第34章 为合一而恳求
§1
第34章 为合一而恳求
§2
Chap.34—A Plea for Unity
§3
《文稿》,1904年第52号(1904年5月22日在密歇根州贝林斯普林斯的证道)
§4
“耶稣说了这话,就举目望天,说:‘父啊,时候到了,愿祢荣耀祢的儿子,使儿子也荣耀祢;正如祢曾赐给祂权柄管理凡有血气的,叫祂将永生赐给祢所赐给祂的人。认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生。我在地上已经荣耀祢,祢所托付我的事,我已成全了。父啊,现在求祢使我同祢享荣耀,就是未有世界以先,我同祢所有的荣耀。祢从世上赐给我的人,我已将祢的名显明与他们。他们本是祢的,祢将他们赐给我,他们也遵守了祢的道’”(约17:1-6)。{2SAT 260.1}[1]
§5
Manuscript 52, 1904[Sermon preached May 22, 1904, in Berrien Springs, Michigan.]
§6
“These words spake Jesus, and lifted up His eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify Thy Son, that Thy Son also may glorify Thee; as Thou hast given Him power over all flesh, that He should give eternal life to as many as Thou hast given Him. And this is life eternal, that they might know Thee the only true God, and Jesus Christ, whom Thou hast sent. I have glorified Thee on the earth; I have finished the work which Thou gavest Me to do. And now, O Father, glorify Thou Me with Thine own self with the glory which I had with Thee before the world was. I have manifested Thy name unto the men which Thou gavest Me out of the world: Thine they were, and Thou gavest them Me; and they have kept Thy word” [John 17:1-6].?{2SAT 260.1}[1]
§7
这是多么光荣的评价——“他们也遵守了祢的道。”蒙主这样称赞我们,将是我们极大的荣誉。可是自我常常会闯进来争夺主权。{2SAT 260.2}[2]
§8
What a glorious commendation—“They have kept Thy word.” To have these words said of us would be a great honor. But too often self comes in; self strives for the mastery.?{2SAT 260.2}[2]
§9
这是基督最后一次与祂的门徒一起祷告,发生在祂进入客西马尼园以前。客西马尼园是祂被出卖和逮捕的地方。祂到达园子时,极其痛苦,仆倒在地。是什么事使祂如此痛苦呢?是全世界的罪孽都压在祂的心头。我们学习这篇祷告的时候,务要记住它是基督在进入客西马尼园被出卖和受审以前呈献的。{2SAT 260.3}[3]
§10
This was Christ’s last prayer with His disciples. It was offered just before He went into the Garden of Gethsemane, where He was to be betrayed and taken. When He reached Gethsemane, He fell prostrate upon the ground, in an agony of distress. What caused His agony? The weight of the sins of the whole world was resting upon His soul. As we study this prayer, let us remember that it was just before this experience and just before His betrayal and trial, that these words were uttered.?{2SAT 260.3}[3]
§11
基督在客西马尼园感到祂正在与祂的父隔绝。相隔的鸿沟是那么宽、那么黑、那么深,以致祂的灵在鸿沟面前战栗不已。祂也不可运用祂的神能脱离这种痛苦。作为人祂必须忍受人类犯罪的结果。作为人祂必须经受上帝的忿怒。{2SAT 260.4}[4]
§12
In Gethsemane Christ felt that He was being separated from His Father. The gulf was so broad, so black, so deep, that His spirit shuddered before it. This agony He must not exert His divine power to escape. As man He must suffer the consequences of man’s sin. As man He must endure the wrath of God.?{2SAT 260.4}[4]
§13
看哪,祂在考虑为人类的生命所要付的代价。祂在极痛苦中紧紧地伏在冰冷的地上,似乎是要避免自己被迫离开上帝更远。深夜的寒露落在祂俯伏着的身上,但祂毫不介意。从祂灰白的嘴唇中发出悲痛的呼求,说:“我父啊!倘若可行,求祢叫这杯离开我。”但到了现在,祂还加上一句说:“然而不要照我的意思,只要照祢的意思”(太26:39)。{2SAT 260.5}[5]
§14
Behold Him contemplating the price to be paid for the human soul. In His agony He clings to the cold ground, as if to prevent Himself from being drawn farther from God. The chilling dew of night falls upon His prostrate form, but He heeds it not. From His pale lips comes the bitter cry, “O My Father, if it be possible, let this cup pass from Me.” Yet even now He adds, “Nevertheless not as I will, but as Thou wilt.”?{2SAT 260.5}[5]
§15
人心在痛苦中是渴望有人同情的,而这种渴望是基督所深深感到的,祂就走到曾留下门徒的那里。倘若祂看见他们正在祈祷,祂就能放心了。但他们却在睡觉。他们不能给祂任何安慰。后来祂又一次来到他们面前时,却又发现他们睡着了。{2SAT 260.6}[6]
§16
The human heart longs for sympathy in suffering. This longing Christ felt to the very depths of His being, and He went to the place?where He had left His disciples. Had He found them praying, He would have been relieved. But they were asleep. They could give Him no comfort. Once more after this He came to them, but again He found them asleep.?{2SAT 260.6}[6]
§17
耶稣又离开他们回到原来祷告的地方。祂既为大黑暗的恐怖所压倒,便俯伏在地。上帝儿子所具有的人性,在这考验的时辰中战栗不已。现在祂不是为祂的门徒祈祷,使他们不至于失了信心,乃是为自己受着试探而痛苦的心灵祈祷。那可怕的时刻已经来到,──那时刻将要决定世界的终局。{2SAT 261.1}[7]
§18
Turning away, Jesus sought His retreat, and fell prostrate, overcome by the horror of a great darkness. The humanity of the Son of God trembled in that trying hour. He prayed not now for His disciples that their faith might not fail, but for His own tempted, agonized soul. The awful moment had come—that moment which was to decide the destiny of the world.?{2SAT 261.1}[7]
§19
