证道和演讲 卷2E

第33章 《以赛亚书》第58章的教训
§1 第33章 《以赛亚书》第58章的教训
§2 Chap.33—Lessons From the Fifty-Eighth Chapter of Isaiah
§3 《文稿》,1904年第8号(这是1904年1月23日11时30分在圣赫勒那疗养院小会堂的证道)
§4 “你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶。他们天天寻求我,乐意明白我的道,好像行义的国民,不离弃他们上帝的典章,向我求问公义的判语,喜悦亲近上帝”(赛58:1,2)。{2SAT 249.1}[1]
§5 Manuscript 8, 1904[Sermon delivered by Ellen G. White at 11:30 a.m., Sabbath, January 23, 1904, in the Sanitarium Chapel, St. Helena, California.]
§6 “Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew My people their transgression, and the house of Jacob their sins. Yet they seek Me daily, and delight to know My ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of Me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God” [Isaiah 58:1, 2].?{2SAT 249.1}[1]
§7 自称上帝子民的人以抱怨回答这段话说:“我们禁食,祢为何不看见呢?我们刻苦己心,祢为何不理会呢”(3节)?{2SAT 249.2}[2]
§8 God’s professed people answered these words by the complaint: “Wherefore have we fasted, say they, and Thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and Thou takest no knowledge?” [verses 3].?{2SAT 249.2}[2]
§9 于是主说出了他们灵性状况糟糕的原因:“看哪,你们禁食的日子仍求利益,勒逼人为你们做苦工。你们禁食,却互相争竞,以凶恶的拳头打人。你们今日禁食,不得使你们的声音听闻于上。这样禁食岂是我所拣选、使人刻苦己心的日子吗?岂是叫人垂头象苇子,用麻布和炉灰铺在他以下吗?你这可称为禁食、为耶和华所悦纳的日子吗”(赛58:3-5)?{2SAT 249.3}[3]
§10 The cause of their deplorable spiritual condition is given: “Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours. Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high. Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the Lord?” [verses 3-5].?{2SAT 249.3}[3]
§11 人们似乎有这样的印象:外表的谦卑有美德。然而按灵性来说,只有当心灵自然地在上帝面前谦卑的时候,各种敬拜的形式才可蒙悦纳。{2SAT 249.4}[4]
§12 The people seemed to have the impression that there was virtue in the appearance of humility. But it is only when the soul is, spiritually speaking, naturally inclined to humility before God, that the forms of worship are acceptable.?{2SAT 249.4}[4]
§13 上帝希望我们每一个人坚决果断,诚恳认真。我们担不起在属灵的事上犯错误。我们生死攸关的问题是:“我当怎样行才可永远得救呢?”“我当怎样行,才能承受那可用上帝的生命衡量的永生呢?”这个问题适合我们每一个人用心思考。{2SAT 249.5}[5]
§14 The Lord desires every one of us to be decidedly in earnest. We cannot afford to make a mistake in spiritual matters. The life and death question with us is, “What shall I do that I may be saved, eternally saved?” “What shall I do that I may inherit eternal life—a life that measures with the life of God?” This is a question that it becomes every one of us to consider carefully.?{2SAT 249.5}[5]
§15 主并没有丢弃我们,叫我们以为只有这个世界才是我们的家。就在基督被钉之前,祂说:“你们心里不要忧愁;你们信上帝,也当信我”(约14:1)。祂对门徒说了这些话。他们心里忧愁是因为想到主就要离开他们了。基督已告诉他们,祂要被交在恶人手中,被钉死。他们满心忧伤,基督因为爱他们而忽视了自己的痛苦,设法减轻他们心头的重担,告诉他们祂对于他们的旨意和祂最终要回来:{2SAT 249.6}[6]
§16 We are not left to think that only this world is our home. Just before His crucifixion Christ said: “Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in Me.” He spoke these words to His disciples. They were troubled because they thought that their Master was about to leave them. Christ had told them that He would be taken by wicked hands, and crucified. Their hearts were filled with sorrow, and in His love for them Christ overlooked His own agony, and sought to relieve their burdened hearts by telling?them of His purpose concerning them and of His final return:?{2SAT 249.6}[6]
§17 “你们心里不要忧愁;你们信上帝,也当信我。在我父的家里有许多住处;若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里”(约14:1-3)。{2SAT 250.1}[7]
§18 “Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in Me. In My Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. And If I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto Myself; that where I am, there ye may be also.”?{2SAT 250.1}[7]
§19 这是我们每一个人心里都会想去的地方。今天每一个坐在我面前的人都会渴望与基督一起在祂的国里。在基督正为我们预备的地方有一个家,这对我们来说是很重要的。我们现在担不起犯错误;我们担不起为我们的脚修弯曲的道路,免得把其他软弱的生灵带入歧途。{2SAT 250.2}[8]
§20 This is where every soul of us will desire to be. All who are sitting before me today will desire to be with Christ in His kingdom. It means something to us to have a home in the mansions that Christ is preparing for us. We cannot afford to make mistakes now; we cannot afford to make crooked paths for our feet, lest other weak souls be led astray.?{2SAT 250.2}[8]
§21 我们生活在世上,是要作上帝的助手。保罗宣称:“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。我们要在上帝所欲采取的每一个措施上与祂合作。我们有没有在实行永生上帝的计划呢?我们有没有天天寻求拥有基督的心志,并在言语行为上遵行祂的旨意呢?{2SAT 250.3}[9]
§22 While living in this world, we are to be God’s helping hand. Paul declared, “Ye are God’s husbandry, ye are God’s building” [1 Corinthians 3:9]. We are to cooperate with God in every measure that He desires to carry out. Are we fulfilling the purpose of the eternal God? Are we daily seeking to have the mind of Christ and to do His will in word and work??{2SAT 250.3}[9]
