证道和演讲 卷2E

第29章 兼具神人两性的基督出现在《..
§1 第29章 兼具神人两性的基督出现在《..
§2 Chap.29—The Divine-Human Christ Set Forth in Revelation
§3 《文稿》,1902年第155号(1902年11月22日安息日在加利福尼亚州圣赫勒那疗养院教堂的证道。该文稿中的几句话发表在《怀爱伦文集》第115号中)
§4 “耶稣基督的启示,就是上帝赐给祂,叫祂将必要快成的事指示祂的众仆人。祂就差遣使者晓谕祂的仆人约翰。约翰便将上帝的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的都证明出来”(启1:1,2)。在接下来的经文中,主通过祂的仆人约翰向凡阅读和凡听见《启示录》书的人宣布了一个福气:“念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了”(3节)。{2SAT 213.1}[1]
§5 Manuscript 155, 1902[Sermon preached Sabbath, November 22, 1902, at the Sanitarium Chapel, St. Helena, California. One line from this manuscript appears in Manuscript Release No. 115.]
§6 “The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto Him, to show unto His servants things which must shortly come to pass; and He sent and signified it by His angel unto His servant John: who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw” [Revelation 1:1, 2]. In the next verse a blessing is pronounced by the Lord through His servant John upon all who read and all who hear the book of Revelation: “Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.”?{2SAT 213.1}[1]
§7 我们有权对许多传道人说无法理解的这本书有所了解。许多人认为《启示录》是一本封闭的书。但我们却要知道“经上是怎么说的”(加4:30),而且要明白它们的意思。我们应当比我们现在更加明白《启示录》这卷书。我们可以得到向那些阅读、听见又遵守这本预言书的人所宣布的福气。我们若以敏悟的心境、以容易接受神圣印象的心开始学习这本书,所启示的真理就必对我们有成圣的感化力。{2SAT 213.2}[2]
§8 It is our privilege to know something in regard to this book that many ministers say cannot be understood. To many, the Revelation is a closed book. But we are to know “what saith the Scriptures,” and we are also to understand their meaning. We should understand the book of Revelation much better than we do. The blessing pronounced upon those who read, and hear, and keep the words of this prophecy may be ours. If we take up the study of this book in a receptive frame of mind, with hearts susceptible to divine impressions, the truths revealed will have a sanctifying influence upon us.?{2SAT 213.2}[2]
§9 《启示录》原是写给亚细亚的七个教会的,他们代表上帝在全世界的子民。“约翰写信给亚西亚的七个教会。但愿从那昔在、今在、以后永在的上帝,和祂宝座前的七灵,并那诚实作见证的、从死里首先复活、为世上君王元首的耶稣基督,有恩惠、平安归与你们”(4,5节)。约翰虽被放逐到荒凉的拔摩海岛上,却有幸得到耶稣基督的同在。{2SAT 213.3}[3]
§10 The Revelation was written to the seven churches of Asia, which represented the people of God throughout the world. “John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from Him which is, and which was, and which is to come: and from the seven Spirits which are before His throne; and from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth.” Banished to the solitude of the Isle of Patmos, John was favored with the presence of Jesus Christ.?{2SAT 213.3}[3]
§11 这位上了年纪的使徒在向众教会写道他的救主时,所说的话多么令人鼓舞啊!“祂爱我们,用自己的血使我们洗去罪恶,又使我们成为国民,作祂父上帝的祭司。但愿荣耀、权能归给祂,直到永永远远”(5,6节)。这些话多次安慰了我。{2SAT 213.4}[4]
§12 How comforting are the words of the aged apostle as he wrote of his Saviour to the churches! “Unto Him that loved us, and washed us from our sins in His own blood, and hath made us kings and priests unto God and His Father; to Him be glory and dominion for ever and ever.” Many, many times these words have comforted me.?{2SAT 213.4}[4]
§13 “看哪,祂驾云降临!众目要看见祂,连刺祂的人也要看见祂;地上的万族都要因祂哀哭”(7节)。让我们思考一下这个预言吧。我们应该认识到,无论我们得救还是沦丧,我们有一天必见到救主的真体在祂全部的荣耀中,且要明白祂的品格。在祂复临的时候,必使每一个人心中确信不疑。那些已经把祂丢在一边,那些已经转身离开祂而去顾今生琐事的人,那些在今生寻求了自己的利益和荣耀的人,必在祂降临的日子承认自己的错误。这些人就是蒙启示的约翰在经文中所说“都要因祂哀哭”的“地上的万族。”我们不要满足于被算在“地上的万族”中。我们的公民身份是在天上,我们要持定那在福音中摆在我们面前的指望。{2SAT 213.5}[5]
§14 “Behold, He cometh with clouds; and every eye shall see Him, and they also which pierced Him: and all kindreds of the earth shall wail because of Him.” Let us consider this prophecy. We should?realize that whether we be saved or whether we be lost, we shall sometime see the Saviour as He is, in all His glory, and shall understand His character. At His second coming conviction will be brought to every heart. Those who have cast Him aside, those who have turned from Him to the trivial things of this earth, those who in this life have sought their own interests and glory, will in the day of His coming acknowledge their mistake. These are the ones who, in the language of the Revelator, are spoken of as “all kindreds of the earth” who “shall wail because of Him.” Let us not be content to be numbered among the “kindreds of the earth.” Our citizenship is in heaven, and we are to lay hold on the hope set before us in the gospel.?{2SAT 213.5}[5]
§15 “连刺祂的人也要看见祂。”这不仅指那些最后看到基督挂在髑髅地十字架上的人,而且指今日那些用错言错行刺伤祂的人。祂天天遭受被钉的痛苦。男男女女天天羞辱祂,不肯遵行祂的旨意,从而刺伤祂。而且祂在来到这世界作为人间一员之前不就受过苦吗?祂定意要带领离开埃及进入迦南的那个民族不止一次拒绝了祂。在旷野漂流的四十年间,即使祂用吗哪供养了祂的选民并且保护他们不受伤害,他们还是反抗祂真理的证据,没能认出祂的亮光和权能,不在意祂的奇事,结果倒毙在旷野中,没有进入应许之地。主不能藉着他们实现祂的目的。为什么呢?因为他们从未撇弃自己幼年的作风。他们没能克服自己的不良品性。他们虽然长成了成年男女的身量,却把孩童时期的缺陷带进了成年时期。{2SAT 214.1}[6]
