证道和演讲 卷2E

第31章 凡以感谢为祭献上的就是荣耀..
§1 第31章 凡以感谢为祭献上的就是荣耀..
§2 Chap.31—Whoso Offereth Praise Glorifieth God
§3 《文稿》,1903年第80号(1903年8月1日安息日在加利福尼亚州圣赫勒那疗养院教堂的证道)
§4 “耶和华如此说:你们当守公平,行公义;因我的救恩临近,我的公义将要显现。谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行、如此持守的人便为有福。与耶和华联合的外邦人不要说:耶和华必定将我从祂民中分别出来。太监也不要说:我是枯树。因为耶和华如此说:那些谨守我的安息日,拣选我所喜悦的事,持守我约的太监,我必使他们在我殿中,在我墙内,有记念,有名号,比有儿女的更美。我必赐他们永远的名,不能剪除。还有那些与耶和华联合的外邦人,要事奉祂,要爱耶和华的名,要作祂的仆人,就是凡守安息日不干犯,又持守我约的人。我必领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐。他们的燔祭和平安祭,在我坛上必蒙悦纳,因我的殿必称为万民祷告的殿。主耶和华,就是招聚以色列被赶散的,说:在这被招聚的人以外,我还要招聚别人归并他们”(赛56:1-8)。{2SAT 228.1}[1]
§5 Manuscript 80, 1903[Sermon given at the St. Helena Sanitarium Chapel, Sanitarium, California, Sabbath, August 1, 1903.]
§6 [Isaiah 56:1-8, quoted.]?{2SAT 228.1}[1]
§7 “又持守我约的人。”这句话的含义比许多人初次读到的时候所理解的多得多。当主把祂的律法赐给在西奈山脚下扎营的以色列人时,百姓一致承诺:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行”(出24:7)。主报答他们的忠诚,应许把他们安全地带进应许之地,并使他们兴盛超乎其他一切民族。祂说:“看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所预备的地方去。……你若实在听从祂的话,照着我一切所说的去行,我就向你的仇敌作仇敌,向你的敌人作敌人。……你们要事奉耶和华你们的上帝,祂必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病”(出23:20,22,25)。{2SAT 228.2}[2]
§8 “And taketh hold of My covenant.” There is much more in these words than many comprehend at the first reading. When the Lord gave His law to the children of Israel encamped at the foot of Mount Sinai, the people with one accord promised, “All that the Lord hath said will we do, and be obedient.” In return for their loyalty, the Lord promised to bring them safely into the promised land and to prosper them above all other nations. “Behold,” He declared, “I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.... If thou shalt indeed obey His voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.... And ye shall serve the Lord your God, and He shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee” [Exodus 23:20, 22, 25].?{2SAT 228.2}[2]
§9 在旷野漂流的四十年间,主忠于祂曾与祂的子民所立的约。那些顺从祂的人领受了所应许的福气。这个约依然有效。我们藉着顺从可以领受天上最丰盛的福气。{2SAT 228.3}[3]
§10 During the forty years of wilderness wandering, the Lord was true to the covenant He had made with His people. Those who were obedient to Him received the promised blessings. And this covenant is still in force. Through obedience we can receive heaven’s richest blessings.?{2SAT 228.3}[3]
§11 自称跟从基督的人在受洗时便保证自己要顺从。当他们下到水中的时候,便在父、子、圣灵面前保证自己从今以后向世界及其诱惑是死的,而且要从水的坟墓出来,一举一动有新生的样式,就是过顺从上帝要求的生活。{2SAT 228.4}[4]
§12 Those who claim to be Christ’s followers pledge themselves to obedience at the time of their baptism. When they go down into the water, they pledge themselves in the presence of the Father, the Son, and the Holy Ghost that they will henceforth be dead unto the world and its temptations, and that they will arise from the watery grave to walk in newness of life, even a life of obedience to God’s requirements.?{2SAT 228.4}[4]
§13 使徒保罗在写给歌罗西人的书信中,提醒他们受洗时的保证,写道:“你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在上帝的右边。你们要思念上面的事,不要思念地上的事。因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在上帝里面”(西3:1-3)。寻求在上面的事,比寻求这世界的事并按照世人的样子形成我们的品格要好得多了!{2SAT 228.5}[5]
§14 The apostle Paul, in his letter to the Colossians, reminded them of their baptismal pledge, and wrote: “If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. Set your affection on things above, not on things on the earth. For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.” How much better it is to seek those things which are above, than to seek the things of this world and to form our characters after a worldly similitude!?{2SAT 228.5}[5]
§15 我常常想到圣经中就上帝的保守之能赐给我们的丰富应许。我们是靠祂的能力蒙保守的。所以,我们应该小心地跟随耶稣的脚踪行,这是多么合理啊!祂说:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光”(约8:12)。论到那些行在这光中的人,祂说:“你们是世上的光。……你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:14,16)。{2SAT 228.6}[6]
§16 Very often I think of the rich promises given us in the Word in regard to God’s keeping power.?We are kept by His power. How reasonable, then, it is that we should be careful to walk in the footsteps of Jesus. He says, “I am the Light of the world: he that followeth Me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.” Of those who walk in this light He declares, “Ye are the light of the world.... Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?{2SAT 228.6}[6]
§17 当我们与世人混在一起,屈服于世界的宴乐和娱乐的吸引时,就会远远不如我们若在耶稣已为我们规划出来的舍己的道路上跟随祂那样常常想到上帝。让我们保守我们的心与上帝的应许有正确的关系吧。于是祂就必保守我们,我们也必见到祂的救恩。{2SAT 229.1}[7]