人类的命运正在天平上摇摆不定。就是现在,基督还可以拒绝喝那犯罪人类当喝的杯,不为太迟。祂尽可以从祂的额上擦去那如大血点的汗珠,而听凭人类在他们的罪孽中灭亡。祂尽可以说,让违犯律法的人受他罪恶的刑罚吧!我要回到我父那里去。{2SAT 261.2}[8]
§20
The fate of humanity trembled in the balance. Christ might even now refuse to drink the cup apportioned to guilty men. It was not yet too late. He might wipe the bloody sweat from His brow, and leave man to perish in his iniquity. He might say, Let the transgressor receive the penalty of his sin, and I will go back to My Father.?{2SAT 261.2}[8]
§21
上帝的儿子愿意喝那屈辱居痛的苦杯吗?那无罪的一位愿意受罪恶咒诅的结果,去拯救有罪的人吗?从耶稣灰白的嘴唇战战兢兢地说出以下的话:“我父啊!这杯若不能离开我,必要我喝,就愿祢的意旨成全”(太26:42)。{2SAT 261.3}[9]
§22
Will the Son of God drink the bitter cup of humiliation and agony? Will the Innocent suffer the consequences of the curse of sin, to save the guilty? The words fall tremblingly from the pale lips of Jesus, “O My Father, if this cup may not pass away from Me, except I drink it, Thy will be done.”?{2SAT 261.3}[9]
§23
祂接受血的洗礼,使亿万将亡的人可以藉着祂而得永生。祂已经离开了完全圣洁、快乐、荣耀的天庭,来拯救一只迷失的羊,就是这个因犯罪而堕落的世界。现在祂决不偏离祂的使命。祂决定要为那自愿犯罪的人类作挽回祭。{2SAT 261.4}[10]
§24
He accepts His baptism of blood, that through Him perishing millions may gain everlasting life. He has left the courts of heaven, where all is purity, happiness, and glory, to save the one lost sheep, the one world that has fallen by transgression. And He will not turn from His mission. He will become the propitiation of a race that has willed to sin.?{2SAT 261.4}[10]
§25
上帝的儿子就这样为我们舍了自己,那位无罪的为有罪的舍命,好叫我们不至灭亡。让我们思想祂为我们所经受的吧,而当我们这样思想时,让我们记住我们要与这种苦难有分,以便最终与祂的荣耀有分吧。祂说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。{2SAT 261.5}[11]
§26
Thus the Son of God gave Himself for us “the Sinless for the sinful—that we might not perish. Let us think of the suffering that He endured for us, and as we think of it let us remember that we are to be partakers of this suffering, that we may finally share in His glory. “If any man will come after Me,” He says, “let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.”?{2SAT 261.5}[11]
§27
我们为基督和为我们的同胞受了多少苦呢?我们行经各地,看到人类的需要和罪恶时,有没有一直甘愿为别人忍受舍己与缺乏呢?{2SAT 261.6}[12]
§28
How much have we suffered for Christ and for our fellow beings? As we have gone from place to place, and have seen the need and the sinfulness of humanity, have we been willing to endure self-denial and privation for others??{2SAT 261.6}[12]
§29
因我们得了荣耀。“父啊,现在求祢使我同祢享荣耀,就是未有世界以先,我同祢所有的荣耀。祢从世上赐给我的人,我已将祢的名显明与他们。他们本是祢的,祢将他们赐给我,他们也遵守了祢的道。如今他们知道,凡祢所赐给我的,都是从祢那里来的;因为祢所赐给我的道,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从祢出来的,并且信祢差了我来。我为他们祈求,不为世人祈求,却为祢所赐给我的人祈求,因他们本是祢的。凡是我的,都是祢的;祢的也是我的,并且我因他们得了荣耀”(约17:5-10)。{2SAT 261.7}[13]
§30
Glorified in Us.?“And now, O Father, glorify Thou Me with Thine own self with the glory which I had with Thee before the world was. I have manifested Thy name unto the men which Thou gavest Me out of the world; Thine they were, and Thou gavest them Me, and they have kept Thy word. Now they have known that all things whatsoever Thou hast given Me are of Thee. For I have given unto them the words which Thou gavest Me; and they have received them, and have?known surely that I came out from Thee, and have believed that Thou didst send Me. I pray for them; I pray not for the world, but for them which Thou hast given Me; for they are Thine. And all Mine are Thine, and Thine are Mine; and I am glorified in them” [verses 5-10].?{2SAT 261.7}[13]
§31
我们没有达到这一点吗?我们因不肯在舍己牺牲上跟从基督而没能荣耀上帝吗?我们乐于背起十字架吗?我们乐于向自己死,与基督同钉十字架吗?我们必须与救赎主的苦难有分,才能够进入我们上帝的城。{2SAT 262.1}[14]
§32
Do we come short of this? Do we, by refusing to follow Christ in self-denial and sacrifice, fail of glorifying God? Are we willing to lift the cross? Are we willing to die to self, to be crucified with Christ? We must share with the Redeemer in His suffering before we can enter the city of our God.?{2SAT 262.1}[14]
§33
因真理成圣。“从今以后,我不在世上,他们却在世上;我往祢那里去。圣父啊,求祢因祢所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一,象我们一样。我与他们同在的时候,因祢所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。现在我往祢那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。我已将祢的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样。我不求祢叫他们离开世界,只求祢保守他们脱离那恶者。他们不属世界,正如我不属世界一样”(11-16节)。{2SAT 262.2}[15]
§34