§16 “And they also which pierced Him.” Not only does this apply to those who last saw Christ when He hung on the cross of Calvary, but to those who by wrong words and actions are piercing Him today. Daily He suffers the agonies of crucifixion. Daily men and women are piercing Him by dishonoring Him, by refusing to do His will. And did He not suffer before He came to this earth as a man among men? The nation that He purposed to lead from Egypt into Canaan rejected Him more than once. During the forty years of wilderness wandering, even though He fed His chosen people with manna and protected them from harm, they resisted His evidences of truth, failed to recognize His light and power, were unmindful of His miracles, and as the result fell in the wilderness, never entering the promised land. The Lord could not fulfill His purpose through them. And why? Because they never left their childhood ways. They failed to overcome their wrong traits of character. Although grown up to the full stature of men and women, they brought into manhood and womanhood the defects of childhood.?{2SAT 214.1}[6]
§17 今日也是这样。主希望我们成为在基督耶稣里的男男女女。我们生来的性情要被祂的恩典所软化和折服。然后我们才不会频繁地把祂重钉十字架。我们有一位救主,祂在这个世界上过了完美的一生。祂是我们的榜样。祂为救赎我们舍了自己的生命。我们若是在今生跟从祂,凡事遵行祂的旨意,就必在来生永远与祂同住。{2SAT 214.2}[7]
§18 So it is today. The Lord desires us to be men and women in Christ Jesus. Our natural dispositions are to be softened and subdued by His grace. Then we shall not be continually crucifying Him afresh. We have a Saviour who has lived a perfect life on this earth. He is our Example. He gave His life for our redemption. If in this life we follow Him, doing His will in all things, in the future life we shall live with Him forever.?{2SAT 214.2}[7]
§19 只要我活着,我就渴望始终把基督摆在我面前。这是我一生的宗旨。这是我生活的目的——要荣耀基督并持定永生。这是应该激励每一个人的大宗旨。我们需要认识祂,正确的认识祂就是平安、喜乐和永生。{2SAT 214.3}[8]
§20 So long as I live, I desire to keep Christ in view. This is my life purpose. This is what I am living for—to glorify Christ and to make sure of life eternal. This is the great purpose that should inspire everyone. We want to know Him whom to know aright is peace and joy and life everlasting.?{2SAT 214.3}[8]
§21 “主上帝说:‘我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法,俄梅戛:乃希腊字母首末二字),是昔在、今在、以后永在的全能者。’我约翰就是你们的弟兄,和你们在耶稣的患难、国度、忍耐(我们需要培养基督化的忍耐)里一同有分,为上帝的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上”(9,10节)。他为什么在那里呢?“为上帝的道,并为给耶稣作的见证。”{2SAT 214.4}[9]
§22 “I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the?Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. I, John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ [we need to cultivate Christlike patience], was in the isle that is called Patmos.” Why was he there? “For the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.”?{2SAT 214.4}[9]
§23 年迈的使徒在与基督交谈,可是人们却厌烦听他的见证,因为他的见证斥责他们拒不接受基督为个人救主的顽梗行为。他们弃绝了主,他们若是悔改并相信祂,原能使他们得着能力成为上帝的儿女。约翰的见证使他们甚是心神不宁,他们以为要是能摆脱他的见证,感觉就会舒服得多了。所以他们就把他流放到这个多岩石的海岛上。{2SAT 215.1}[10]
§24 In his old age the apostle was talking of Christ, and the people were tired of hearing his testimony, which was a rebuke of their stubborn refusal to accept Christ as their Saviour. They rejected the One who, if they had repented and believed on Him, could have given them power to become the sons of God. They thought that if they could rid themselves of John’s testimony, so annoying to their peace of mind, they would feel much more comfortable. So they banished him to this rocky isle.?{2SAT 215.1}[10]
§25 但他们虽然把他打发到这里,却不能使他接触不到耶稣,因为正是在这个海岛上,约翰蒙赐予了祂救主最奇妙的显现以及将要发生在地上之事的启示。也是在拔摩海岛上,他写出了我们今天正在学习的他所见异象的记录。基督吩咐约翰写给众教会的这个见证原是上帝定意使之永垂不朽的亮光,且要保持为现代真理,直到所预言的一切事件发生的时候。{2SAT 215.2}[11]
§26 But in sending him here, they did not place him beyond the reach of Jesus, for on this very isle John was given a most wonderful revelation of His Saviour and of things that were to come to pass on the earth. And it was on the Isle of Patmos, too, that he wrote out the record of his visions that we are studying today. This testimony that Christ commanded John to write to all the churches was light that God designed should be immortalized and remain present truth until all the events foretold should come to pass.?{2SAT 215.2}[11]