§23 如今人类的状况何等不幸!你见过这么混乱的时期吗?——暴力、凶杀、盗窃和各样罪恶的时期。在这个时代,我们各人站在何处呢?{2SAT 250.4}[10]
§24 What a condition the human family is in today! Have you ever seen before such a time of confusion—of violence, of murder, theft, and every other kind of crime? In this time, where are we individually standing??{2SAT 250.4}[10]
§25 我们在《以赛亚书》58章中看到,有人“禁食,却互相争竞,以凶恶的拳头打人,”我们知道上帝不会悦纳这样的禁食。祂宣告说:“你们今日禁食,不得使你们的声音听闻于上”(赛58:4)。{2SAT 250.5}[11]
§26 In the fifty-eighth of Isaiah we have read of those who “fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness,” and we have learned that God will not accept such a fast. “Ye shall not fast as ye do this day,” He declares, “to make your voice to be heard on high” [Isaiah 58:4].?{2SAT 250.5}[11]
§27 “这样禁食,岂是我所拣选使人刻苦己心的日子吗?岂是叫人垂头像苇子,用麻布和炉灰铺在他以下吗?你这可称为禁食为耶和华所悦纳的日子吗?”{2SAT 250.6}[12]
§28 “Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the Lord??{2SAT 250.6}[12]
§29 “我所拣选的禁食,不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索(而不是把它们绑上),使被欺压的得自由,折断一切的轭吗?不是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗”(赛58:5-7)?“这样(他们做了这些怜悯和必要的事之后),你的光就必发现如早晨的光,你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾”(赛58:8)。{2SAT 250.7}[13]
§30 “Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens [instead of binding them on], and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke? is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?” [verses 5-7]. “Then [after they do these works of mercy and necessity] shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rereward” [verse 8].?{2SAT 250.7}[13]
§31 我们应当实行律法的条例,这样,我们前面必有公义,后面必有上帝的荣耀。基督之义的光必作我们的前卫,耶和华的荣光必作我们的后盾。我们应当因这个保证感谢上帝。我们应当经常置身于能蒙天上的主上帝悦纳的地方。我们要思考:与上帝联络,成为祂的助手,乃是我们崇高的特权。{2SAT 250.8}[14]
§32 We are to put into practice the precepts of the law, and thus have?righteousness before us; the rearward will be God’s glory. The light of the righteousness of Christ will be our frontguard, and the glory of the Lord will be our rearward. Let us thank the Lord for this assistance. Let us constantly stand in a position where the Lord God of heaven can favor us. Let us consider that it is our high privilege to be in connection with God—to be His helping hand.?{2SAT 250.8}[14]
§33 上帝在祂救赎失丧人类的伟大计划中,已使自己置身于需要使用人力作祂助手的地步。祂必须有一个助手,才能接触人类。祂必须有那些积极肯干、迅速看到机会、敏于发现必须为同胞做什么的人与祂合作。{2SAT 251.1}[15]
§34 In God’s great plan for the redemption of a lost race, He has placed Himself under the necessity of using human agencies as His helping hand. He must have a helping hand, in order to reach humanity. He must have the cooperation of those who will be active, quick to see opportunities, quick to discern what must be done for their fellow men.?{2SAT 251.1}[15]
§35 基督为有罪的男男女女舍了自己的性命。祂渴望拯救人类脱离犯罪的生活,度顺从和公义的生活。祂要把天上最丰富的报赏——就是永生的基业——赐给接受祂为救赎主的人。{2SAT 251.2}[16]
§36 Christ gave His life for sinful men and women. He desired to rescue the race from a life of transgression to a life of obedience and righteousness; and to those who accept Him as their Redeemer He offers the richest reward that Heaven can bestow—even the inheritance of life eternal.?{2SAT 251.2}[16]
§37 蒙爱的门徒约翰论到他的主,宣布说:“祂在世界,世界也是藉着祂造的,世界却不认识祂。祂到自己的地方来,自己的人倒不接待祂。凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:10-12)。{2SAT 251.3}[17]
§38 John, the beloved disciple, declares concerning his Lord: “He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came into His own, and His own received Him not. But as many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name” [John 1:10-12].?{2SAT 251.3}[17]
§39 但愿我们能更充分地赏识为救赎我们所付出的无限代价!保罗说:“你们是重价买来的”(林前6:20)。这话是真实的;因为再没有什么比上帝独生儿子的生命更昂贵的代价了。我们都应当深思这一点。我们或许会拒绝基督给我们的邀请,忽略祂所提供的赦免与平安。但事实仍是我们每一个人都是用重价,就是用上帝儿子的宝血买来的,因此,“你们要思想”(来12:3)。{2SAT 251.4}[18]
§40 Oh, that we might comprehend more fully the infinite price that has been paid for our redemption! Paul declares, “Ye are bought with a price”; and it is true, for the price paid is nothing less than the life of the only begotten Son of God. Let us all consider this. We may refuse the invitations that Christ sends to us; we may neglect His offer of pardon and peace; but still it remains a fact that every one of us has been bought with a price, even with the precious blood of the Son of God. Therefore, “Consider Him” [Hebrews 12:3].?{2SAT 251.4}[18]
§41 “你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:20)。你们认为属于自己的,乃是属于上帝的。要保管好祂的产业。祂用无限的代价把你买回。你的心意是属祂的。人有什么权利滥用不属于自己、而属于主耶稣基督的身体呢?人因任何一种形式的自私的放纵而逐渐削弱了体力和智力,这能使他得到什么满足呢?{2SAT 251.5}[19]