Sanctified Through the Truth.?“And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to Thee. Holy Father, keep through Thine own name those whom Thou hast given Me, that they may be one, as we are. While I was with them in the world, I kept them in Thy name; those that Thou gavest Me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. And now come I to Thee; and these things I speak in the world, that they might have My joy fulfilled in themselves. I have given them Thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. I pray not that Thou shouldest take them out of the world, but that Thou shouldest keep them from the evil. They are not of the world, even as I am not of the world” [verses 11-16].?{2SAT 262.2}[15]
§35
跟从基督的人不要以为他们可以照世人所行的去行,随从内心自然的倾向,过自私骄傲的生活,还能去天国。上帝希望我们离开一切会在世人面前羞辱祂圣名的东西。{2SAT 262.3}[16]
§36
Christ’s followers are not to think they can do just as the world does, following the natural inclinations of the heart, living in selfishness and pride, and yet get to heaven. God wants us to separate from everything that will dishonor His name before the world.?{2SAT 262.3}[16]
§37
“求祢用真理使他们成圣;祢的道就是真理。祢怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣”(17-19节)。{2SAT 262.4}[17]
§38
“Sanctify them through Thy truth: Thy word is truth. As Thou hast sent Me into the world, even so have I also sent them into the world. And for their sakes I sanctify Myself, that they also might be sanctified through the truth” [verses 17-19].?{2SAT 262.4}[17]
§39
在我面前的每一个人都有权利因真理成圣。凡进入那有福居所的人都必须拥有这种成圣。在我们的世界上有许多谬论广传。撒但已带着大能力下来,并且正在行各样出于不义的诡诈。但我们不要接受他的欺骗。我们必须在基督里振作起来,因真理成圣。{2SAT 262.5}[18]
§40
It is the privilege of every soul before me to be sanctified through the truth. This sanctification all must have who enter the abodes of bliss. There are many errors abroad in our world. Satan has come down with great power, and is working with all deceivableness of unrighteousness. But we are not to accept his deceptions. We must be braced in Christ, sanctified through the truth.?{2SAT 262.5}[18]
§41
主可能看出必需让我们遭受精炼的过程,好使我们与基督完全和谐。我祈愿那些参加这次聚会之人的心会对使人成圣的圣灵充满强烈的渴望,好使他们得以与基督并与彼此完全合一。{2SAT 262.6}[19]
§42
The Lord may see that it is necessary to subject us to a refining process, that we may be brought into perfect harmony with Christ. I pray that the hearts of those in attendance at this meeting may be filled with an intense longing for the sanctification of the Spirit, that they may be brought into complete?unity with Christ and with one another.?{2SAT 262.6}[19]
§43
我的弟兄姐妹们,你们不久就要离开去从事夏天的工作,有些人去传道,有些人去教导,有些人去从事其它各方面的工作。你们在离开这次聚会之前,应该接受圣灵的见证,好使你们持住上帝的能力并与上帝和好。你们的心应该充满出人意外的平安。{2SAT 263.1}[20]
§44
My brethren and sisters, you are soon to go away for the summer’s work, some to the ministry, some to teaching, and others to various lines of work. Before you leave this meeting, you should receive the testimony of the Holy Spirit that you have taken hold of the divine power and have made peace with God. Your hearts should be filled with the peace which passeth all understanding.?{2SAT 263.1}[20]
§45
“使他们都合而为一。”“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来”(20,21节)。{2SAT 263.2}[21]
§46
“That They All May Be One.”?“Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on Me through their word; that they all may be one; as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us: that the world may believe that Thou hast sent Me” [verses 20, 21].?{2SAT 263.2}[21]
§47
这里所说的是什么样的团结呢?就是求同存异。我们的思维方式并不相同。我们的工作也都不一样。上帝按照各人的能力安排工作。有不同的任务需要完成。各种才干的工人都是需要的。如果我们有谦卑的心,在基督的学校里学习柔和谦虚,我们就会一起走在为我们所指出的窄路上。{2SAT 263.3}[22]
§48
What kind of unity is spoken of in these words? Unity in diversity. Our minds do not all run in the same channel, and we have not all been given the same work. God has given to every man his work according to his several ability. There are different kinds of work to be done, and workers of varied capabilities are needed. If our hearts are humble, if we have learned in the school of Christ to be meek and lowly, we may all press together in the narrow path marked out for us.?{2SAT 263.3}[22]
§49
上帝希望我们显出恳切的愿望要救那些即将灭亡的人。若是有人犯了错误,我们的心就应该牵挂他。我们应该让他看出我们对他有基督的生活中所显明的那种爱。我们或许认为某个弟兄做了非常不正当的事。或许他确实做了。但你难道以为藉着避开他,不与他交往,藉着撇下他在仇敌能对他的心思和良心作工之处,就能使他看出他的错误吗?我们应该设法尽可能地接近他。我们必须用上帝所赐一切得人的能力吸引他归向基督,记住我们自己也犯过错误。我们都走过差路。我们都有过艰难、盲目、痛苦的时候。{2SAT 263.4}[23]
§50