§27 先知说:“当主日,我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,说:‘你所看见的当写在书上,达与以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉那七个教会。’我转过身来,要看是谁发声与我说话;既转过来,就看见七个金灯台。灯台中间有一位好像人子,身穿长衣,直垂到脚,胸间束着金带。祂的头与发皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰;脚好像在炉中锻炼光明的铜;声音如同众水的声音。祂右手拿着七星,从祂口中出来一把两刃的利剑;面貌如同烈日放光。我一看见,就仆倒在祂脚前,象死了一样。祂用右手按着我,说:‘不要惧怕!我是首先的,我是末后的,又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远;并且拿着死亡和阴间的钥匙。所以你要把所看见的,和现在的事,并将来必成的事,都写出来。论到你所看见、在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘,那七星就是七个教会的使者,七灯台就是七个教会’”(启1:10-20)。{2SAT 215.3}[12]
§28 “I was in the Spirit on the Lord’s day,” the prophet declared, “and heard behind me a great voice, as of a trumpet, saying” [Revelation 1:11-20, quoted].?{2SAT 215.3}[12]
§29 这在我们看来似乎很奇妙,约翰竟看见了基督的本体,而且基督亲自向众教会讲了话。但我们应该记住,教会虽然软弱有缺点,却是基督在地上最关心的唯一对象。祂不断地关怀守望着它,并用祂的圣灵坚固它。我们既为祂教会的肢体,难道不愿意让祂感化我们的心,借着我们作工,归荣耀给祂吗?我们愿意听祂传给教会的信息,并且留意遵从吗?我们希望列身于将要在见到祂的真体时快乐迎见祂的人之中。我们不想列身于在见到祂的真体时“都要因祂哀哭”的人之中。那就让我们藉着聆听和顺从祂所赐给教会的信息来使我们所蒙的救赎坚定不移吧。{2SAT 215.4}[13]
§30 It may seem wonderful to us that John saw Christ as He is, and that Christ addressed Himself to the churches. But we should remember that the church, enfeebled and defective though it be, is the only object on earth on which Christ bestows His supreme regard. He is constantly watching it with solicitude, and is strengthening it by His Holy Spirit. Will we, as members of His church, allow Him to impress our minds and to work through us to His glory? Will we hear the messages that He addresses to the church, and take heed to them? We desire to be among the number who shall meet Him with joy when they see Him as He is. We do not wish to be among those who “shall wail because of Him” when they see Him as He is. Let us make our redemption certain by listening to and obeying the messages that He gives to His church.?{2SAT 215.4}[13]
§31 “你要写信给以弗所教会的使者,说:‘那右手拿着七星、在七个金灯台中间行走的,说:我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦”(启2:1-3)。{2SAT 215.5}[14]
§32 [Revelation 2:1-3, quoted.]?{2SAT 215.5}[14]
§33 “在七个金灯台中间行走的。”基督常与祂的教会同在。祂不断将知识和恩典传授给祂的代表们;祂希望他们把所领受的恩赐传给别人。祂对门徒们说:“要去,去吧!”就在祂升天之前,门徒与祂交谈的时候,祂把福音的使命赐给了他们。“天上地下所有的权柄都赐给我了,”祂说:“所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:18-20)。{2SAT 215.6}[15]
§34 “Who walketh in the midst of the seven golden candlesticks.” Christ’s presence is constantly with His church. Constantly He is imparting knowledge and grace to His representatives; and He expects them to impart to others the gifts?they receive. To His disciples He says, “Go, go!” As the disciples were conversing with Him just before His ascension, He gave them the gospel commission. “All power is given unto Me in heaven and in earth,” He declared. “Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world.”?{2SAT 215.6}[15]
§35 我们相信基督的话吗?要是我不信,我确实告诉你们,我就不会那么多年旅行各地,在大型聚会上作我的见证了。就在今年我已参加了三次帐篷大会。这个月26号我就要75岁了。我从16岁以来,一直不断地工作着,在公共集会上照上帝所吩咐我的向民众演讲。我经历了许多苦难和痛苦,但救主始终扶持着我。要是没有祂的帮助,我能做什么呢?{2SAT 216.1}[16]
§36 Do we believe Christ’s words? If I did not, I assure you I would not be traveling from place to place as I have traveled for so many years, to bear my testimony at large general meetings. Even this year I have attended three camp meetings. The twenty-sixth of this month I shall be seventy-five years of age. Since I was sixteen years old, I have been working continuously, speaking in public congregations to the people as God bade me speak. I have passed through much suffering and affliction, but the Saviour has ever sustained me. What could I have done without His help??{2SAT 216.1}[16]
§37 在我所感到的每一次剧烈的痛苦中祂都与我同感同情。祂的手多次加在我身上使我为善。祂一次又一次使我从疾病和苦难恢复了健康。甚至当我的朋友们都以为我死了的时候,主也使我又活过来,并赐给我这个信息:“要去,要去,把我所启示给你的事告诉别人。”这一直是我的工作。圣灵的安慰对我来说值得一切。我明白它是什么意思。我知道我的救主比任何语言所能描绘的更加光荣可爱。祂是超乎万人之上,全然可爱的那一位。我凭经验知道祂是一位亲爱的、慈悲的救赎主,我切愿人人都要学会爱祂。{2SAT 216.2}[17]
§38 He sympathizes with me in every pang of anguish that I feel. Manifold are the times that His hand has been upon me for good. Time and again He has restored me from sickness and suffering to health. Even when my friends have thought I was dead, the Lord has brought me to life again and given me the message, “Go, go, and tell others the things that I have revealed to you.” This has been my work. The comfort of the Holy Spirit is worth everything to me. I understand what it means. I know that my Saviour is more glorious and lovely than any language can picture. He is the One altogether lovely, the Chiefest among ten thousand. I know by experience that He is a loving, compassionate Redeemer, and I desire that everybody else shall learn to love Him.?{2SAT 216.2}[17]
§39 以弗所教会的弟兄姐妹们受告诫要怀有爱基督的心和彼此相爱的心。救主在表扬了他们的好行为之后,说:“然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。所以,应当回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去”(弗2:4,5)。{2SAT 216.3}[18]