§18 When we mingle with the world and yield to the attraction of its pleasures and amusements, we think much less of God than we would if we were following Jesus in the path of self-denial which He has marked out for us. Let us keep our minds in right relation to God’s promises. Then He will keep us, and we shall see of His salvation.?{2SAT 229.1}[7]
§19 主赐给我们的许多应许都是为了鼓励我们。我们应该始终藉着表达感激之情表明我们赏识这些应许。我们应该为主所赐给我们的感谢祂。人人都领受祂的恩赐;然而有多少人从早到晚想到上帝,以致为这些恩惠感谢祂呢?{2SAT 229.2}[8]
§20 Many are the promises given us by the Lord for our encouragement. At all times we should be ready to show our appreciation of them by expressing gratitude for them. We should thank the Lord for what He has bestowed on us. Everyone takes His gifts; but how many are there who, from morning till night, think enough of God to thank Him for these favors??{2SAT 229.2}[8]
§21 我们设法彼此以礼相待,我们也教导自己的儿女在与他人作伴时要令人愉快且有礼貌,快乐而且谦恭。主希望我们在彼此交往时有礼貌。我们既得到了公义日头的神圣光线,还要以什么别的方式行事吗?我们既有基督脸上的光照在我们身上,并且领受了祂丰富的恩典,岂可对上帝不礼貌吗?祂已为我们做了远比任何人能做的更多的事。祂已用重价买了我们——那是何等重大的代价!{2SAT 229.3}[9]
§22 We try to be polite to one another, and we teach our children that when they are in company with others, they are to be pleasant and polite, cheerful and courteous. The Lord desires us to be polite in our association with one another. Shall we act in any other manner when we catch the divine rays of the Sun of Righteousness? When the light of Christ’s countenance shines upon us, and we receive the riches of His grace, shall we not be polite to God? He has done for us far more than any human being can do. He has bought us with a price—and what a price!?{2SAT 229.3}[9]
§23 在创世之前天上的议事会中,当计划让人住在地上时,有了问题,要是人犯罪,象撒但犯了罪一样,怎么办呢?基督回答了这个问题。上帝无穷的圣子亲自保证,假如人类犯了罪,祂就会舍了祂自己、祂的生命,为堕落的人类作赎金,亲身担当人类的过犯。无罪的一位要背负罪辜,并且站在上帝面前为犯罪的人代求。{2SAT 229.4}[10]
§24 In the councils of heaven before the creation of the world, when it was planned that man should people the earth, there arose the question, What if man should sin, as Satan has sinned? Christ answered this question. The infinite Son of God pledged Himself that if man should sin, He would give Himself, His life, as a ransom for the fallen race, taking upon Himself the transgression of humanity. The Innocent would bear the sins of the guilty, and stand before God to make intercession in behalf of the transgressor.?{2SAT 229.4}[10]
§25 亚当堕落了。基督便履行了祂要救赎失丧人类的保证。因祂的牺牲,我们对上帝有了永远的义务。我们要全心侍奉祂。“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)。为了这个目的,我们要充分使用上帝所赐给我们的每一能力,并将我们的接受力加强到极致。上帝所赐给我们的才干应当通过培养和使用来增长。我们忠心地使用自己的一切能力荣耀上帝,就能实现祂对我们的应许。{2SAT 229.5}[11]
§26 Adam fell. Christ has fulfilled His pledge to redeem the lost race. By His sacrifice we are laid under everlasting obligation to God. We are to serve Him with our whole hearts. “Ye are not your own.... Ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.” To this end we will put to tax every power God has given us, and strengthen our capabilities to the utmost. The talents God has?entrusted to us should be increased by cultivation and use. By faithfully using all our powers to God’s glory, we shall be able to fulfill His purpose concerning us.?{2SAT 229.5}[11]
§27 一种大有价值而且几乎人人拥有的才干,就是讲话的才干。但愿我们小心,不要误用这种才干。我们不要言语粗俗。我们不要得罪任何人,甚至连小孩子也不要得罪。基督说:“你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面”(太18:10)。守护儿童的天使把对小孩子们说的每一句话都带到天上,无论是鼓舞人心的还是令人灰心的。{2SAT 230.1}[12]
§28 A talent of great value, and one that nearly all possess, is the talent of speech. Let us be careful not to misuse it. Let us not be rough or coarse in speech. We are to offend no one, not even little children. Christ says, “Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, that in heaven their angels do always behold the face of My Father which is in heaven.” The angels who watch over the children bear to heaven every word, be it cheering or disheartening, that is spoken to the little ones.?{2SAT 230.1}[12]
§29 我们的天父与人类有活泼的联络。在宇宙中若有一位我们应该尊敬,那就是我们在天上的父了,因为祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{2SAT 230.2}[13]
§30 Our heavenly Father is in living connection with humanity. If there be one in the universe whom we should respect, it is our Father in heaven, for He “so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.”?{2SAT 230.2}[13]
§31 有人可能会说:“可是我们有那么多的考验和困难。我们怎么能受益于这种恩赐,并且成为得胜者呢?”“祂也曾凡事受过试探与我们一样,只是祂没有犯罪”(来4:15)。那么我们为什么不决心加强自己,反对撒但可能带给我们的要阻碍我们形成基督化品格的每一影响呢?我们若不允许,仇敌就不能占有我们。我们若与天上的上帝联络,祂的保护就必临到我们。让我们为基督的缘故现在就开始形成祂能嘉许的品格吧。我们不要推迟这种工作直到祂就要显现的时候,那时才开始就太晚了。{2SAT 230.3}[14]
