gracious heavenly Father, I come to Thee at this time because Thou hast invited us. Thou hast said, Ask and ye shall receive, seek and ye shall find, knock and it shall be opened unto you. Now, my heavenly Father, I ask Thee, when difficulties and trials and opposition that they may have to meet in the work shall come, may they remember this threefold representation—asking, seeking, knocking—with the assurance that they shall be heard, and that the blessing of God will come to them.?{2SAT 272.4}[17]
§39 我们相信祢,我们的主耶稣;我们倚靠祢。我们很感恩,因为祢关怀我们,祢离开天庭来到我们的世界,与人类联络,使人藉着信靠祢可以与上帝联络。{2SAT 272.5}[18]
§40 We believe Thee, our Lord Jesus; we trust in Thee. We are so grateful that Thou hast thought upon us, and that Thou hast left the heavenly courts and that Thou hast come to our world to connect with humanity, that humanity might connect with Divinity through believing in Thee.?{2SAT 272.5}[18]
§41 我的天父啊,求祢扫除每一片黑暗的迷雾和阴云,使之不能介入这班人和祢向他们所发的应许之间。祢已舍了祢的生命——苦难的一生,非常痛苦大受虐待的一生,最终,最终,祢的身体被钉在木头上,祢竟被钉而死。现在,我的救主,我们需要将祢向我们显明的大爱始终保持在我们面前,使我们可以安息在祢的爱里。{2SAT 272.6}[19]
§42 Oh, my heavenly Father, sweep back every mist and every cloud of darkness, that it may not interpose between this people and the promises which Thou hast made to?them. Thou hast given Thy life—a life of suffering, great suffering and abuse, and oh, at last, at last, Thy body was nailed to the tree, and by crucifixion Thou hast died. Now, my Saviour, we want kept before us the great love that Thou hast manifested to us, that we might repose in Thy love.?{2SAT 272.6}[19]
§43 我们祈求祢的福气降在多尔斯身上;降在埃拉身上。我们祈求祢照管他们,将祢的圣灵降在他们身上。愿他们单单注目于祢的荣耀,且愿他们记住祢的话:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。{2SAT 273.1}[20]
§44 Let Thy blessing rest, we pray Thee, upon Dores; let it rest upon Ella. We ask Thee that Thou wouldst take charge of them, that Thy Holy Spirit would rest upon them. May they have an eye single to Thy glory, and may they bear in mind Thy words, ‘He that will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. ’?{2SAT 273.1}[20]
§45 当他们受到压迫,感到压抑,过度忧虑的时候,请敞开明光让祢荣耀的阳光照在他们身上,且使他们确实可以将祢的光返照世界。祢所赐给他们的亮光,愿他们传给别人。{2SAT 273.2}[21]
§46 Oh, when oppressed, when weighed down, open the clear light that the sunshine of Thy glory may shine upon them, and that they indeed may reflect Thy light to the world. The light that Thou shalt give them, may they impart.?{2SAT 273.2}[21]
§47 主啊,我求祢使今晚在这里的会众认识到上帝的临格,我们的救主把生命的冠冕呈现在我们面前,鼓励我们穿戴上帝的全副军装,打主的仗,并且预备好当祂在荣耀中降临的时候,他们可以说:看哪,这是我们的上帝,我们素来等候祂,祂必拯救我们(赛25:9)。{2SAT 273.3}[22]
§48 I ask Thee, Lord, that this congregation that is here this evening may realize the presence of God, our Saviour, with the crown of life presented before us, encouraging us to put on the whole armor of God, to fight the battles of the Lord, and be prepared that when He shall come in His glory, they may say, Lo, this is our God, we have waited for Him, and He will save us. [Isaiah 25:9.]?{2SAT 273.3}[22]
§49 请赐福这班人,赐福这所疗养院;让上帝的荣耀显现,让天上的亮光在这里照耀他们;愿医疗布道工作兴旺。我们祈求祢使这里的人和将要来到这里的人成圣。祢是大能的医治者,能够帮助他们;祢能拯救他们,只要他们愿意把自己的心献给祢。我们祈求祢让祢的能力和祢的福气停留在百姓身上。用祢仁慈的膀臂怀抱他们,厚爱他们。{2SAT 273.4}[23]
§50 Bless this people; bless this sanitarium; let the glory of God be revealed; let the light of heaven shine upon them here; and may prosperity attend the medical missionary work. We pray Thee to sanctify the people and those that shall come here. Thou, the mighty Healer, can help them; Thou canst save them, if they will give their hearts to Thee. We ask Thee to let Thy power and Thy blessing rest upon the people. Encircle them in the arms of Thy mercy and love them freely.?{2SAT 273.4}[23]
§51 我的救主,我的救主啊,谁能象祢?除了祢没有人能拯救到底。我们今晚把自己献给祢。求祢洗掉我们的罪;在羔羊的血里洁净我们;当家人在上帝的国中聚集时,愿我们也在场,愿我们成为王室的成员,天上大君的儿女。于是我们就会弹起金琴,使天庭充满献给羔羊的音乐和诗歌。{2SAT 273.5}[24]
§52 Oh, my Saviour, my Saviour, who is like unto Thee? None, none that can save to the uttermost but Thee. We give ourselves to Thee this evening. Wash away our sins; cleanse us in the blood of the Lamb; and may we be present when the family shall assemble in the kingdom of God and we become members of the royal family and children of the heavenly King. Then we shall strike the golden harp and fill all heaven with music and songs to the Lamb.?{2SAT 273.5}[24]
§53 我们今晚把自己献给祢。请悦纳我们为祢所命名的子民,一切荣耀都要归于祢的名。阿们。--《文稿》,1905年第170号.[25]
§54 We give ourselves to Thee this evening. Accept us as Thy denominated people, and Thy name shall have all the glory. Amen.—Ms. 170, 1905.?{2SAT 273.6}[25]
§55 (由怀爱伦著作托管委员会在马里兰州银泉全文发表。){2SAT 273.6}[26]
§56 Ellen G. White Estate?Silver Spring, Maryland Entire Ms.[26]
已选中 0 条 (可复制或取消)