§40 The brethren and sisters in the Ephesian church were admonished to cherish love for Christ and for one another. After commending their good works, the Saviour said, “Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.”?{2SAT 216.3}[18]
§41 我们需要能从我们的救主领受的一切亮光。我们担不起行在黑暗里,没有上帝,没有指望。基督正在七个金灯台——祂的教会——中间行走,察看自称祂门徒之人的行为。我们需要祈求祂的灵,好使我们能做上帝的工作。{2SAT 216.4}[19]
§42 We need all the light we can receive from our Saviour. We cannot afford to walk in darkness, without God, without hope. Christ is walking in the midst of the seven golden candlesticks—His church—beholding the works of His professed disciples. We need to pray for His Spirit, that we may work the works of God.?{2SAT 216.4}[19]
§43 在第三章中我们读道:“你要写信给撒狄教会的使者,说:‘那有上帝的七灵和七星的,说:我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。你要警醒,坚固那剩下将要死的;因我见你的行为,在我上帝面前,没有一样是完全的。所以要回想你是怎样领受、怎样听见的、又要遵守,并要悔改。若不警醒,我必临到你那里,如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。然而在撒狄,你还有几名是未曾污秽自己衣服的,他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的”(启3:1-4)。{2SAT 217.1}[20]
§44 In the third chapter we read: [Revelation 3:1-4, quoted].?{2SAT 217.1}[20]
§45 我们是列在“配得过的”人中间呢?还是怀有我们孩童时期的缺陷呢?凡想作基督代表的人必须抛弃一切不象祂的东西。祂来到我们的世界为要把祂父的品格向人类表明出来。{2SAT 217.2}[21]
§46 Are we among the number who are “worthy”? or have we cherished the defects of our childhood? Those who desire to be representatives of Christ must put away everything that is unlike Him. He came to our world in order that He might give to mankind a representation of His Father’s character.?{2SAT 217.2}[21]
§47 祂并没有在祂的荣耀中降临,由一批随行的圣天使环绕,照顾祂的每一需要。祂来不要是表明祂的优越。祂既离开了天庭最高统帅的位置,撇下了祂的王冠和王袍,便以人性披覆了祂的神性,进入世界作一个无助的婴孩。祂为我们的缘故成为贫穷,叫我们因祂的贫穷,可以成为富足。{2SAT 217.3}[22]
§48 He came not in His glory, surrounded by a retinue of holy angels to minister to His every need. He came not to show His superiority. Leaving His high command in the heavenly courts, and laying aside His kingly crown and royal robe, He clothed His divinity with humanity, and entered the world as a helpless babe. For our sake He became poor, that we through His poverty might be made rich.?{2SAT 217.3}[22]
§49 基督的神圣本性若是没有披上人性的外衣,祂就不能与堕落的人类联合并成为他们的救赎主。祂必需知道我们所受一切试探的力量,经历我们蒙召要经历的一切考验和痛苦,以便确实成为一位救主。在我们一切的苦难中,祂也同受苦难。劲敌撒但曾被逐出天庭,他久已声称在地上有主权,基督来要战胜这个仇敌,以便我们可以藉着神圣的恩典,也胜过我们心灵的仇敌。基督既站在人类之首,便以祂完全的顺从向宇宙证明人能遵守上帝的诫命。{2SAT 217.4}[23]
§50 If His divine nature had not been clothed with the garb of humanity, Christ could not have associated with the fallen race and have become their Redeemer. It was necessary for Him to know the power of all our temptations, to pass through all the trials and afflictions that we are called to pass through, in order to be indeed a Saviour. In all our afflictions He was afflicted. Satan, the powerful foe who had been turned out of heaven, had long claimed to have dominion on the earth, and Christ came to conquer this foe, in order that we might, through divine grace, also obtain the victory over the enemy of our souls. Standing at the head of humanity, Christ by His perfect obedience demonstrated to the universe that man could keep the commandments of God.?{2SAT 217.4}[23]
§51 在一切环境之下——无论是在顺境还是在逆境,无论是被人接受还是遭到拒绝,无论是在婚姻的宴席上还是在忍受饥饿的痛苦——基督都保持对上帝律法每一条训令的忠诚,为我们树立了完美人生的榜样。祂经受了临到贫穷和受苦之人的一切艰难困苦。祂没有罪却忍受了疲乏和饥饿。祂了解我们可能遭遇的一切不便。祂从孩童时期到成年时期都经受住了顺从的考验。{2SAT 217.5}[24]
§52 Under all circumstances—whether in prosperity or in adversity, whether received or rejected, whether at the marriage feast or suffering the pangs of hunger—Christ remained faithful to every precept of God’s law, and wrought out for our example a perfect life. He has endured every hardship that comes to the poor and the afflicted. Without sin He has suffered weariness and hunger. He understands every inconvenience to which we may be put. From childhood to manhood He stood the test of obedience.?{2SAT 217.5}[24]
§53 当耶稣被引到旷野受试探时,祂是受上帝的灵引导的。祂并没有招惹试探。祂进入旷野是要独处,要默想祂的使命和工作。祂藉着禁食祈祷要抖擞精神踏上必行的血染的道路。然而撒但知道救主进入了旷野,他就以为这是接近祂的最佳时机。基督因饥饿而虚弱憔悴,因精神的痛苦而筋疲力尽形容枯槁,基督的“面貌比别人憔悴;祂的形容比世人枯槁”(赛52:14)。此时正是撒但的机会。此时他以为可以战胜基督了。{2SAT 217.6}[25]
§54 When Jesus was led into the wilderness to be tempted, He was led by the Spirit of God. He did not invite temptation. He went into the wilderness to be alone, to contemplate His mission and work. By fasting and prayer He was to brace Himself for the blood-stained path He must travel. But Satan knew that the Saviour had gone into the wilderness, and he thought this was the best time to approach Him. Weak and emaciated from hunger, worn and haggard with mental agony, Christ’s “visage was so marred more than any man, and His form more than the sons of?men.” Now was Satan’s opportunity. Now he supposed that he could overcome Christ.?{2SAT 217.6}[25]