§32 Some may say, “But we have so many trials and difficulties. How can we avail ourselves of this gift, and be overcomers?” “Tempted in all points like as we are, yet without sin.” Why, then, should we not determine to fortify ourselves against every influence that Satan may bring to bear against us to hinder the formation of Christlike character? The enemy cannot gain possession of us unless we allow him to. If we are connected with the God of heaven, His protection will be over us. Let us, for Christ’s sake, begin now to form characters that He can approve. Let us not put off this work until just before His appearing, when it will be too late for us to begin.?{2SAT 230.3}[14]
§33 在这个世界上,主赐给我们一段宽容的时期,一段我们可以变得与上帝相似的时期。为了使我们得到这段宽容时期,并不是没有付出努力的。基督为了救赎我们,使自己受了最深的屈辱。{2SAT 230.4}[15]
§34 In this world we are given a time of probation, a time in which we can become transformed into the divine likeness. This probation has not been secured for us without an effort. Christ humiliated Himself to the lowest depths in order to redeem us.?{2SAT 230.4}[15]
§35 祂撇下天上的尊荣,祂的王袍和王冠,以人性披覆了祂的神性,来到这个世界作一个小小的婴孩,在此过了人类必经的从幼年到成年的生活。{2SAT 230.5}[16]
§36 Laying aside His heavenly honor and glory, His royal robe and kingly crown, He clothed His divinity with humanity, and came to this earth as a little child, here to live from infancy to manhood the life through which human beings must pass.?{2SAT 230.5}[16]
§37 为了回报这么无限的牺牲,我们乐意为基督做什么呢?天父已将全天庭赐给祂的儿子,叫我们可以有一切得胜仇敌的机会。天上最丰盛的恩赐要给我们,我们却往往没能用活泼的信心伸手握住它们!我们若是运用更大的信心,原会拥有更多的力量抵挡试探。我们应该珍爱和培养那种生发仁爱并且洁净心灵的信心。{2SAT 230.6}[17]
§38 In return for so infinite a sacrifice, what are we willing to do for Christ? The Father has given to His Son all heaven, that we may have every opportunity of overcoming the enemy. To us are granted heaven’s richest gifts; but how often we fail to reach up and grasp them by living faith! We would have much more strength to resist temptation if we would exercise greater faith. We should cherish and cultivate the faith that works by love and purifies the soul.?{2SAT 230.6}[17]
§39 有一个天国要我们去争取。基督为我们的缘故撇下了祂的财富和荣耀,成了贫穷,叫我们因祂的贫穷,可以成为富足。我们难道不要受益于这个成为富足的机会,反而采取偏行己路的立场吗?我们要么处在基督的控制之下,要么处在撒但的控制之下,我们自愿选择侍奉哪个主人呢?那些不愿把自己的心与脑献给耶稣,从而选择置身于黑暗之君控制之下的人,对于将来好像不运用自己的理智似的。他们若是继续走错误的路线,他们所要进入的永恒就不是永生,而是永死。{2SAT 231.1}[18]
§40 There is a heaven for us to win. For our sake Christ left His riches and glory, and became poor, that we through His poverty might become rich. Shall we not avail ourselves of this opportunity of becoming rich, instead of taking the position that we will have our own way? We shall be under the control of either Christ or Satan, whichever master we voluntarily choose to serve. It seems as if those who, unwilling to give their hearts and minds to Jesus, [and thus] choose to place themselves under the control of the prince of darkness, do not exercise their reason in regard to the future. If they continue in their wrong course, the eternity upon which they are entering will not be an eternity of life, but of death.?{2SAT 231.1}[18]
§41 我们若是把自己奉献给为我们舍命的主,祂就必接纳我们作祂的儿女。祂的生命就会成为我们的生命。“你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。我要作你们的父;你们要作我的儿女。这是全能的主说的”(林后6:17,18)。{2SAT 231.2}[19]
§42 If we give ourselves to the One who gave His life for us, He will take us into relationship with Himself as His children. His life will be our life. “Come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be My sons and daughters, saith the Lord Almighty” [2 Corinthians 6:17, 18].?{2SAT 231.2}[19]
§43 我们不可能与世上的事密切接触而不感染俗人的精神,他们对基督或天国毫不尊重。我们并不是说:你们要与世上的男男女女完全隔绝以致不会对他们发挥任何感化力。不;而是说你在与他们交往时,要持定基督,常常说到祂。要把基督介绍给你的朋友们。告诉他们你希望向他们介绍这位生命之君、荣耀的主,你很高兴让他们与祂熟悉起来。让他们知道祂邀请凡处在困惑忧伤中的人。祂说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息”(太11:28)。{2SAT 231.3}[20]
§44 We cannot be connected intimately with the things of the world without catching the spirit of worldlings who have no respect for Christ or for heaven. We do not say, Separate yourselves from worldly men and women so completely that you will exert no influence over them. No; but as you associate with them, hold firmly to Christ, and speak of Him often. Introduce Christ to your friends. Tell them that you desire to introduce to them the One who is the Prince of life, the Lord of glory, and that you would be glad to have them become acquainted with Him. Let them know of His invitation to all those who are in perplexity and sorrow. He says, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.”?{2SAT 231.3}[20]