God wants us to show an earnest desire to save those that are ready to perish. If there is one who has made mistakes, our hearts should go out to him. We should let him see that we have for him that love which was revealed in the life of Christ. We may think that a brother has done something very wrong. Perhaps he has. But do you think that you will make him see his wrong by shunning his society, by leaving him to himself, where the enemy can work upon his mind and his conscience? We should try to come just as close to him as we can. With all the soul-winning power that God has given us, we must draw him to Christ, remembering that we ourselves have made mistakes. We have all gone out of the way. We have all had our times of trouble, of blindness, of affliction.?{2SAT 263.4}[23]
§51
在真理里有一种能力。在上帝的爱里有一种能力,会击退黑暗的乌云,并让上帝临格的阳光进入犯错之人心中。{2SAT 263.5}[24]
§52
There is a power in the truth. There is a power in the love of God that will press back the clouds of darkness, and let the sunlight of God’s presence into the heart of the erring.?{2SAT 263.5}[24]
§53
“祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,象我们合而为一”(22节)。想一想这句话中所包含的可能性。基督所要求我们的,都是我们能用祂必白白赐给的我们能力完成的。我们从一个地方到另一个地方时,岂可不披着基督的义袍去呢?祂吩咐我们要怀有祂的慈怜、祂的爱,好打破阻隔人心的每一分歧、每一障碍。但愿每一个人都稳稳地站在真理的平台上,然后求上帝使他的心充满曾住在基督心中的爱。我们担不起把绊脚石放在任何一个人的道路上。我们担不起审判众人的大法官把使什么人绊跌的罪算在我们的账上。{2SAT 263.6}[25]
§54
“And the glory which Thou gavest Me I have given them; that they may be one, even as we are one” [verse 22]. Think of the possibilities contained in these words. Christ never requires of us more than we can accomplish with the power that He will freely give us. As we go from place to place, shall we not go clothed with the garments of His righteousness? He bids us cherish His pitying tenderness, His?love, that every difference, every barrier that separates soul from soul, may be broken down. Let every one plant his feet on the platform of eternal truth, and then ask God to fill his heart with the love which dwelt in the heart of Christ. We cannot afford to place stumbling blocks in the way of anyone. We cannot afford to have placed to our account by the great Judge of all, any occasion of stumbling, over which someone has fallen.?{2SAT 263.6}[25]
§55
“我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(23节)。{2SAT 264.1}[26]
§56
“I in them, and Thou in Me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that Thou hast sent Me, and hast loved them, as Thou hast loved Me” [verse 23].?{2SAT 264.1}[26]
§57
你能领会这节经文中的思想吗?天父爱堕落的人类正象爱祂自己的儿子一样。祂爱他们爱到必定紧紧握住他们,即使是在他们正在黑暗与错谬中蹒跚而行的时候。你也许会说,当我与之意见相左的弟兄到了某种地步的时候,我心里才会完全接纳他。但或许在他到那个地步之前你就要不得不接纳他到你心里。{2SAT 264.2}[27]
§58
Can you grasp the thought? The Father loves fallen human beings even as He loves His own Son. He so loves them that He will hold fast to them, even when they are stumbling along in darkness and error. You may say, When my brother, with whom I differed, shall come to such and such a place, then I will take him right to my heart. But perhaps you will have to take him to your heart before He reaches that position.?{2SAT 264.2}[27]
§59
“父啊,我在哪里,愿祢所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见祢所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,祢已经爱我了。公义的父啊,世人未曾认识祢,我却认识祢;这些人也知道祢差了我来。我已将祢的名指示他们,还要指示他们,使祢所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面”(24-26节)。{2SAT 264.3}[28]
§60
“Father, I will that they also, whom Thou hast given Me, be with Me where I am; that they may behold My glory, which Thou hast given Me: for Thou lovedst Me before the foundation of the world. O righteous Father, the world hath not known Thee; but I have known Thee, and these have known that Thou hast sent Me. And I have declared unto them Thy name, and will declare it; that the love wherewith Thou hast loved Me may be in them, and I in them” [verses 24-26].?{2SAT 264.3}[28]
§61
基督被出卖。“耶稣说了这话,就同门徒出去,过了汲沦溪。在那里有一个园子,祂和门徒进去了。卖耶稣的犹大也知道那地方,因为耶稣和门徒屡次上那里去聚集。犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、兵器,就来到园里。耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:‘你们找谁?’他们回答说:‘找拿撒勒人耶稣。’耶稣说:‘我就是。’卖祂的犹大也同他们站在那里。耶稣一说‘我就是’,他们就退后倒在地上”(约18:1-6)。{2SAT 264.4}[29]
§62