§42 You have cost much. “Glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.” That which you may regard as your own, is God’s. Take care of His property. He has bought you with an infinite price. Your mind is His. What right has any person to abuse a body that belongs not to himself, but to the Lord Jesus Christ? What satisfaction can anyone take in gradually lessening the power of body and mind by selfish indulgence of any form??{2SAT 251.5}[19]
§43 上帝把大脑赐给每一个人,希望能用来荣耀祂。人藉着大脑能与上帝合作,努力拯救将亡的同胞。我们的脑力或推理的能力并不太多。我们应培训身心的一切机能——人体这部机器是基督所买来的——予以最充分的利用。我们应当尽量增强这些机能,因为上帝喜悦我们越来越有效地与祂合作。{2SAT 251.6}[20]
§44 God has given to every human being a brain. He desires that it shall be used to His glory. By it, man is enabled to cooperate with God in efforts to save perishing fellow mortals. We have none too much brain power or reasoning faculties. We are to educate and?train every power of mind and body—the human mechanism that Christ has bought—in order that we may put it to the best possible use. We are to do all we can to strengthen these powers; for God is pleased to have us become more and still more efficient colaborers with Him.?{2SAT 251.6}[20]
§45 论到忠心尽责的人,经上记着说:“我们是与上帝同工的”(林前3:9)。没有上帝的帮助,人能做的极少。但天父和祂儿子随时愿意藉着每一个把自己完全献在服务之坛上的人作工。每一个在我面前的人都可以与上帝合作,作出蒙祂悦纳的服务。上帝希望我们步调一致。祂根据各人的能力为他们指定了工作。{2SAT 252.1}[21]
§46 Of those who do their part faithfully, it is said, “Ye are laborers together with God” [1 Corinthians 3:9]. Apart from divine aid, man can do very little; but the heavenly Father and His Son are ready to work through everyone who consecrates himself wholly on the altar of service. Every soul before me may cooperate with God, and labor for Him acceptably. The Lord desires us all to come into line. To every man He has given an appointed work, according to their several ability.?{2SAT 252.1}[21]
§47 在《出埃及记》中我们读道,主指示以色列人在旷野建造会幕时,曾赐给一些人特别的能力、才干和设计技巧,然后才指定他们做这项工作。祂也必以同样的方式对待我们。我们要使用我们的脑力荣耀上帝。尽管我们可能不得不以很微小的方式开始,但祂必赐福我们,并使我们的才干增多,作为我们忠心的奖赏。{2SAT 252.2}[22]
§48 In Exodus we read that at the time the Lord directed the Israelites to build a tabernacle in the wilderness, He gave certain men special ability, talent, and skill in devising, and then He appointed them to the work. He will deal with us in the same way. We are to use our brain power to the glory of God. And although we may have to begin in a very small way, He will bless us and multiply our talents as a reward for faithfulness.?{2SAT 252.2}[22]
§49 我十七岁的时候,所有的朋友都因我童年时代遭遇的事故认定我为终身病人。有一位天上的来宾对我说:“我有一道信息要你去传。”我想:“一定是弄错了!”天使又对我说:“我有一道信息要你去传。把我所传给你的信息写下来告诉大家。”在此之前,我的手一直发抖,根本写不了字。于是我回答说:“我做不了,我做不了。”天使再一次对我说:“写吧!写吧!”我就拿起纸和笔,开始写了。此后我写的东西多得无法估计。这力量,这能力,是来自上帝的。{2SAT 252.3}[23]
§50 At the age of seventeen, when all my friends thought I was an invalid for life on account of a severe accident I had sustained in my girlhood, a heavenly visitant came and spoke to me, saying, “I have a message for you to bear.” “Why,” I thought, “there certainly must be a great mistake somewhere.” Again were spoken the words: “I have a message for you to bear. Write out for the people what I give you.” Up to that time my trembling hand had not been able to write a line. I replied, “I cannot do it; I cannot do it.” “Write! write!” were the words spoken once again. I took the pen and paper, and I began to write; and how much I have written since, it is impossible to estimate. The strength, the power, was of God.?{2SAT 252.3}[23]
§51 从那时起,我写的书以多种文字出版,发行全球各地。不久前我得到消息说,德国皇后很高兴收到了我的一本书。她写了一封亲切的信,表示她重视那本书。一切赞美都归给上帝。{2SAT 252.4}[24]
§52 Since that time, the books that I have written have been published in many, many languages, and have gone to all parts of the earth. Just a short while ago I received word that a copy of one of my books had been graciously received by the queen of Germany, and that she had written a kind letter expressing her appreciation of the volume. To the Lord be all the praise.?{2SAT 252.4}[24]
§53 我们靠自己行不了什么善。但我们有权利与上帝建立正确的关系,决心在祂的帮助下尽我们的本分,从事并推进圣工。那些谦卑而又坚定地实行这种决心的人,上帝的荣耀会彰显在他们的生活中。我从经验中认识了这一点。我自己本来没有什么力量。我意识到必须把自己无助的心灵依托于耶稣基督,而我这么做,我祷告和相信的结果,就是有上帝的救恩行在我前面,耶和华的荣光随在后头。{2SAT 252.5}[25]
§54 Of ourselves we can do nothing good. But it is our privilege to place ourselves in right relation to God, and to determine that by His help we will do our part in this work, to make it better. In the lives of those who humbly yet unfalteringly carry out this resolution, will be revealed the glory of God. I know this by experience. I have had no power of my own. I have?realized that I must hang my helpless soul on Jesus Christ; and as the result of doing this, of praying and of believing, the salvation of God has gone before me, and the glory of the Lord has followed.?{2SAT 252.5}[25]