§45 关于这个应许,没有什么“如果”或“可是。”安息是保证给凡来到主面前之人的。“你们当负我的轭”——不是约束的、难堪的轭,而是会使人心里得安息的轭。“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息”(29节)。在负这个轭——顺从的轭——的行动中,得了安息——我们必在自己的经验中得到的安息。于是我们就会更加充分地体会到紧接着这个邀请之后的话语的真实性:“因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(30节)。{2SAT 231.4}[21]
§46 There are no “ifs” or “ands” about this promise. Rest is assured to all who come. “Take My yoke upon you”—not a binding, galling yoke, but one that will give rest in spirit. “Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.” In the very act of taking this yoke—the yoke of obedience—comes the rest—the rest that we shall find in our experience. Then we shall realize more fully the truthfulness of the words that follow this invitation: “For My yoke is easy, and My burden is light.”?{2SAT 231.4}[21]
§47 我们一旦使自己的意志顺服上帝的旨意,我们的心就充满祂爱的丰满。我多么渴望男男女女理解这一点!我多么渴望高举超乎万人之上、全然可爱的那一位!我多么渴望本着祂的伟大和善良介绍祂,然后说明祂为我们经受了什么!{2SAT 231.5}[22]
§48 As soon as we submit our will to God’s will, our hearts are filled with the fullness of His love. How I long to have men and women understand this! How I long to hold up the One altogether lovely, the Chiefest among ten thousand! How I long to present Him in His?greatness and goodness, and then to show what He has endured for us!?{2SAT 231.5}[22]
§49 祂“为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因祂受的刑罚,我们得平安;因祂受的鞭伤,我们得医治”(赛53:5)——我们的罪得了医治。{2SAT 232.1}[23]
§50 He was “wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon Him; and with His stripes we are healed”—healed of our sins.?{2SAT 232.1}[23]
§51 我爱耶稣。我十一岁的时候亮光才粲然进入我心里。我的父母很敬虔。他们用各种方法教导我们认识天父。每日早晚都有家庭礼拜。我们在家中唱诗赞美上帝。全家有八位儿童。父母利用每一机会引导我们把心献给耶稣。我对天天向上帝献上的祷告并非不留心。那一切的影响都在我心上运行,在我更年幼的时候我曾常常寻求那在基督里才有的平安;但我似乎得不到想要的自由。一种可怕的悲伤和绝望的情绪停留在我心上。我想不出做过什么事使我觉得悲伤;但似乎对我来说好像我不够好,永不能进入天国。似乎好像这种事对我来说是完全不能企及的。{2SAT 232.2}[24]
§52 I love Jesus. I was eleven years old before the light broke into my heart. I had pious parents, who in every way tried to acquaint us with our heavenly Father. Every morning and every evening we had family prayer. We sang the praises of God in our household. There were eight children in the family, and every opportunity was improved by our parents to lead us to give our hearts to Jesus. I was not unmindful of the voice of prayer going up daily to God. All those influences were working on my heart, and in my earlier years I had often sought for the peace there is in Christ; but I could not seem to find the freedom I desired. A terrible feeling of sadness and despair rested on my heart. I could not think of anything I had done to cause me to feel sad; but it seemed to me as if I were not good enough ever to enter heaven. It seemed as if such a thing would be altogether too much for me to expect.?{2SAT 232.2}[24]
§53 当时我内心经历的痛苦很大。我那时相信有一个永远燃烧着烈焰的地狱;而当我想到罪人没有上帝、没有指望的悲惨状况时,便深感绝望。我担心我应该沦丧,应该永远过着活受罪的生活。但我后来学到了比这更好的。我得知我有一位总之太仁慈的上帝,不会使祂曾为祂的荣耀而造、却不接受救主,反而没有悔改、没有得到赦免、没有得救就死了之人的生命永存不朽。{2SAT 232.3}[25]
§54 The mental anguish I passed through at this time was very great. I believed in an eternally burning hell, and as I thought of the wretched state of the sinner without God, without hope, I was in deep despair. I feared that I should be lost, and that I should live throughout eternity suffering a living death. But I learned better than this. I learned that I had a God who was altogether too merciful to perpetuate throughout eternity the lives of the beings whom He had created for His glory, but who, instead of accepting the Saviour, had died unrepentant, unforgiven, unsaved.?{2SAT 232.3}[25]
§55 我得知恶人要象碎秸一样被消灭,他们在新地中必如灰尘在我们脚下(见玛4:1,2);他们要好像从来没有过。没有永远燃烧着的地狱;也没有活人的身体遭受永远的折磨。{2SAT 232.4}[26]
§56 I learned that the wicked shall be consumed as stubble, and that they shall be as ashes under our feet in the new earth; they shall be as if they had not been. There is no eternally burning hell; there are no living bodies suffering eternal torment.?{2SAT 232.4}[26]
§57 当我母亲对我说:“爱伦,牧师说我们一直犯了错误;并没有永远的地狱”时,我对她说:“妈妈呀,可不要告诉任何人;我担心没有人会寻求主了!”{2SAT 232.5}[27]
§58 When my mother said to me, “Ellen, the minister says that we have been mistaken; there is no eternal hell,” I said to her, “Oh, Mother, don’t tell anybody; I am afraid that nobody would seek the Lord!”?{2SAT 232.5}[27]