§55 第一个试探是在食欲上的。有一个装作从天上降下的使者来到救主面前,好像是为答应祂的祷告一般。他声称自己是奉上帝差遣来宣布基督禁食结束。救主正因饥饿发昏,渴望食物之时,撒但突然来到祂面前,指着那些散布在旷野很像面包的石头说:“祢若是上帝的儿子,可以吩咐这些石头变成食物”(太4:3)。{2SAT 218.1}[26]
§56 The first temptation was on the point of appetite. There came to the Saviour, as if in answer to His prayers, one in the guise of an angel from heaven. He claimed to have a commission from God to declare that Christ’s fast was at an end. The Saviour was faint from hunger, He was craving for food when Satan came suddenly upon Him. Pointing to the stones which strewed the desert, and which had the appearance of loaves of bread, the tempter said, “If Thou be the Son of God, command that these stones be made bread.”?{2SAT 218.1}[26]
§57 虽然他外表好像光明的天使,可是他第一句话就暴露了他的真面目。“你若是上帝的儿子”这句话暗示着不信。如果耶稣照着撒但的建议去作,就等于承认了他的怀疑。撒但知道,如果基督对上帝的信心摇动了,则整个斗争的胜利就是属于他的了。他希望基督在灰心丧志和极端饥饿的压力之下,失去对天父的信心,而为自己行一个神迹。{2SAT 218.2}[27]
§58 Though he appears as an angel of light, these first words betray his character. “If Thou be the Son of God.” Here is the insinuation of distrust. Should Jesus do that which Satan suggests, it would be an acceptance of the doubt. If Christ’s confidence in God could be shaken, Satan knew that the victory in the whole controversy would be his. He hoped that under the force of despondency and extreme hunger, Christ would lose faith in His Father and work a miracle in His own behalf.?{2SAT 218.2}[27]
§59 耶稣静听这大骗子说话,不是没有经过一番挣扎的。但是上帝的儿子不可以向撒但证明祂的神性。祂用经上的话对付试探者。祂说:“人活着,不是单靠食物,乃是靠上帝口里所出的一切话”(太4:4)。在每一次试探中,祂所用的武器就是上帝的话。{2SAT 218.3}[28]
§60 Not without a struggle could Jesus listen in silence to the arch-deceiver. But the Son of God was not to prove His divinity to Satan. He met the tempter with the words of Scripture. “It is written,” He said, “man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.” In every temptation the weapon of His warfare was the Word of God.?{2SAT 218.3}[28]
§61 基督对试探者所说:“人活着,不是单靠食物,乃是靠上帝口里所出的一切话。”这是重述一千四百多年前祂对以色列人所说过的话(申8:3)。而这同样的话被记下来也是为警戒我们的。我们要与赐给我们生命的主谈心。祂使我们的心脏和脉搏一直跳动。上帝在将生命的气息赐给祂在世上大家庭的每一个成员。祂应受你真诚的崇敬,你恳切的献身。当你思想祂为你所做的事时,你怎能不爱祂呢?祂已舍了祂的儿子为罪作了挽回祭,以便你能与上帝一同站在有利地位。{2SAT 218.4}[29]
§62 When Christ said to the tempter, “Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God,” He repeated the words that, more than fourteen hundred years before, He had spoken to Israel. And the same words are written for our admonition. We are to commune with the One who gives us life, the One who keeps the heart in motion and the pulse beating. God is giving the breath of life to every member of His great family here below. He deserves your sincere reverence, your earnest devotion. When you consider what He has done for you, how can you help but love Him? He has given His Son as a propitiation for sin, in order that you might stand on vantage ground with God.?{2SAT 218.4}[29]
§63 世人若是承认上帝对他们的要求,我们就不会耳闻目睹如今那么司空见惯的可怕罪恶了;我们就不会读到报纸上天天记载的凶杀、邪恶和暴政了。与洪水前的居民一样,世上的居民几乎已经完全忘记了上帝和祂的律法。{2SAT 218.5}[30]
§64 If the world should recognize the claims of God upon them, we would not see and hear of the awful sins that are now so common; we would not read of the murders, the wickedness, and the tyranny daily chronicled in the newspapers. Like the antediluvians, the inhabitants of the world have almost entirely forgotten God and His law.?{2SAT 218.5}[30]
§65 第二个试探是在僭越自恃上。“魔鬼就带祂进了圣城,叫祂站在殿翅上,对祂说:“祢若是上帝的儿子,可以跳下去,因为经上记着说:主要为祢吩咐祂的使者用手托着祢,免得祢的脚碰在石头上”(太4:5,6)。撒但现在以为他是用耶稣自己的方法来对付祂了。{2SAT 218.6}[31]
§66 The second temptation was on the point of presumption. “The devil taketh Him up into the holy?city, and setteth Him on a pinnacle of the temple, and saith unto Him, If Thou be the Son of God, cast Thyself down: for it is written, He shall give His angels charge concerning Thee: and in their hands they shall bear Thee up, lest at any time Thou dash Thy foot against a stone.” Satan now supposes that he has met Jesus on His own ground.?{2SAT 218.6}[31]
§67 这狡猾的仇敌,自己居然拿出上帝口里所出的话来。他显明自己是熟悉圣经的。但他在引用上帝的应许:“主要为祢吩咐祂的使者”时,删去了一句话:“在祢行的一切道路上保护祢”(诗91:11),那就是说:在上帝所拣选的一切道路上保护你。耶稣不肯走到顺从的道路之外。祂决不勉强上帝来援救祂。若是如此,祂就不能给人一个信靠和顺从的榜样了。祂也决不为自己行一个神迹。祂奇妙的作为都是为了别人益处。耶稣对撒但说:“经上又记着说:‘不可试探主你的上帝’”(太4:7)。凡走在顺从的路上的人,上帝全必保守。但是一偏离这路,就是进入撒但的势力范围去冒险,在那里我们准是要跌倒的。救主曾嘱咐我们,“总要儆醒祷告,免得入了迷惑”(可14:38)。{2SAT 219.1}[32]