§55 我把自己所知道的告诉你们,是要鼓励和安慰你们。但愿我们都与上帝建立正确的关系。与这世界的风尚保持同步有什么益处呢?你们有更好的工作要做。要塑造品格。要利用每一种能力,每一根神经,每一块肌肉,每一个思想和行动来荣耀上帝。这样,你就会空前地看到上帝的救恩行在你前面。{2SAT 253.1}[26]
§56 I tell you that which I know, for your encouragement and comfort. Let us all place ourselves in right relation to God. What satisfaction is to be found in keeping pace with the fashion of this world? You have a better work to do. Fashion character. Use every ability, every nerve, every muscle, every thought, every action, to the glory of God. Then you will see, as you have never seen before, the salvation of God going before you.?{2SAT 253.1}[26]
§57 我没有什么可抱怨的!主从来没有让我失望过。二十二年前,我将我丈夫安葬在坟墓里。几年以后,教会决定派遣更多的传道士到澳大利亚去,与原来已经派去的少数人同工,我们就亲自到那里去坚固我们弟兄的手,按照正确的原则在这新的中心创建圣工,做了许多开拓性的工作。{2SAT 253.2}[27]
§58 Oh, I have nought to complain of! The Lord has never failed me. I laid my husband in the grave 22 years ago; and several years afterward, when the decision was made that more missionaries must go to Australia to unite with the few who had been sent, we went there ourselves to strengthen the hands of our brethren, and to establish the work on right lines in this new center. There we did much pioneer work.?{2SAT 253.2}[27]
§59 我们看到非常有必要建立一所学校,让有希望的青年男女在里面受训为主服务。我们直接到新南威尔士的林区,购买了一千五百英亩的土地,在远离城市的地方,建立起一所培训学校。最近的城市纽卡斯尔有40公里远。悉尼约在南边120公里,我们大部分的供应品都是在那里买的。作为开拓者,我们认真地把握了这项工作,做了我们所能做的一切;上帝的能力每一步都与我们同在。我们遭遇了许多挫折,确实如此;重重困难左右压迫我们;但主赐福并使献身工人们的努力取得了成功。{2SAT 253.3}[28]
§60 We saw the great need for a school in which promising young men and young women could be trained for the Master’s service; and we went right into the woods in New South Wales, purchased 1500 acres of land, and there established a training school away from the cities. The nearest city, Newcastle, was 25 miles distant; and Sydney, where we purchased most of our supplies, was about 75 miles south. As pioneers, we took hold of this work in earnest, doing all we could; and the power of God was with us at every step. We met with many discouragements, it is true; difficulties pressed in on the right hand and on the left; but the Lord blessed and prospered the efforts of the consecrated workers.?{2SAT 253.3}[28]
§61 三年前我们回到美国。另外有人奉差遣去澳大利亚替换我们。这项工作继续发展;各种努力都取得了成功。我真希望你们能读到我们收到的信。你们必定已经听说,过去两年里,澳大利亚许多地方因为严重干旱造成了饥荒。牛羊马等牲畜大批死亡。所有的殖民地,尤其是昆士兰州,灾难和经济损失很大。{2SAT 253.4}[29]
§62 Three years ago we returned to America. Others were sent to Australia to take our places. The work has continued to grow; prosperity has attended every effort. I wish you could read the letters that come to us. Doubtless you have heard of the dreadful drought that has caused famine in so many places in Australia during the past two years. Hundreds of thousands of sheep and cattle and horses have perished. In all the colonies, and especially in Queensland, the suffering and the financial loss have been great.?{2SAT 253.4}[29]
§63 但是我们为培训学校所选的地方,却有足够的雨水供给我们的牧场和大量的庄稼。事实上,在大城市的议会和报纸上也提到,这里是“新南威尔士唯一的一块绿地。”{2SAT 253.5}[30]
§64 But the spot that was chosen for our training school has had sufficient rainfall for good pasture land and bountiful crops; in fact, in legislative assemblies and in the newspapers of the great cities it has been specified as “the only green spot in all New South Wales.”?{2SAT 253.5}[30]
§65 难道这不值得注意吗?难道这不是上帝赐福吗?我们从一份收到的报告中了解到,去年我们学校的基地生产了七千磅优质蜂蜜和大量的蔬菜,多余的产品销售后,为学校增加了一笔相当可观的收入。所有这一切都鼓舞人心。因为我们购买的是一块荒地,现在却成了一片富饶多产的土地。我们把一切赞美都归给我们的上帝。{2SAT 253.6}[31]
§66 Is not this remarkable? Has not the Lord blessed? From one of the reports received, we learn that last?year 7000 pounds of honey of the best quality had been made on the school estate. Large quantities of vegetables have been raised, and the sale of the surplus has been a source of considerable revenue to the school. All this is very encouraging to us; for we took the wild land, and helped to bring it to its present fruitful state. To the Lord we ascribe all the praise.?{2SAT 253.6}[31]
§67 在每一地方和每一个社区,都有许多服务的机会。甚至我们现在所住的山谷中,也有许多家庭需要属灵方面的帮助。去探访这些人,用你的才能去帮助他们吧。要先把自己奉献给主。这样祂就会与你同工。祂把工作分派给每一个人。{2SAT 254.1}[32]
§68 In every land and in every community there are many opportunities for helpful service. Even in these valleys in which we are now living, there are families that need help along spiritual lines. Look these ones up. Use your talent, your ability, by helping them. First give yourself to the Master; then He will work with you. To every man He gives his work.?{2SAT 254.1}[32]
§69 有人说我为自己敛财,还有些人写信问我:“怀夫人难道没有数百万美元的家产吗?”我很高兴因为我能说:“没有”。我在世上任何一个地方都欠着债。为什么?因为我看到有这么多传道的工作要做。在这种情况下,我能聚敛钱财吗?绝对不能。我从自己书籍的销售中获得了版税,但几乎都用在了传道工作中了。{2SAT 254.2}[33]