§59 有一段时间没有一线亮光刺透包围着我的乌云。我的痛苦很大。那时基督徒的盼望对我来说似乎多么宝贵啊!夜复一夜,当我的孪生姐姐在睡觉时,我都会起来,在床边跪在主面前,恳求祂怜悯。我有什么信心说出的一切话只是:“主啊,开恩可怜我。”这种完全的绝望会抓住我,使我面伏于地,痛苦的感觉无法形容。象那个可怜的税吏一样,我连举止望天也不敢。我的身体大为消瘦。我的朋友们看我象一个陷入衰败的人。{2SAT 232.6}[28]
§60 For a time not one ray of light pierced the dark cloud surrounding me. My sufferings were very great. How precious the Christian’s hope seemed to me then! Night after night, while my twin sister was sleeping, I would arise and bow by the bedside before the Lord, and plead with Him for mercy. All the words I had any confidence to utter were,?“Lord, have mercy.” Such complete hopelessness would seize me that I would fall on my face with an agony of feeling that cannot be described. Like the poor publican, I dared not so much as lift my eyes toward heaven. I became much reduced in flesh. My friends looked upon me as one sinking into a decline.?{2SAT 232.6}[28]
§61 最后我得了一个梦,使我有了微弱的希望,以为我可以得救。不久以后我参加了一次祷告会,当别人跪下祷告时,我也战战兢兢地与他们一同跪下了,两三个人祷告之后,我还不知道就开口祷告了。上帝的应许出现在我面前,好像许多宝贵珍珠,只要祈求就可得到。当我祷告的时候,我曾那么长久感受到的心灵痛苦的重担离开了我,上帝的福气象温柔的甘露临到了我身上,我便为我的感受归荣耀给上帝。{2SAT 233.1}[29]
§62 Finally I had a dream which gave me a faint hope that I might be saved. Soon afterward I attended a prayer meeting, and when others knelt to pray, I bowed with them tremblingly, and after two or three had prayed, I opened my lips in prayer before I was aware of it. The promises of God appeared to me like so many precious pearls that were to be received only by asking for them. As I prayed, the burden and agony of soul that I had so long felt, left me, and the blessing of God came upon me like gentle dew, and I gave glory to God for what I felt.?{2SAT 233.1}[29]
§63 除了耶稣和祂的荣耀,各样事物似乎都与我隔绝,于是我便对四围所发生的事完全失去知觉了。我似乎是在耶稣脚前,而且祂容颜的亮光正以其全部的光辉照在我身上。{2SAT 233.2}[30]
§64 Everything was shut out from me but Jesus and glory, and I knew nothing of what was going on around me. It seemed as if I were at the feet of Jesus, and that the light of His countenance was shining upon me in all its brightness.?{2SAT 233.2}[30]
§65 我处在这种状态有一段时间;及至我又意识到周围进行着的一切时,一切事物都显得光荣而且新颖了,好像在笑着赞美上帝。我那时乐于到处承认耶稣。我似乎被关起来与上帝同在。这个看见基督笑容的异象对我的影响何等的大啊!我的救赎主为救我脱离罪与死而做出的牺牲似乎极大。我一细想它就忍不住哭泣。六个月之久我的心灵没有一点阴云掠过。我多么爱耶稣啊!{2SAT 233.3}[31]
§66 I remained in this state for some time; and when I realized again what was going on around me, everything appeared glorious and new, as if smiling and praising God. I was then willing to confess Jesus everywhere. I seemed to be shut in with God. Oh, what an effect this vision of Christ’s smiling countenance had upon me! The sacrifice that my Redeemer had made to save me from sin and death, seemed very great. I could not dwell upon it without weeping. For six months not a cloud passed over my mind. Oh, how I loved Jesus!?{2SAT 233.3}[31]
§67 我今天爱我的救主象我那时爱祂一样多。我已经历了许多悲伤和痛苦。约在一周前我还担心我的余生可能要残废了。我患了二十五年的身体的疾病开始折磨我,我只知道我不久就要成为一个无奈的残疾人了。但我不住地祈求力量。我祷告说:“天上的主啊,我要一直把我的恳求摆在祢面前,直到祢消除麻烦。”我很高兴今天早上能讲话,赞美祂,因为祂应允了我的祷告。凯洛格医生写信给我说,他已经用快递给我寄来一个器械,和电光浴一起用有望减轻我的痛苦;但麻烦已经消除了。{2SAT 233.4}[32]
§68 I love my Saviour just as much today as I loved Him then. I have passed through much sadness and suffering. Only about a week ago I feared that I might be a cripple for the remainder of my life. Physical infirmities that I have had for twenty-five years began to trouble me, and I knew not but that I should soon be a helpless cripple. But I kept praying for strength. I prayed, “I will keep my petition before Thee, Thou Lord of heaven, until Thou wilt remove the difficulty.” And I am glad to be able to say this morning, to His praise, that He answered my prayer. Dr. Kellogg wrote to me that he had sent by express an appliance for me to use in connection with the electric-light bath, by means of which he hoped I might obtain some relief; but the difficulty is removed.?{2SAT 233.4}[32]
§69 不久前我以为我要丧失视力了。我因双眼疼痛而大感烦恼,一度不得不极其小心地用眼。我一般起得很早——有时在12点钟,常常在两点,很少晚于三点。当别人还在熟睡时,我的笔正在纸上记下主为祂的子民而赐给我的指示。我一天常常为我的书写二十页或更多的内容。但是当我的双眼开始不行时,我就只能以遭受剧痛为代价来写了。{2SAT 233.5}[33]
§70 Not long ago I thought that I was losing my eyesight. I was greatly troubled with pain in my eyes, and for a time had to be extremely careful about using them. Generally I am up early in the morning—sometimes at twelve o’clock, often by two, and seldom later than three.?While others are asleep, my pen is tracing on paper the instruction that the Lord gives me for His people. Not infrequently I write, in one day, twenty pages or more of matter for my books. But when my eyes began to fail, I could write only at the cost of suffering severe pain.?{2SAT 233.5}[33]