§68 The wily foe himself presents words that proceeded from the mouth of God. He makes it evident that he is acquainted with the Scriptures. But when he quoted the promise, “He shall give His angels charge over Thee,” he omitted the words, “to keep Thee in all Thy ways,” that is, in all the ways of God’s choosing. Jesus refused to go outside the path of obedience. He would not force Providence to come to His rescue, and thus fail of giving man an example of trust and submission. Never did He work a miracle in His own behalf. His wonderful works were all for the good of others. Jesus declared to Satan, “It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.” God will preserve all who walk in the path of obedience, but to depart from it is to venture on Satan’s ground. There we are sure to fall. The Saviour has bidden us, “Watch ye and pray, lest ye enter into temptation.”?{2SAT 219.1}[32]
§69 耶稣在第二个试探中又得胜了,于是撒但就显出他的真面目,声称是这个世界的神。撒但将耶稣带上高山,将地上的万国,与万国的荣华,一望无际地列在祂眼前。耶稣的眼睛刚才还看到旷野的阴郁和荒凉,如今却望见一片无可比拟的美丽与繁华的景象。于是试探者发声:“这一切权柄荣华,我都要给祢,因为这原是交付我的,我愿意给谁就给谁。祢若在我面前下拜,这都要归祢”(路4:6)。{2SAT 219.2}[33]
§70 Jesus was victor in the second temptation, and now Satan manifests himself in his true character, claiming to be the god of this world. Placing Jesus upon a high mountain, Satan caused the kingdoms of the world, in all their glory, to pass in panoramic view before Him. The eyes of Jesus, so lately greeted by gloom and desolation, now gazed upon a scene of unsurpassed loveliness and prosperity. Then the tempter’s voice was heard, “All this power will I give Thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. If Thou therefore wilt worship me, all shall be Thine” [Luke 4:6].?{2SAT 219.2}[33]
§71 基督只能藉着受苦来成全祂的使命。在祂面前的是忧伤、艰苦和奋斗的生活,最后还要蒙耻而死。然而现在基督尽可以承认撒但的主权而拯救自己脱离将来可怕的遭遇。但是这样作就是等于在善恶的大斗争中认输了。基督对试探者说:“撒但退去吧!因为经上记着说:当拜主你的上帝,单要事奉祂”(太4:10)。基督的神性透过受苦的人性忽然闪射出来。撒但没有力量反抗这命令,在耻辱和愤怒交织之下,他被迫从世界的救赎主面前退去。{2SAT 219.3}[34]
§72 Christ’s mission could be fulfilled only through suffering. Before Him was a life of sorrow, hardship, and conflict, and an ignominious death. But now Christ might deliver Himself from the dreadful future by acknowledging the supremacy of Satan. But to do this was to yield the victory in the great controversy. Christ declared to the tempter, “Get thee behind Me, Satan; for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and Him only shalt thou serve.” Christ’s divinity flashed through suffering humanity. Satan had no power to resist the command to depart. Humiliated and enraged, he was forced to withdraw from the presence of the world’s Redeemer.?{2SAT 219.3}[34]
§73 仇敌退去之后,耶稣精疲力尽地倒在地上。祂已经忍受了试炼,但祂现在昏倒在战场上。有谁在那里用手托住祂的头呢?有谁关怀滋养祂,使祂恢复体力呢?祂在获得胜利之后难道要被撇下以致灭亡吗?千万不可。众天使曾以强烈的兴趣注视这场斗争,现在上帝的儿子象一个将死的人倒在地上,他们便来服侍祂。他们拿食物加强他的体力,并带来天父之爱和普天同声庆祂胜利的消息,安慰了祂的心。祂从旷野回来,要以能力传扬祂怜悯和拯救的信息。{2SAT 219.4}[35]
§74 After the foe had departed, Jesus fell exhausted to the earth. He had endured the test, but He now was?fainting on the field of battle. What hand was there to be put beneath His head? How was He to be given care and nourishment, that He might regain His strength? Was He to be left to perish after gaining the victory? Oh, no; the angels of heaven had watched the conflict with intense interest, and they now came and ministered to the Son of God as He lay like one dying. He was strengthened with food, comforted with the message of His Father’s love and the assurance that all heaven triumphed in His victory. He returned from the wilderness to proclaim with power His message of mercy and salvation.?{2SAT 219.4}[35]
§75 要是撒但取得了胜利会怎么样呢?我们还会有什么希望呢?基督来要向未曾堕落的诸世界、向天使和世人显明,在上帝的律法中并没有什么限制是人遵守不了的。祂来要在人性中把上帝表现出来。祂达到了要求人类达到的每一个要求。祂受了洗礼之后就接受了为摆在祂面前的大工所做的最后准备工作。{2SAT 220.1}[36]
§76 What if Satan had gained the victory? What hope would we have had? Christ came to reveal to worlds unfallen, to angels, and to men that in God’s law there is no restriction that man cannot obey. He came to represent God in humanity. He met every requirement that man is asked to meet. It was just after submitting to the rite of baptism that He received His final preparation for the great work before Him.?{2SAT 220.1}[36]
§77 耶稣来受洗时,约翰不敢答应祂的要求。他是一个罪人,怎能给无罪的一位施洗呢?他惊呼道:“我当受祢的洗,祢反倒上我这里来吗?”耶稣回答说:“你暂且许我,因为我们理当这样尽诸般的义。”于是约翰许了祂(太3:13-15),便将他的主浸在水里。基督从水里上来,随即跪在河岸上祷告。祂为什么祷告呢?祂为堕落人类的利益向上帝倾心吐意,也为得到力量履行祂的使命。人类有赖祂的膀臂施行拯救,祂伸出手来握住全能慈爱者的手。祂要求上帝在祂儿子里悦纳人类的证据。{2SAT 220.2}[37]