§70 Sometimes it has been reported that I am trying to get rich. Some have written to us, inquiring, “Is not Mrs. White worth millions of dollars?” I am glad that I can say, “No.” I do not own in this world any place that is free from debt. Why? Because I see so much missionary work to be done. Under such circumstances, could I hoard money? No, indeed. I receive royalties from the sale of my books, but nearly all is spent in missionary work.?{2SAT 254.2}[33]
§71 远方国外一位我们出版社的社长最近听说我需要资金,就给我寄来了一张五百美元的汇票。钱附在信中。他说为了回报我捐给他们传道园地的成千上万元版税,用来翻译和发行新书,以及支持新的传道机构。他们说信中所附的五百美元只是略表谢意。寄上这些钱只是希望解我燃眉之急。但是在此之前,为了支持国外的圣工,我已捐出了我在欧洲销书的全部版税。我打算一旦摆脱了债务就偿还这五百美元。{2SAT 254.3}[34]
§72 The head of one of our publishing houses in a distant foreign land, upon hearing from others recently that I was in need of means, sent me a bill of exchange for $500, and in the letter accompanying the money he said that in return for the thousands upon thousands of dollars royalty that I had turned over to their mission field for the translation and distribution of new books and for the support of new missionary enterprises, they regarded the enclosed $500 as a very small token of their appreciation. They sent this because of their desire to help me in my time of special need; but heretofore I have given, for the support of the Lord’s cause in foreign lands, all the royalties that come from the sale of my foreign books in Europe; and I intend to return this $500 as soon as I can free myself from debt.?{2SAT 254.3}[34]
§73 为了上帝的荣耀,我愿意告诉你们,大约四年前,主帮助我完成了一本关于耶稣比喻的书。祂把这本书启示我,是为了促进我们的教育工作。{2SAT 254.4}[35]
§74 For the glory of God I will tell you that about four years ago He enabled me to finish writing a book on the parables of Jesus, and then He put it into my heart to give this book for the advancement of our denominational educational work.?{2SAT 254.4}[35]
§75 当时我们有些大型培训学校和学院负着重债,但我们努力销售这本书并奉献了全部所得,来偿还债务,共筹集了二十多万美元来还债。善工还在继续。这项计划的成功给了我极大的满足。现在我正在写另一本书,要以类似的用途用于其它事业。{2SAT 254.5}[36]
§76 At that time some of our larger training schools and colleges were heavily in debt; but through the efforts of our people to sell this book and to devote the entire proceeds to the liquidation of these debts, more than $200,000 has already been raised and applied on the debts; and the good work is still going on. The success of this plan has been a source of great satisfaction to me. I am now completing another book, to be used in a similar way for other enterprises.?{2SAT 254.5}[36]
§77 但是获得资金并不是最令我受鼓励的事。我喜爱思想这些书籍的发行将帮助许多人认识真理。这种想法确实使我很开心。我没有时间坐下来悲伤,我得继续工作,不断地写作、写作、写作。清晨,当你们还在睡觉的时候,我通常就起来写作了。{2SAT 255.1}[37]
§78 But the financial gain is not the most encouraging feature to me. I love to dwell on the thought that the circulation of these books is bringing many souls into the truth. This thought makes my heart glad indeed. I have no time to sit down and mourn. I go right on with my work, and constantly keep writing, writing, writing. Early in the morning, when the rest of you are asleep, I am generally up, writing.?{2SAT 255.1}[37]
§79 即便是病痛也没有使我停止写作。去澳大利亚之后不久,我患上了疾病。因房屋潮湿,我得了风湿性关节炎,躺卧了十一个月。有时我极其疼痛,同一个姿势只能睡两个小时,然后就得换另一种姿势躺卧。橡胶气垫稍微缓解了我的疼痛,我捱过了阵阵剧痛的时期。{2SAT 255.2}[38]
§80 Even affliction has not caused me to cease writing. Not long after going to Australia, I was stricken with disease. Because of the dampness of the houses, I suffered an attack of inflammatory rheumatism, which prostrated me for eleven months. At times I was in intense agony. I could sleep in one position for only about two hours, and then I had to be moved into another bed, where I could lie in another position. My rubber air mattress gave me very little relief, and I passed through periods of great suffering.?{2SAT 255.2}[38]
§81 尽管这样,我仍没有停止工作。我的右臂从胳膊肘到指尖没有疼痛;但胳膊的其余部分和整个左臂以及两个肩膀,不能自如活动。于是就设计了一个架子,靠着它我才能写作。在这十一个月时间里,我共写满了二千五百页信纸,寄到遥远的太平洋彼岸,在美国发表。{2SAT 255.3}[39]
§82 But in spite of this, I did not cease my work. My right arm, from the elbow to the fingertips, was free from pain; the rest of the arm, the whole of the left arm, and both shoulders, could not be moved voluntarily. A framework was devised, and by the aid of this, during these eleven months, I wrote 2500 pages of letter paper, to send across the broad waters of the Pacific for publication in America.?{2SAT 255.3}[39]
§83 我感谢上帝,因为祂从来没有让我失望;因为祂赐给我力量和恩典。我站在临终的丈夫身旁时,把手放在他手中,说:“丈夫啊,你认得我吗?”他点点头。我说:“这些年来我一直让你担负事务的重担,并开创新的事工。现在我答应你,我要亲自去开拓。”我又说:“你如果明白我的话,就把我的手握得紧一些。”他这样做了,但他说不出话来。{2SAT 255.4}[40]