§71 我把这事全告诉了主。“主啊,我必须有视力,”我恳求道:“没有视力我就写不了;我想向人们传达祢已向我启示的亮光。”祂听了我的祷告,恩慈地恢复了我的视力。我的双眼并不健壮;我不断地使用它们以致视力衰弱了;但主日复一日加给它们力量,使它们足以胜任当天的工作,因此我很感恩。我用心灵和声音感谢主!{2SAT 234.1}[34]
§72 I told the Lord all about it. “I must have my eyesight, Lord,” I pleaded; “I cannot write without it; and I desire to communicate to the people the light that Thou hast revealed to me.” He heard my prayer, and graciously restored my eyesight. My eyes are not strong; I use them so constantly that they are weak; but day by day the Lord strengthens them sufficiently for the work of the day, and for this I am grateful. Oh, I thank the Lord with heart and soul and voice!?{2SAT 234.1}[34]
§73 我爱主。昨天晚上,当我们聚在我们的起居室敬拜上帝时,对我来说似乎主耶稣就在我们中间,我的心便在爱里向往祂。我爱祂因为祂先爱了我。祂为我舍命。昨晚我感到好像我希望凡有气息的都要赞美主。对我来说似乎我们应该有赞美的时光,而且我们的心应该对上帝充满感恩,以致会在赞美的话语和仁爱的行为中洋溢出来。我们应该培养感恩的精神。{2SAT 234.2}[35]
§74 I love the Lord. Last evening, as we met together in our sitting room for worship, it seemed to me as if the Lord Jesus were in our midst, and my heart went out in love to Him. I love Him because He first loved me. He gave His life for me. Last night I felt as if I wanted everything that hath breath to praise the Lord. It seemed to me that we should have praise seasons, and that constantly our hearts should be filled so full with thankfulness to God, that they would overflow in words of praise and deeds of love. We should cultivate a spirit of thankfulness.?{2SAT 234.2}[35]
§75 我要对在我面前的父母们说:要为不朽的来生教育你们的儿女。要教育他们看到圣洁的生活中有荣美。要把他们带到十字架脚前。要设法教导他们相信耶稣是什么意思——就是要接受祂为我们最亲爱的朋友。要帮助他们理解祂亲自取了人类的本性,以便站在人类家庭之首,并且熟悉我们一切的考验和痛苦。祂原可以让荣耀的天使环绕着祂,但祂却屈尊成为祂弟兄们的样式。祂在这世界没有降生为一个王子,反而出身卑微。祂了解穷人的磨难。祂知道我们在日常生活中的一切试探。我们可以安全地倚靠祂。{2SAT 234.3}[36]
§76 To the fathers and mothers before me I would say, Educate your children for the future, immortal life. Educate them to see the beauty there is in a life of holiness. Bring them to the foot of the cross. Try to teach them what it means to believe in Jesus—that it is to accept Him as our dearest Friend. Help them to understand that He took upon Himself the nature of humanity, in order that He might stand at the head of humanity and become acquainted with all our trials and afflictions. He could have surrounded Himself with angels of glory, but no, He condescended to be made like unto His brethren. He was not born as a prince in this world, but was of humble parentage. He understands the trials of the poor. He knows all about the temptations we meet in daily life. We may safely put our trust in Him.?{2SAT 234.3}[36]
§77 我很感恩,很感恩,因为我们有一位救主,祂能在我们蒙召要经历的一切事上与我们同感同情!祂以一种无限的爱爱我们。我们难道不要与祂有这样的关系,以致祂能实现对我们的旨意吗?祂渴望洁净我们脱离罪恶。当施洗约翰在约旦河岸传道施洗时,他看到基督向他走来,既认出祂是救主,便大声说:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。难道我们要决定不让基督除去我们的罪孽吗?难道我们那么喜欢罪,以致决定继续让其心中对我们充满无限爱意的那一位忧伤吗?为何不停止犯罪呢?我们可以凭信心这么做,只要我们持定基督的应许,并且说:“手中毫无赎罪价,只靠我主十字架。”{2SAT 234.4}[37]
§78 Oh, I am so thankful, so thankful, that we have a Saviour who can sympathize with us in everything through which we are called to pass! He loves us with an infinite love. Shall we not so relate ourselves to Him that He can fulfill His purpose concerning us? He desires to cleanse us from sin. As John the Baptist was preaching and baptizing on the banks of the Jordan, he saw Christ coming toward him, and, recognizing Him as the Saviour, he cried out, “Behold the Lamb of God, which taketh away?the sin of the world!” Shall not we decide to let Christ take away our sin? Is sinning so great a pleasure to us that we will decide to continue to grieve the One whose heart is filled with infinite love for us? Why not cease sinning? We can do this by faith, if we lay hold on Christ’s promises, and say, “In my hand no price I bring; Simply to Thy cross I cling.”?{2SAT 234.4}[37]
§79 基督要求得到我们的爱。难道祂不配得吗?难道祂没有步步赐给我们指示吗?祂说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。祂背了舍己和自我牺牲的十字架。祂经过了亚当跌倒之处。我们的始祖曾被安置在伊甸园中,周围尽是会引导他们顺从上帝的东西。基督取了我们堕落的人性,并且遭受了人类遭受的每一个试探。祂还在孩童时期的时候就常受试探。祂终生没有屈服于一次引诱去犯罪。祂还是少年的时候,祂的同伴会设法诱导祂干坏事,祂就会开始唱美好的诗歌,他们不知不觉就与祂一起唱起来。他们感染了祂的精神,仇敌就被击败了。啊,我的朋友们,基督超乎万人之上。要赞美主名!{2SAT 235.1}[38]