The Betrayal of Christ.?“When Jesus had spoken these words, He went forth with His disciples over the brook Kedron, where was a garden, into the which He entered, and His disciples. And Judas also, which betrayed Him, knew the place: for Jesus oftentimes resorted thither with His disciples. Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. Jesus therefore, knowing all things that should come upon Him, went forth, and said unto them, Whom seek ye? They answered Him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am He. And Judas, which betrayed Him, stood with them. As soon as He had said unto them, I am He, they went backward, and fell to the ground” [John 18:1-6].?{2SAT 264.4}[29]
§63
什么使他们倒在地上了呢?他们受不了当时在场的上帝天使的荣光闪现,就仆倒在地。这本应足以抑制他们,但他们又起来了。{2SAT 264.5}[30]
§64
What made them fall to the ground? They could not endure the sight of the bright flash of light from the angels of God, who were right on the ground, and they fell prostrate. That ought to have been enough to restrain them, but it was not.?{2SAT 264.5}[30]
§65
“祂又问他们说:‘你们找谁?’他们说:‘找拿撒勒人耶稣。’耶稣说:‘我已经告诉你们,我就是。你们若找我,就让这些人去吧。’这要应验耶稣从前的话,说:‘祢所赐给我的人,我没有失落一个’”(7-9节)。基督知道祂的门徒多么软弱,便设法保护他们脱离试探和考验。祂随时准备为他们牺牲自己。{2SAT 265.1}[31]
§66
“Then asked He them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. Jesus answered, I have told you that I am He; if therefore ye seek Me, let these go their way: that the saying might be fulfilled, which He spake, Of them which Thou gavest Me I have lost none” [verses 7-9]. Christ knew how weak His disciples were, and He sought to shield them from temptation and trial. For them He was ready to sacrifice Himself.?{2SAT 265.1}[31]
§67
我请你们思想基督的苦难,消除你们与弟兄们可能有的分歧。这就是我今天传给你们的信息。要消除每一个分歧,好使圣灵进入你们心里。我们不希望有什么人离开我们的行列是因为我们没有竭尽全力去拯救他。我们若是全都愿意团结一致,就能成就何等奇妙的工作啊!{2SAT 265.2}[32]
§68
I ask you to think of the sufferings of Christ, and remove the differences that you may have with your brethren. This is the message that I have for you today. Remove every difference, that the Holy Spirit may come into your hearts. We do not want anyone to leave our ranks because we have not done all in our power to save him. Oh, what a wonderful work might be accomplished if we would all come into unity.?{2SAT 265.2}[32]
§69
我们的性情都不相同,我们不要彼此论断。你若觉得受了亏待,就直接去找那个亏待了你的人,说:“我希望消除一切使我们有隔阂的东西。”要与他一起祷告,说:“主耶稣啊,请使我们与祢合而为一。我们希望与祢的苦难和祢的爱有分。我们希望为彼此得救而努力。我们需要祢的温柔和祢的怜悯充满我们的心,以便消除一切障碍。”{2SAT 265.3}[33]
§70
We are all different in disposition, and we are not to judge one another. If you feel that you have been wronged, go right to the one who has done the wrong, and say, “I want to have everything that separates us removed.” Pray with him, saying, “Lord Jesus, make us one with Thee. We want to be partakers with Thee of Thy sufferings and of Thy love. We want to work for the salvation of one another. We want Thy tenderness and Thy pity to fill our hearts, that every barrier may be broken down.”?{2SAT 265.3}[33]
§71
基督是我们的榜样。当我看明救主为我们做了什么的时候,我就觉得我不能让任何一个人在我能为他做点什么的时候沉沦。撒但正在设法引诱一些人离开正路。我们要接近他们,忠心而温柔地看守他们,恳切地与他们一同祈祷,以便消除每一片乌云。仇敌必设法介入我们和上帝之间。{2SAT 265.4}[34]
§72
Christ Our Example.?When I see what the Saviour has done for us, I feel that I cannot allow any soul to go down while I can do anything to save him. There are those whom Satan is trying to lead out of the way. Let us draw close to them, watching over them faithfully and tenderly, and praying with them earnestly, that every cloud may be swept away. The enemy will seek to come in between us and God.?{2SAT 265.4}[34]
§73
有许多人心里需要圣灵洁净人心的能力。他们的口与声音都需要成圣。你若见到一位弟兄在认罪,就要站在他旁边,鼓励他。你不要因为他蒙羞认罪而快乐地容光焕发。基督以这种精神为耻。{2SAT 265.5}[35]
§74
There are many who need the cleansing power of the Holy Spirit in their hearts. They need sanctified lips and sanctified voices. If you see a brother making a confession, stand right by his side, and encourage him. Let not your face be lighted up with joy because he has been brought to the humiliation of confession. Christ is ashamed of such a spirit.?{2SAT 265.5}[35]
§75
要做出强劲的努力。黑暗的权势正在世上得到释放,我们必须坚持真理如同一人,我们的脚必须稳稳地站在永恒的磐石上,使我们不至被充斥世界的错谬冲去。{2SAT 265.6}[36]
§76
There is a mighty work to be done. The powers of darkness are being let loose in the world, and we must all stand as one man for the truth, our feet planted firmly on the Eternal Rock, that we may not be moved by the error that is flooding the world.?{2SAT 265.6}[36]
§77