§84 I feel so thankful to the Lord that He never disappoints me; that He gives me strength and grace. As I stood by the side of my dying husband, I placed my hand in his, and said, “Do you know me, husband?” He nodded. Said I, “All through the years I have allowed you to bear the business responsibilities, and to lead out in new enterprises. Now I promise you to be a pioneer myself.” And I added, “If you realize what I say, grasp my hand a little more firmly.” He did so; he could not speak.?{2SAT 255.4}[40]
§85 我丈夫被安葬在坟墓里之后,他的朋友们想立一个破损的柱子作为纪念。我说:“决不可以!他一个人做了三个人的工作,决不能把一块破损的纪念碑立在他的坟墓上!”{2SAT 255.5}[41]
§86 After my husband had been laid away in the grave, his friends thought of putting up a broken shaft as a monument. “Never!” said I, “never! He has done, singlehanded, the work of three men. Never shall a broken monument be placed over his grave!”?{2SAT 255.5}[41]
§87 我的一些朋友力劝我祈求主使我的丈夫复活。他们恳求说:“我们少不了怀长老,我们少不了他。”我回答说:“你们以为我会到他的坟墓去哭泣悼念他吗?我有工作要做。我已答应要承担起他的工作,将之推进;我定意要这么做。”{2SAT 255.6}[42]
§88 Some of my friends urged me to pray that my husband might be raised to life. “We cannot spare Elder White; we cannot spare him,” they pleaded. “Do you think,” I answered, “that I would go to his grave to weep and mourn over him? I have a work to do. I have promised to take up his work, and to carry it forward; and I intend to do it.”?{2SAT 255.6}[42]
§89 上帝帮助了我。今天我要在祂的百姓面前赞美祂的圣名。我在澳大利亚生活了将近十年。那里成就了一番奇妙的工作。但我们若是拥有原本应该拥有的人员和物资,那里就会取得超过现在两倍的成就。然而我们仍然因上帝的不断支持,以及我们在那块园地里所看到的努力成果而感谢上帝。{2SAT 255.7}[43]
§90 God has helped me. Today I glorify His name in the presence of His people. I spent nearly ten years in Australia. A wonderful work has been done there, but more than twice as much could have been?accomplished if we had had the men and the means that we should have had. We thank God, nevertheless, for His sustaining presence, and for what we can now see in that field as the result of the efforts put forth.?{2SAT 255.7}[43]
§91 但我该回到我的经文了。主所拣选的禁食是“要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由;是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体”(见赛58:6,7),先知以赛亚宣布这样禁食的结果是:{2SAT 256.1}[44]
§92 But I must return to my text. As the result of observing the fast that the Lord has chosen—of loosing the bands of wickedness, of undoing the heavy burdens, of letting the oppressed go free, of feeding the hungry, caring for the poor, and clothing the naked—the prophet Isaiah declares:?{2SAT 256.1}[44]
§93 “这样,你的光就必发现如早晨的光;你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。那时你求告,耶和华必应允;你呼求,祂必说:{2SAT 256.2}[45]
§94 “Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rereward. Then shalt thou call, and the Lord shall answer; thou shalt cry, and He shall say:?{2SAT 256.2}[45]
§95 “我在这里。你若从你中间除掉重轭和指摘人的指头,并发恶言的事,你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足,你的光就必在黑暗中发现;你的幽暗必变如正午。耶和华也必时常引导你,在干旱之地使你心满意足,骨头强壮。你必象浇灌的园子,又象水流不绝的泉源。那些出于你的人必修造久已荒废之处;你要建立拆毁累代的根基。你必称为补破口的,和重修路径与人居住的。{2SAT 256.3}[46]
§96 “Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity; and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day: and the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not. And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.?{2SAT 256.3}[46]
§97 “你若在安息日掉转你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话,你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。这是耶和华亲口说的”(赛58:8-14)。{2SAT 256.4}[47]
§98 “If thou turn away thy foot from the Sabbath, from doing thy pleasure on My holy day; and call the Sabbath a delight, the holy of the Lord, honorable; and shalt honor Him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words: then shalt thou delight thyself in the Lord; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it” [Isaiah 58:8-14].?{2SAT 256.4}[47]
§99 让我们记住我们各人都有一项工作去做吧。谁也担不起吸烟,谁也担不起渴酒。我们必须保持理智清醒;我们必须保持心脑没有任何梗阻。我们有一项工作要为主去做,我们担不起满足于残缺不全的想法。我们不想使我们的感受力败坏到去行恶。我们不想破坏馨香之气,藉着上帝的灵和福气,我们可以成为媒介,将这种馨香之气带入别人的生活中。我们个人需要洁净自己脱离肉体和心灵一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣。{2SAT 256.5}[48]
§100 Let us keep in remembrance that we each have a work to do. No one can afford to use tobacco; no one can afford to drink liquor. We must keep the senses clear; we must keep the mind free from all obstruction. We have a work to do for the Master, and we cannot afford to be content with crippled ideas. We do not want our sensibilities to be so perverted that we shall do iniquity. We do not want to spoil the fragrance that through the Spirit and blessing of God we might be the means of bringing into the life of some other person. We want individually to cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and of the spirit, and to perfect holiness in the fear of God.?{2SAT 256.5}[48]
§101 我们很高兴让朋友们来到这所疗养院。我们希望他们与为使他们的身体完全恢复健康而作的每一努力合作。我们希望来治疗的人明白,天上的主上帝已表示,建立这个机构是要帮助受苦的人类——要打破疾病的权势。我们已多次见到上帝的的医治之能藉着这些机构中所使用的自然疗法在运行。{2SAT 256.6}[49]