§80 Christ asks for our love. Does He not deserve it? Has not He given us instruction at every step? He says, “Whosoever will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.” He bore the cross of self-denial and self-sacrifice. He passed over the ground where Adam fell. Our first parents were placed in Eden, and surrounded with everything that would lead them to obey God. Christ assumed our fallen nature, and was subject to every temptation to which man is subject. Even in His childhood He was often tempted. Through life He remained unyielding to every inducement to commit sin. When in His youth His associates would try to lead Him to do wrong, He would begin to sing some sweet melody, and the first thing they knew they were uniting with Him in singing the song. They caught His spirit, and the enemy was defeated. Ah, my friends, Christ is the Chiefest among ten thousand. Praise the name of the Lord!?{2SAT 235.1}[38]
§81 我们正在努力得到荣耀之国中的永生。我们若是愿意得胜象基督得了胜一样,就可以得到它。我们在天上有一位中保,祂知道我们一切的软弱,祂愿意应允我们祈求力量以抵挡仇敌的祷告。我过去以为当我祈求赦罪时,我必须让我的心中有一种我的罪得了赦免的感觉,之后我才能知道我的祷告蒙了应允。我如今不再等待这种感觉了。我全心祈祷,然后就实践这个祷告。在求基督为我做某些事之后,我就起来去工作,努力去做这些事。然后上帝之灵美好的感化力就会以非常的能力临到我,以致我有时觉得必须发声歌唱,赞美祂。祂本为善,赞美属于祂。{2SAT 235.2}[39]
§82 We are striving to gain eternal life in the kingdom of glory. We may have it if we will to overcome as Christ overcame. We have in heaven an Advocate who knows our every weakness, and He will answer our prayers for strength to resist the enemy. I used to think that when I prayed for forgiveness of sins, I must have in my heart a feeling that my sins were forgiven, before I could know that my prayer had been answered. I do not wait for this feeling anymore. I put my whole heart into my prayer, and then I live this prayer. After asking Christ to do certain things for me, I rise and go to work in an effort to do them. Then the sweet influence of the Spirit of God comes over me with such power at times that I feel as if I must break forth into song, to sing His praises. He is good, and praise belongs unto Him.?{2SAT 235.2}[39]
§83 基督是我们的大医师。许多人来到这个医疗机构,希望得着医治,延长生命。他们为来到这里付出了相当大的努力。每一个来到疗养院为求身体得医治的人,为何不来到基督面前求灵性得医治呢?我的弟兄,我的姐妹啊,你为何不接受这个盼望呢?你若接受基督,祂必把祂的福气加给用来使你恢复健康的媒介。你为何没有信心相信祂必与你的努力合作使你复原,因为祂希望你康复呢?祂希望你有清晰的头脑,以便你能赏识永恒的现实;祂希望你有健康的筋腱和肌肉,以便你能用自己的力量侍奉祂,藉以荣耀祂的名。{2SAT 235.3}[40]
§84 Christ is our great Physician. Many men and women come to this medical institution with the hope of receiving treatment that will prolong their lives. They take considerable pains to come here. Why cannot everyone who comes to the sanitarium for physical help, come to Christ for spiritual help? Why cannot you, my brother, my sister, entertain the hope that if you accept Christ He will add His blessing to the agencies employed for your restoration to health? Why cannot you have faith to believe that He?will cooperate with your efforts to recover, because He wants you to get well? He wants you to have a clear brain, so that you can appreciate eternal realities; He wants you to have healthful sinews and muscles, so that you can glorify His name by using your strength in His service.?{2SAT 235.3}[40]
§85 这些身体上的福气,不节制的人是得不到的。凡想恢复健康的人必须避免结交会诱使他纵饮啤酒、葡萄酒或其它醉人饮料的人。我们担不起不节制。让我们扬声反对醉酒的祸患吧。让我们努力警告世人其诱人的影响吧。让我们在男女老幼面前描绘放纵食欲的可怕结果吧。人进入酒馆的时候拥有全身的力量和才能,一两个小时后离开那地方时,整个人都改变了。他脚步蹒跚;说话含混不清;头脑昏聩;感官麻木:简而言之,他一时毁了上帝的形像。醉酒是一种可怕的罪恶。{2SAT 236.1}[41]
§86 These physical blessings cannot be gained by the intemperate. He who desires to regain health must avoid every association that would lead him to indulge in beer, wine, or other intoxicating liquors. We cannot afford to be intemperate. Let us raise our voices against the curse of drunkenness. Let us strive to warn the world against its seductive influences. Let us portray before young and old the terrible results of indulgence of appetite. The man who, when entering a saloon, is in the possession of all his powers and faculties, in the course of an hour or two leaves the place a changed being. His steps are unsteady; his utterance is thick and indistinct; his brain is confused; his sensibilities are benumbed: in short, he has temporarily spoiled the image of God. Drunkenness is a terrible evil.?{2SAT 236.1}[41]
§87 我无论旅行到哪里,都视讲论节制问题是一个特权。我通常从基础开始,敦促父母们训练儿女有节制的习惯。我详述我们使用上帝所赐一切能力来荣耀上帝的必要性,以便在我们所说所行的一切事上实现祂的旨意。{2SAT 236.2}[42]
§88 Wherever I have traveled, I have regarded it as a privilege to speak on the subject of temperance. I generally begin at the foundation, urging parents to train their children to temperate habits. I dwell upon the necessity of our using every God-given power to His glory, so that we shall fulfill His will in everything we say and do.?{2SAT 236.2}[42]