照祂所行的去行。“我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。祂为我们的罪作了挽回祭,不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。我们若遵守祂的诫命,就晓得是认识祂。人若说我认识祂,却不遵守祂的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。凡遵守主道的,爱上帝的心在他里面实在是完全的。从此我们知道我们是在主里面。人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行”(约壹2:1-6)。{2SAT 265.7}[37]
§78
Even As He Walked.?“My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: and He is the propitiation for our sins, and not for ours only, but also?for the sins of the whole world. And hereby we do know that we know Him, if we keep His commandments. He that saith, I know Him, and keepeth not His commandments, is a liar, and the truth is not in him. But whoso keepeth His word, in him verily is the love of God perfected; hereby know we that we are in Him. He that saith he abideth in Him ought himself also so to walk, even as He walked” [1 John 2:1-6].?{2SAT 265.7}[37]
§79
弟兄们,你们正在“照主所行的去行”吗?祂是满心怜悯,大有慈悲的。“亲爱的弟兄啊,我写给你们的,不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令;这旧命令就是你们所听见的道。再者,我写给你们的,是一条新命令,在主是真的,在你们也是真的;因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。爱弟兄的,就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由。惟独恨弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往哪里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。小子们哪,我写信给你们,因为你们的罪藉着主名得了赦免。父老啊,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。父老啊,我曾写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们;因为你们刚强,上帝的道常存在你们心里;你们也胜了那恶者。不要爱世界和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。因为凡世界上的事,就象肉体的情欲,眼目的情欲,并今生的骄傲,都不是从父来的,乃是从世界来的。这世界和其上的情欲都要过去,惟独遵行上帝旨意的,是永远常存。小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来;现在已经有好些敌基督的出来了,从此我们就知道如今是末时了。他们从我们中间出去,却不是属我们的;若是属我们的,就必仍旧与我们同在;他们出去,显明都不是属我们的”(约壹2:7-19)。{2SAT 266.1}[38]
§80
Brethren, are you walking “even as He walked”? He was full of pity, tenderness, and compassion. [Verses 7-19, quoted.]?{2SAT 266.1}[38]
§81
只要我们能为任何一个人力所能及地做什么事好用信心的手把握住他,就不要希望他离开我们出去。我们要以永生上帝的能力作工,保守他与守上帝诫命的子民在一起。然而我们为要这么做,就必须拥有使人成圣的圣灵。让我们在上帝面前谦卑己心吧。让我们悔改我们的罪,并且回转吧。我为基督的缘故求你们,不要把任何一个人推向悬崖。{2SAT 266.2}[39]
§82
We do not want anyone to go out from us if we can do anything in our power to hold them by the hand of faith. Let us work with the power of the living God to keep them with His commandment-keeping people. But in order for us to do this, we must have the sanctification of the Spirit. Let us humble our hearts before God. Let us repent of our sins, and be converted. Do not, I beg of you for Christ’s sake, push any soul over the precipice.?{2SAT 266.2}[39]
§83
前两天的夜里,一幅景象在我面前经过,我看到一个人失足掉下悬崖。一群人漠不关心地看着,不做任何努力去救他。然而有一只手——基督的手——伸了出来,搭救了那个人。基督把他拉了上来,说:“抓紧我。”然后祂就把救上来的那人的双手放在站在近旁的弟兄们手中,说:“我已经把他拉上来,叫他站在有利地位。要为救灵而工作,好使你们都在上帝面前站在有利地位。”{2SAT 266.3}[40]
§84
The other night, in a scene which passed before me, I saw one slipping down a precipice. A company was looking on indifferently, making no effort to save him. But one hand—the hand of Christ—was stretched out, and the man was rescued. Christ drew him up, saying. “Hold fast to Me.” He then placed the hands of the rescued man in the hands of his brethren who stood near, saying, “I have drawn him up that he may stand on vantage ground. Work for the salvation of souls, that you may all stand on vantage ground before God.”?{2SAT 266.3}[40]
§85
主不希望一个人失丧。基督流血为要洁净每一个人脱离罪恶。让我们握紧无穷能力的手,靠上帝的力量兴起,向一个将亡的世界传扬最后的怜悯信息吧!{2SAT 266.4}[41]
§86
The Lord does not want one soul to be lost. Christ shed His blood to cleanse every human being from sin. Let us grasp the hand of infinite power, and arise in God’s strength to proclaim the last message of mercy to a dying world.?{2SAT 266.4}[41]
§87
心中充满上帝之爱的人在与别人交往时会运用忍耐,发挥仁慈。难道我们希望看到这里有什么人当基督来的时候被算为不信的人吗?对于跟从基督的人来说,获得一种能使他们拯救生灵的经验意味着一切。对于那些在羊栏之外的人,我们行事的方式不可使他们没有勇气把握福音的盼望。{2SAT 266.5}[42]
§88
Those whose hearts are filled with the love of God will exercise patience and kindness in dealing with others. Is there one here whom we desire to see numbered with unbelievers in the day when Christ shall come? It means everything to the followers of Christ to gain an experience that will enable them to save souls. We cannot afford to act in such a way toward those who are out of the fold that they will have no courage to grasp the hope of the gospel.?{2SAT 266.5}[42]
§89