§102 We are glad to have our friends come to this sanitarium. We desire?that they shall cooperate with every effort that is made to restore them to perfect soundness physically. We desire that those who come for treatment shall understand that the Lord God of heaven has signified that this institution should be established to help suffering humanity—to break the power of disease. Many, many times we have seen the working of God’s healing power through the natural restorative agencies that are used in these institutions.?{2SAT 256.6}[49]
§103 我们因从刚刚在澳大利亚悉尼附近开设的疗养院传来的消息而大受鼓励。在去那个机构疗养的人中,有一些人的心智已经错乱。这些不幸的人被安排吃简单清淡而有营养的食物;他们也认识到人们正在为他们祈祷;他们受教导要仰望上帝,祂是理智机能的大能恢复者。{2SAT 257.1}[50]
§104 We are greatly encouraged by the words we hear from the sanitarium that has just been opened near Sydney, Australia. Among those who have come to that institution are some whose minds have been unbalanced. These unfortunate ones are placed on a plain, simple, nutritious diet; they are prayed for and with—and they realize that they are being prayed for; they are taught to look unto God, the mighty Restorer of the reasoning faculties.?{2SAT 257.1}[50]
§105 随之而来的效果极其显著。他们很快就丢弃了吸烟喝酒的习惯。他们可怜的心灵无法充分表达因复原而有的感激之情。{2SAT 257.2}[51]
§106 The most remarkable results follow. Tobacco and liquor-drinking habits are dropped very quickly. Reformation results in gradual recovery. The poor souls are unable to express fully their gratitude for restoration.?{2SAT 257.2}[51]
§107 上帝希望我们与祂合作。何时我们洁净自己脱离肉体的一切污秽,敬畏上帝,得以成圣,我们就会成为一班前所未有的快乐的子民。上帝的救恩就会被彰显出来。我要对病人们说:要认真把握,并使你的努力与那些正设法帮助你之人的努力联合起来。要相信全天庭都希望你的灵与魂与身子都处在健康状态。要相信天使正在你周围,警醒守候要使你受益,因为事实就是这样。{2SAT 257.3}[52]
§108 God wants us to cooperate with Him. When we cleanse ourselves from all filthiness of the flesh, perfecting holiness in the fear of the Lord, we shall be as happy a people as has ever been seen. The salvation of God will be revealed. To the patients I would say, Take hold earnestly, and unite your efforts with the efforts of those who are trying to help you. Believe that all heaven is desirous of your being in health, soul, body, and spirit. Believe that the heavenly angels are round about you, watching to do you good, for it is even so.?{2SAT 257.3}[52]
§109 我们渴望见到上帝的能力彰显在使受苦的人得恢复上。我们已在澳大利亚也在世上的许多地区见到了这种情况。我在世界的许多地区工作过,在每一个地方我都见到上帝的救恩彰显出来。{2SAT 257.4}[53]
§110 We desire to see the power of God displayed in the restoration of suffering humanity. We have seen it in Australia and in many other countries. I have labored in many parts of the world, and in every place I have seen the salvation of God revealed.?{2SAT 257.4}[53]
§111 我要对病人说:要刚强壮胆。上帝的眼目正看着你。祂希望帮助你打破每一个轭。祂不希望你把自己束缚在任何一个不健康的坏习惯的轭下;你若是这么做了,祂就希望你打破它。祂必赐给你力量、勇气和帮助,使你足能挣脱每一个坏习惯。我因此而十分感恩!{2SAT 257.5}[54]
§112 To the sick I would say: Be of good courage. God’s eye is upon you. He desires to help you break every yoke. He does not desire you to bind yourself under the yoke of any unhealthful habit; and if you have done so, He desires you to break it. He will give you strength and courage and help sufficient to break from every evil habit. Oh, I feel so thankful for this!?{2SAT 257.5}[54]
§113 许多年前,我丈夫还在世的时候,我们访问了圣赫勒那,帮助选了建造这所疗养院的那块地。我的丈夫俯瞰山谷时,说:“妻子啊,我们要是在这里有一所疗养院,就要建一栋房子,从房子的每一个窗户我们都能观看周围的美景。”从那时到现在,我以极大的喜乐看着这个地方。那些来到这里的人会受益,并蒙主大大赐福,只要他们愿意与祂合作。确实,起先你们会因抛弃有害的习惯而有强烈的缺失感;但改良必导致康复。我会优选健康而不是放纵食欲。{2SAT 257.6}[55]
§114 Many years ago, while my husband was still alive, we visited St. Helena, and helped to select the piece of land on which this sanitarium has been built. As my husband looked over the valley, he said, “Wife, if we ever have an institution here, we will build a house where from every window we can look upon the beautiful scenery?that is all around us.” Ever since that time, I have looked upon this place with great delight. Those who come here may be benefited, and greatly blessed by the Lord, if they will cooperate with Him. True, you will feel keenly, at first, the deprivation that comes with the putting away of injurious habits; but reformation will result in restoration of health. I would choose health in preference to indulgence of appetite.?{2SAT 257.6}[55]
§115 我们能为自己和儿女做许多事。愿上帝帮助我们!我们使上天付出了很多,我们太有价值了,不值得依附我们旧的习惯和做法。让我们充分利用我们的特权吧,并以我们全部的才干和能力工作。于是我们就会见到上帝的救恩。{2SAT 258.1}[56]
§116 We can do very much for ourselves and for our children. May God help us! We cost much to heaven, and we are worth too much to make it worthwhile to cling to our old habits and practices. Let us make the most of our privileges, and work with all our capabilities and powers. Then we shall see of the salvation of God.?{2SAT 258.1}[56]