§89 你或许以为假如侍奉基督就会不快乐;但我向你证明,你会愉快地遭受失望。当你选择顺从主并且变得与祂一致时,你就会认识到祂脸上的光正照在你身上,你就会在祂来的时候看到祂的真体。祂就会在你一切的思想中,你的心就会充满喜乐。祂在指教门徒要遵守祂的诫命之后,说:“这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足”(约15:11)。祂一点不喜欢看见我们痛苦可怜,而是喜欢见到我们喜乐满怀。{2SAT 236.3}[43]
§90 You may think that you would be unhappy if you should try to serve Christ; but I testify to you that you would be pleasantly disappointed. When you choose to obey the Lord, and become one with Him, you will realize that the light of His countenance is shining upon you, and that you will see Him as He is when He comes. He will be in all your thoughts, and your heart will be filled with joy. After instructing His disciples to keep His commandments, He declared, “These things have I spoken unto you, that My joy might remain in you, and that your joy might be full.” He takes no pleasure in seeing us miserable, but takes delight in seeing us joyful.?{2SAT 236.3}[43]
§91 让我们思考这些事吧。它们是那么简明,以致我们可以很容易把它们记在心里。我的弟兄,我的姐妹,你要天天在祷告中向上帝倾心吐意。要说:“请教导我,引导我,指导我。”当苦难来临,你在遭受痛苦时,要告诉祂你更加需要祂,而且你不能让祂走;你必须有祂同在的保证。祂知道你一切的考验。祂是第二个亚当,救赎我们脱离了亚当可耻的堕落的痛苦结果。祂在凡事上都胜过了仇敌,藉着祂的力量,我们可以取得得胜者的奖赏,就是永生。{2SAT 236.4}[44]
§92 Let us consider these things. They are so simple that we can readily keep them in mind. My brother, my sister, every day lift your heart to God in prayer. Say, “Teach me, lead me, guide me.” When affliction comes, and you suffer pain, tell Him that you need Him all the more, and that you cannot let Him go; you must have the assurance of His presence. He knows all about your trials. He, the second Adam, redeemed us from suffering the results of Adam’s disgraceful fall. In every point He overcame the enemy, and through?His strength we can win the overcomer’s reward, eternal life.?{2SAT 236.4}[44]
§93 我们若是细讲这些题目,就会听到人们向上帝献上更多的感谢。那些意识到祂乐于为他们做什么的人,必用心用脑用灵赞美祂。他们必将自己完全投诚于祂,以便祂与他们合作同工,完善基督化的品格。{2SAT 237.1}[45]
§94 If we should dwell upon these themes, we should hear much more thankfulness rendered to God. Those who realize what He is willing to do for them, will praise Him with heart and mind and soul. They will fully surrender themselves to Him, in order that He may cooperate with them in the work of perfecting a Christian character.?{2SAT 237.1}[45]
§95 对于来到这里治疗的病人,我要说:要趁你们还在这里的时候与基督熟悉起来。要接受祂为你的救主。要来到祂脚前,说:“主,祢若肯,必能叫我痊愈。”我们渴望见到大医师在这所疗养院行事;我们不想把祂关在门外。要把你们的病情交给祂。祂是伟大的医疗布道士。让我们学祂的样式,做祂的工作吧,好叫我们荣耀祂。{2SAT 237.2}[46]
§96 To the patients who have come here for treatment, I would say, Become acquainted with Christ while you are here. Receive Him as your Saviour. Come to His feet, and say, “Lord, if Thou wilt, Thou canst make me whole.” We desire to see the great Physician working in this institution; we do not wish to bar Him out. Commit your cases to Him. He is the great Medical Missionary. Let us learn of Him, and do His works, that we may glorify Him.?{2SAT 237.2}[46]
§97 让我们支搭帐篷与家乡更近一天的行程吧。让我们决心“洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣”(林后7:1)吧。让我们来到生命水旁,畅饮赐健康的清流吧。愿上帝帮助我们直击这事的根底。我们容易满足于表面工夫;但我们决不应该罢休,直到我们在主里喜乐满足;那时我们就会渴望为别人的悔改效劳,使他们也得到我们从赐生命的主所得到的。{2SAT 237.3}[47]
§98 Let us pitch our tent a day’s march nearer home. Let us determine to “cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of the Lord.” Let us come to the waters of life, and freely drink of the health-giving stream. May God help us to strike at the root of the matter. We are liable to be content with mere surface work; but we should never rest at ease until we are joyful in the Lord; and then we shall desire to labor for the conversion of others, that they too may receive what we have received from the Life-giver.?{2SAT 237.3}[47]
§99 基督是赐生命的主和赐冠冕的主。祂应许说:“得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一般”(启3:21)。为这样一位救主而感谢上帝吧!用心灵和声音感谢祂!{2SAT 237.4}[48]
§100 Christ is the Life-giver and the Crown-giver. “To him that overcometh,” He promises, “will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcame, and am set down with My Father in His throne.” Thank God for such a Saviour! Thank Him with heart and soul and voice.?{2SAT 237.4}[48]
§101 请全体会众同唱美妙的诗歌:《耶稣,我灵的良人》。--《文稿》,1903年第80号(MR900.64).[49]
§102 Let all the congregation sing the beautiful hymn, “Jesus, Lover of My Soul.”—Ms 80, 1903 (MR 900.64).?{2SAT 237.5}[49]
§103 (1990年4月12日由怀爱伦著作托管委员会在马里兰州银泉全文发表){2SAT 237.5}[50]
§104 Ellen G. White Estate?Silver Spring, Maryland?April 12, 1990. Entire Ms.[50]
已选中 0 条 (可复制或取消)