§78 When Jesus came to be baptized, John shrank from granting His request. How could he, a sinner, baptize the sinless One? “I have need to be baptized of Thee,” he exclaimed, “and comest Thou to me?” Jesus answered, “Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness.” John yielded, and buried his Lord beneath the water. Straightway coming up out of the water, Christ bowed in prayer on the riverbank. And for what did He pray? He lifted up His soul unto God in behalf of fallen humanity, and for strength to fulfill His mission. Upon His arm depended the salvation of the fallen race, and He reached out His hand to grasp the hand of Omnipotent Love. He asked for the witness that God accepted humanity in the person of His Son.?{2SAT 220.2}[37]
§79 天父亲自回应了祂儿子的请求。直接从宝座发出了祂荣耀的光辉。天开了,圣灵好像一只光亮的金鸽子——柔和谦卑之主合适的象征——落在救主头上。天上的亮光环绕着人子;从最高天听到有话说:“这是我的爱子,我所喜悦的”(太3:17)。{2SAT 220.3}[38]
§80 The Father Himself answered the petition of His Son. Direct from the throne issued the beams of His glory. The heavens were opened, and upon the Saviour’s head descended a dove of burnished gold—fit emblem of Him, the meek and lowly One. A heavenly light encircled the Son of man; and from the highest heaven was heard the words, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased.”?{2SAT 220.3}[38]
§81 基督的祷告得到的这个回答向我们保证上帝必垂听和应允我们的请求。基督在祂的人性中劈开撒但邪恶的阴影,达到了无穷上帝的宝座。天父听了祂的祷告。我们的祷告照样可蒙天庭接纳。那对耶稣说话的声音也对每一个信徒说:“这是我的爱子,我所喜悦的”(太3:17)。{2SAT 220.4}[39]
§82 This answer to Christ’s prayer is to us a pledge that God will hear and answer our petitions. In His humanity Christ cleaved through Satan’s hellish shadow and reached the throne of the Infinite. His prayer was heard by the Father. In like manner our prayers find acceptance in the courts of heaven. The voice that spoke to Jesus says to every believing soul, “This is My beloved child, in whom I am well pleased.”?{2SAT 220.4}[39]
§83 我们既已达到一切能力之源,为何还要满足于处在软弱状态以致屈服于仇敌的试探呢?我们既有这么大的保证,必得能力使我们能够得胜,为何还这么没有信心呢?每一次我们受试探要急躁发言的时候,为什么不得胜呢?我们应该比以往更多地祷告。在每一个受考验的时辰,我们都可以藉着因得胜的祷告蒙应允而得到的力量获得胜利。{2SAT 221.1}[40]
§84 Having access, as we do, to the Source of all strength, why should we be content to remain so weak that we yield to the temptations of the enemy? Having so great an assurance of power to enable us to overcome, why are we so faithless? Why do we not overcome every time we are tempted to be hasty in speech? We should pray much more than we do. In every hour of trial we may find victory through the strength given in answer to prevailing prayer.?{2SAT 221.1}[40]
§85 撒但在企图使基督犯罪时如何彻底失败了,他也照样不会胜过我们,只要我们行事智慧,遵行上帝的道中所赐的亮光。数年前我就下定决心,当仇敌引诱我因感到受了不公不义的恶劣待遇而要急躁发言时,我就不开口。我若回复一句,仇敌就几乎肯定会获得胜利。我们必须学会保持沉默。在沉默中有雄辩。当与黑暗势力作战时,让我们一直勒住舌头吧。然后我们就必得胜。{2SAT 221.2}[41]
§86 As Satan failed utterly in his attempt to cause Christ to sin, so he will fail of overcoming us, if we will act sensibly, in accordance with the light given in God’s Word. Years ago I made up my mind that when the enemy tempted me to speak hastily because I felt that I was treated unjustly and wickedly, I would not open my lips. If I should speak even one word in reply, the enemy would be almost sure to gain the victory. We must learn to keep silent. In silence there is eloquence. When fighting battles with the forces of darkness, let us keep our tongues bridled. Then we shall be victorious.?{2SAT 221.2}[41]
§87 恶人最终都必灭亡。我们不想和他们一同灭亡。我们想要有用上帝的生命衡量的生命。我们想要见到王的荣美。我们想要在主耶稣以能力和大荣耀降临时看到祂。为这个目的我们要胜过每一次考验,因为基督宣布:“得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一般”(启3:21)。{2SAT 221.3}[42]
§88 The wicked will finally perish. We do not desire to perish with them. We desire to live a life that measures with the life of God. We desire to see the King in His beauty. We desire to behold the Lord Jesus when He comes with power and great glory. To this end we desire to overcome in every trial, for Christ declares, “To him that overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcame, and am set down with My Father in His throne.”?{2SAT 221.3}[42]
§89 有一个天国要争取,有一个地狱要逃避。男男女女应当认真对待关乎永生利益的事。我们的工作要引领别人持住大能者的能力。基督用祂人性的膀臂拥抱堕落的人类,同时用祂神性的膀臂握住无穷上帝的宝座。祂开了路,以致罪孽最深重的人也可接近天父。祂说:“我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的”(启3:8)。{2SAT 221.4}[43]
§90 There is a heaven to win and a hell to shun. Men and women should be in earnest in regard to matters of eternal interest. Our work is to lead others to lay hold on the strength of the Mighty One. With His long human arm Christ encircles the fallen race, while with His divine arm He grasps the throne of the Infinite. He has opened the way, so that the most sinful may find access to the Father. He declares, “I have set before thee an open door, and no man can shut it.”?{2SAT 221.4}[43]
§91 在上帝眼中,我们都是小孩子。那些已经长大成人的男男女女,那些获得了最大学识的人,那些在这个地球上最尊贵的人,那些在今世最有财富和尊荣的人,在上帝眼中也不过是小孩子。他们被祂算如天平上的微尘。诗人问道:“人算什么,祢竟顾念他?世人算什么,祢竟眷顾他?”“看哪,万民都象水桶的一滴,又算如天平上的微尘;祂举起众海岛,好像极微之物”(诗8:4;赛40:15)。{2SAT 221.5}[44]