弟兄姐妹们,要前所未有地祈求圣灵进入这场聚会,使每一颗心都得以软化。我们中间不只有两三起分裂和误会的情况。有许多人心存不信与怀疑。他们注视着别人的过失,甚至在他们自己有过许多过失的时候也是这样。要是他们注视自己,原会发现自己所存的并非基督的精神。{2SAT 266.6}[43]
§90
Brethren and sisters, pray as you have never prayed before that the Holy Spirit may come into this meeting, and that every heart may be softened. There are not simply two or three cases of division and misunderstanding among us. There are many who are cherishing distrust and suspicion. They have watched for failings in others, even while they had many failings?themselves. Had they watched themselves, they would have found that they were cherishing a spirit which was not of Christ.?{2SAT 266.6}[43]
§91
上帝的天使今天在这里正焦急地守望着,要看你们会如何接受福音的道。恶使者们也在这里,随时准备在愿意听他们暗示之人的心意上运行。你若没有得到基督的自由,你的心若是没有倒空一切苦毒、忿怒、恶意和自私,现在就是你殷勤努力悔改的时候。上帝正在呼召你。今日,你若听祂的话,就不可硬着心。{2SAT 267.1}[44]
§92
Angels of God are here today, watching anxiously to see how you will receive the words of the gospel. And evil angels are here also, ready to do their wicked work upon the minds of all who will listen to their insinuations. If you have not found the liberty of Christ, if your heart is not emptied of all bitterness and wrath and malice and selfishness, it is time that you made diligent work for repentance. God is calling you. Today, if you will hear His voice, harden not your heart.?{2SAT 267.1}[44]
§93
我的弟兄们,难道你们不愿设法除掉使你们彼此隔阂的那些分歧吗?难道你们不愿在上帝面前自卑,设法搭救每一个遭受仇敌试探的人吗?我们不要撇下一个人在战场上孤立无援。要奉拿撒勒人耶稣基督的名,以上帝指出的方式作工,好叫你们领受圣灵的沛降。{2SAT 267.2}[45]
§94
My brethren, will you not seek to get rid of the differences that are separating you from one another? Will you not humble yourselves before God, and seek to rescue every soul that is tempted by the enemy? Let us not leave one soul unaided on the field of battle. In the name of Jesus Christ of Nazareth, go to work in the way that God has pointed out, that you may receive the outpouring of the Spirit.?{2SAT 267.2}[45]
§95
无论谁感到需要更坚定地持住上帝,无论谁渴望摆脱自己生来的和养成的邪恶倾向,今天都要在这里坚定地采取支持上帝的立场。我请那些希望上帝的子民代祷,好使自己的罪得赦并且领受那从上面来的能力的人站起来。你或许已经自称信主多年,但你若不在自己日常的生活中实践真理的原则,你的信仰表白就毫无用处。这里若是有还没有自称信主,但是希望摆脱已经奴役了自己的坏习惯的人,我就想要对他们说,他们有权要求上帝的子民代祷。你们愿意站起来,从而证明你们希望在基督里得以完全吗?(几乎全会众都站了起来。){2SAT 267.3}[46]
§96
Whoever feels that he needs a firmer hold upon God, whoever desires to be separated from his natural and cultivated tendencies to evil, let him take his stand here for God today. I ask those who desire the prayers of God’s people, that their sins may be forgiven and that they may receive power from on high, to rise to their feet. You may have made a profession of religion for many years, but your profession is of no avail unless in your daily life you live out the principles of truth. If there are those here who have made no profession, but who wish to be set free from habits that have enslaved them, I wish to say to them that they have the privilege of asking the prayers of God’s people. Will you rise to your feet, and thus testify that you want to be made complete in Christ? (Nearly all of the congregation arose.)?{2SAT 267.3}[46]
§97
然后怀姐妹献上了如下的祷告:我们的天父,我们此时就按我们的现状来到祢面前,极贫穷又依赖,但我们知道,主啊,祢是一位慈悲的救主。祢已作出无限的牺牲,使我们可以有永生,只要我们愿意与祢合作。我们求祢今日使我们心中定意藉着牺牲与祢重新立约。求祢今日帮助我们,使我们能用活泼的信心持住祢。使我们摆脱一切会使我们离开祢的东西。{2SAT 267.4}[47]
§98
[Sister White then offered prayer as follows:]Our heavenly Father, we come to Thee at this time just as we are, needy and dependent, but we know, Lord, that Thou art a compassionate Saviour. Thou hast made an infinite sacrifice, that we may have eternal life, if we will only cooperate with Thee. We ask Thee to put it into our hearts today, to renew our covenant with Thee by sacrifice. Help us this day that we may lay hold upon Thee by living faith. Separate from us everything that would separate us from Thee.?{2SAT 267.4}[47]
§99
我们的父啊,祢知道我们爱祢。我们看到一个世界即将在罪恶里灭亡,我们还没有预备好与祢同工。我们渴望得以准备好为祢服务。我们渴望圣灵降在我们身上。我们需要祢扫除我们眼前的黑暗,好使我们有清晰的悟性之光。{2SAT 267.5}[48]
§100
Our Father, Thou knowest that we love Thee. We see a world ready to perish in sin, and we are not prepared to labor together with Thee. We desire to be fitted up for Thy service. We desire the Holy Spirit to descend upon us. We want the darkness to be swept away?from our eyes, that we may have the clear light of understanding.?{2SAT 267.5}[48]
§101
我们求祢赐福那些已经站起来表示愿意为祢的降临作预备的人。当他们离开这个大帐篷的时候,愿他们能在恳切的祷告中寻求祢。愿他们能两三个人一组地去寻求祢。祢已说过何处若有两三个人奉祢的名聚集,祢就会在那里。请赐给他们恳求使自己的罪恶得赦免的精神,好使祢能对他们说:“你的罪赦了。”{2SAT 268.1}[49]