§117 我要再次提请你们注意主对顺从的人——对那些与上帝合作并遵行祂旨意的人所发的应许。{2SAT 258.2}[57]
§118 Again I would call your attention to the promise made to the obedient—to those who cooperate with God and do His will.?{2SAT 258.2}[57]
§119 “你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。这是耶和华亲口说的”(赛58:14)。{2SAT 258.3}[58]
§120 “Then shalt thou delight thyself in the Lord; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it” [Isaiah 58:14].?{2SAT 258.3}[58]
§121 有一个天国要我们去争取,有一个极大的“不幸”要我们去躲避。我们谁也不希望身体这部奇妙的机器会闲置无用。我们并不想损伤或毁坏这部精密机器的任何一个部件。我们充其量谁也没有太多的脑力;而我们所拥有的,我们应该尽量将之保持在最佳状态,以便与主一同计划,祂也与我们一同计划,去帮助我们受苦的人类同胞。{2SAT 258.4}[59]
§122 There is a heaven for us to win, and there is a great “miserableness” for us to shun. None of us desire to be sick. None of us desire that this wonderful mechanism, the body, shall lie inactive, useless. We do not want to injure or ruin any part of this delicate mechanism. We have none too much brain power, at the best; and that which we have, we want to keep in the best possible condition, in order that we may plan with the Master, and He with us, to help our fellow human beings in suffering.?{2SAT 258.4}[59]
§123 我们希望见到我们中间的病人被上帝的能力医治。祂在所做的每一项改良中与人合作。让我们把握住祂吧。要攀登,要攀登,要为你们灵魂的缘故攀登进步的阶梯。先登上较低的阶梯,然后要攀登,攀登,再攀登;因为那梯子最高的一级靠在天国的门槛上。上帝的天使正在那光明的梯子上上去下来。你可以一级一级,一磴一磴地攀登,最终踏进荣耀的国中。{2SAT 258.5}[60]
§124 We want to see the sick among us healed by the power of God. He cooperates with man in every reformation made. Let us take hold with Him. Climb, climb, for your souls’ sake climb the ladder of progress. First ascend the lower rounds, and then climb, climb, climb; for the topmost round rests upon the threshold of heaven. Angels of God are ascending and descending that ladder of shining brightness. You can ascend round by round, round by round, and finally step off into the kingdom of glory.?{2SAT 258.5}[60]
§125 要保持上进,不断攀升得高而又高。上帝必将遵行祂旨意的意思放在你心中。祂必赐给你力量、勇气、盼望和信心。你能抵达那座金城。及至最终门户敞开,赎民被迎接进去时,你就会见到王的荣美,祂也必用这些话问候你:“你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国”(太25:34)。{2SAT 258.6}[61]
§126 Keep progressing upward, ever ascending higher and still higher. God will put it into your mind to do His will. He will give you strength and courage and hope and faith. You can reach the golden city. And when at last the gates are opened and the redeemed are welcomed in, you will see the King in His beauty, and He will greet you with the words, “Come, ye blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.”?{2SAT 258.6}[61]
§127 可是这个国是怎么预备的呢?我们荣耀的主走下祂至尊的宝座,撇下祂的王袍和王冠,给自己穿上了人性的衣服,以便站在人类家庭之首,好使人类有价值,且使我们能靠着祂的力量成为得胜者,成为上帝的众子,上帝的后嗣,与基督耶稣同作后嗣。{2SAT 258.7}[62]
§128 And how was this kingdom prepared? Our Lord of glory?stepped down from His royal throne, and, laying aside His royal robe and kingly crown, He took upon Himself the garments of humanity, that, by standing at the head of humanity, He might give value to humanity, and enable us through His strength to become conquerors, sons of God, heirs of God and joint-heirs with Christ Jesus.?{2SAT 258.7}[62]
§129 我们难道不要全力以赴努力与上帝合作吗?然后我们才会成为得胜者。于是我们就会被接到永远荣耀的国度里。我们就会与众圣徒一起把我们发光的冠冕投在我们的救赎主脚前。然后弹起我们的金琴,唱救赎之歌。{2SAT 259.1}[63]
§130 Shall we not put to the test every muscle and sinew, in an effort to cooperate with God? Then we shall be victorious. Then we shall be ushered into the kingdom of everlasting glory. Then we will unite with the saints in casting our glittering crowns at the feet of our Redeemer. Then we will touch our golden harps and sing the song of redemption.?{2SAT 259.1}[63]
§131 我想要在那里。我想要合唱这首歌,我希望你也参加合唱。我希望你也在那里,你就会见到王的荣美,见到祂非凡可爱。愿上帝帮助我们,乃是我的祈祷。{2SAT 259.2}[64]
§132 I want to be there. I want to unite in this song, and I want you to unite in it. I want you to be there, that you may see the King in His beauty, His marvelous loveliness. God help us, is my prayer.?{2SAT 259.2}[64]
§133 (转向哈蒙弟兄):哈蒙弟兄,我们知道在信息的早期推进十字架的胜利是什么意思。现在,你身上患有疾病,但上帝正在帮助你。要赞美祂的圣名!我们希望你还能到你会觉得舒服的地方,你可以发言荣耀主的地方。我们因主的恩慈、主的怜爱而赞美祂。--《文稿》,1904年第8号(MR900.44).[65]
§134 [Turning to Brother Harmon]: Brother Harmon, we know what it meant to push the triumphs of the cross in the early days of the message. Now, disease is upon you, but God is helping you. Praise His holy name! We hope that you will yet be enabled to be where you will be comfortable, and where you may speak words to the glory of the Master. We praise the Lord for His goodness, His lovingkindness.—Ms 8, 1894 (MR 900.44).?{2SAT 259.3}[65]
§135 (1986年7月由怀爱伦著作托管委员会在美国首都华盛顿全文发表。){2SAT 259.3}[66]
§136 Ellen G. White Estate Washington, D. C. July, 1986. Entire Ms.[66]
已选中 0 条 (可复制或取消)