§102
We ask Thy blessing upon those who have arisen to express their desire to be prepared for Thy coming. As they leave this pavilion, may they seek Thee in earnest prayer. May they go in companies of two or three, to seek Thee. Thou hast said that where two or three are gathered in Thy name, there Thou wilt be. Oh, give them a spirit of earnest pleading for the pardon of their sins, that Thou mayest say to them, “Thy sins be forgiven thee.”?{2SAT 268.1}[49]
§103
我求祢可怜这会众中每一个战兢的人。我的救主啊,我求祢使每一个福音传道人、每一个教师和每一个自称要作祢儿女的人都生出渴求祢圣灵的愿望,好使他们得着能力,且使他们到各家各户去的时候,能传扬祢的真理。请让祢的信息临到我们吧,好使我们敏感起来,认识到生灵的价值。我们希望今天在这里的每一个人都会得救。愿从上帝宝座照出来的光照进心房和灵宫。{2SAT 268.2}[50]
§104
I ask Thee to pity every trembling soul in this congregation. I ask Thee, my Saviour, that Thou wilt awaken in the heart of every minister of the gospel, of every teacher, and of every one who professes to be Thy child, a desire for Thy Holy Spirit, that they may be endued with power, and that as they go from house to house, they may proclaim Thy truth. Let Thy message come to us, that we may arouse our sensibilities, that we may realize the value of souls. We want that every one here today shall be saved. May the light that shines from the throne of God shine into the chambers of the mind and into the soul-temple.?{2SAT 268.2}[50]
§105
满心怜悯的救赎主啊,祢知道每一个人。这里有些人被重担压弯了腰。愿他们与祢联络。愿他们与祢臂挽臂,紧靠祢,祢是大能者,祢已说过:“让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好”(赛27:5)。这是祢的话语。主啊,请向他们显明如何降卑他们骄傲的心。向他们显明在上帝面前折断自己的意志并接受祢的旨意是什么意思。请帮助他们将自己无助的心灵投靠一位被钉而复活之救主的功劳。请把永生摆在他们面前。{2SAT 268.3}[51]
§106
Merciful Redeemer, Thou knowest every one. Here are some who are weighted down with burdens that have rested heavily upon them. May they link up with Thee. May they put their arm in Thine arm, and cling to Thee, the mighty One, who hast said, “Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me, and he shall make peace with Me” [Isaiah 27:5]. These are Thy words. Show them how, Lord, show them how to humble their proud hearts. Show them what it means to break their will before God, and to take Thy will. Help them to cast their helpless souls upon the merits of a crucified and risen Saviour. Present before them eternal life.?{2SAT 268.3}[51]
§107
请让祢圣灵的美好进入祢传道人的心中,好使祢融化人心满有慈怜的爱彰显在他们的生活中。我求祢驱散每一件会阻止他们为救灵而工作的事。求祢使他们有心有意藉着牺牲与祢立约。就在现在,愿基督融化人心的爱进入我们中间。愿我们听到祢说:“你是我的,我已生你归我自己。”{2SAT 268.4}[52]
§108
Let the sweetness of Thy Holy Spirit come into the hearts of Thy ministers, that Thy melting, merciful love, may be manifest in their life. I ask Thee to dispel everything that would prevent them from working for the salvation of souls. Put it into their hearts and minds to make a covenant with Thee by sacrifice. Even now, may the melting love of Christ come into our midst. May we hear the words, “Thou art Mine, I have begotten thee unto Myself.”?{2SAT 268.4}[52]
§109
主啊,祢知道罪恶的权势正在怎样活动。我们见到世界在走向灭亡。求祢用圣灵给祢的传道人施洗。我求祢让融化人心的爱与怜悯临到这会众身上。{2SAT 268.5}[53]
§110
O Lord, Thou knowest how the powers of evil are working. We see the world going to perdition. Baptize Thy ministers, baptize Thy workers, with Thy Holy Spirit. I ask Thee to let melting love and mercy fall upon this congregation.?{2SAT 268.5}[53]
§111
现在愿赞美与感谢升达上帝,因为祢听了我们的祷告。主啊,我们信靠祢。请洗净我们脱离每一点罪污。清洁并净化我们,让我们明白敬畏上帝得以成圣是什么意思。我请求祢使那些已经绊跌的人坚定行走祢舍己和自我牺牲的正路。{2SAT 268.6}[54]
§112
Now let praise and thanksgiving ascend to God, that Thou hast heard our prayer. We believe in Thee, Lord. Wash us from every stain of sin. Cleanse and purify us,?and let us understand what it means to perfect holiness in the fear of God. I ask Thee to set the feet of those who have been stumbling, in the right path of Thy self-denial and self-sacrifice.?{2SAT 268.6}[54]
§113
主啊,我们能说什么呢?我们自己是软弱的。我们需要祢的能力。我们看到我们必须做的工作。我们把自己献给祢。让祢的福气临到我们吧,并让祢的名得到一切的荣耀。--《文稿》1904年第52号。(MR900.51).[55]
§114
What can we say, Lord? We are weak ourselves. We need Thy power. We see the work that we have to do. We give ourselves to Thee. Let Thy blessing come to us, and Thy name shall have all the glory.—Ms 52, 1904 (MR 900.51).?{2SAT 269.1}[55]
§115
(1987年10月1日由怀爱伦著作托管委员会在美国首都华盛顿全文发表。){2SAT 269.1}[56]
§116
Ellen G. White Estate Washington, D.C. October 1, 1987. Entire Ms.[56]