§92 In God’s sight we are all little children. Those who have grown up to manhood and womanhood, those who have acquired the greatest amount of learning, those who stand at the head of the nobility of this earth, those to whose lot has fallen much of the riches and honor of this world, are in God’s sight no more than little children. They are counted by Him as the small dust of the balance. “What is man,” the psalmist inquires, “that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou visitest him?” “Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust?of the balance: behold, He taketh up the isles as a very little thing.”?{2SAT 221.5}[44]
§93 尽管这世界的居民与宇宙其余的居民相比价值很小,但基督却甘愿亲自取了人性,并以祂神圣的心灵负担人类的一切罪孽,以便救赎人类,使他们能得到永生。鉴于祂无限的牺牲,男男女女竟拒绝接受所提供给他们的伟大救恩,要么就在自称完全献身侍奉救主之后误表祂,这是多么残忍的事啊!他们竟然不信祂会垂听他们的祷告,这是多么无情啊!祂说:“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门”(太7:7,8)。{2SAT 222.1}[45]
§94 Notwithstanding the small value of the inhabitants of this world in comparison with all the rest of the universe, Christ volunteered to take upon Himself the nature of humanity, and to bear on His own divine soul all the sins of mankind, in order that He might redeem the fallen race and enable them to gain life eternal. In view of His infinite sacrifice, how cruel it is for men and women to refuse to accept the great salvation offered them, or to misrepresent their Saviour after professing to give themselves wholly to His service! How cruel of them to doubt that He will hear their prayers! He says, “Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: for every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.”?{2SAT 222.1}[45]
§95 基督形容祂与我们维系的关系与一位父亲与他儿女的关系一样亲切。祂问:“你们中间谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求祂的人吗”(太7:9-11)?祂乐于把圣灵赐给每一个本着信心祈求的人。我们为什么这么软弱,这么没有信心呢?我们为什么怀有品格的缺点呢?我们为什么不总是来到天父面前,本着单纯的、孩子似的信心祈求我们所需要的东西呢?{2SAT 222.2}[46]
§96 Christ represents Himself as sustaining the same tender relation to us that a father sustains to his children. “What man is there of you,” He inquires, “whom if his son ask bread, will he give him a stone? Or if he ask a fish, will he give him a serpent? If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask Him?” He is willing to give the Holy Spirit to everyone who asks in faith. Why are we so weak, so faithless? Why do we cherish defects of character? Why do we not always come to our heavenly Father, to ask in simple, childlike faith for the things that we need??{2SAT 222.2}[46]
§97 约翰说到基督徒是“小子们”(约2:1,5:21),这是说上帝在地上家庭的所有成员都是小孩子。在知识和悟性上我们只不过是婴孩。基督自愿以一种十分简明以致人人都能懂的语言教导我们。谁也不需要查字典去理解祂用来告诉我们如何得到永生的简明话语的意思。{2SAT 222.3}[47]
§98 John speaks of Christians as “little children,” and this is what all the members of God’s family on earth are. In knowledge and understanding we are nothing but babes. Christ volunteered to teach us in a language so simple that all can understand. No one needs to use a dictionary in order to comprehend the meaning of the simple words He uses in telling us how to gain eternal life.?{2SAT 222.3}[47]
§99 基督安慰祂的教会说:“在撒狄,你还有几名是未曾污秽自己衣服的,他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的。凡得胜的,必这样穿白衣,我也必不从生命册上涂抹他的名;且要在我父面前,和我父众使者面前,认他的名”(启3:4,5)。{2SAT 222.4}[48]
§100 To His church Christ bears the consolation: “Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white: for they are worthy. He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before My Father, and before His angels.”?{2SAT 222.4}[48]
§101 当基督结束祂在地上的服务升到天上时,上帝之城的门户在其发光的铰链上敞开,祂便作为得胜者进去,在那里,祂要在天上的圣所继续为祂所为之舍命的人服务。上帝神人二性的圣子现今正站在天父面前,为我们的情况辩护,为我们的过犯赎罪。祂就这样在祂的父面前和众天使面前认我们的名。祂的双手仍带有被钉的痕迹。祂大声说:“看哪,我将你铭刻在我掌上”(赛49:16)!祂希望我们最终作为得胜者进入天城。{2SAT 222.5}[49]
§102 When Christ ascended to heaven at the close of His earthly ministry, the gates of the city of God were thrown back upon their glittering hinges, and He entered as a conqueror, there to take up in the heavenly sanctuary His ministry in behalf of those for whom He had given His life. The divine-human Son of God is now standing before the Father, pleading our cases and?making atonement for our transgressions. Thus He confesses our names before His Father and before the angels. His hands still bear the marks of the crucifixion. He exclaims, “Behold, I have graven thee upon the palms of My hands!” He desires that we shall finally enter the heavenly city as conquerors.?{2SAT 222.5}[49]
§103 藉着祂不断赐给人类的恩典,祂正在预备一班人在永恒无尽的岁月中与祂同住。每一个选择跟从祂的人都可以得到这种预备。让我们荣耀祂的名,接受白白提供给我们的救恩吧!{2SAT 223.1}[50]
§104 Through the grace that He constantly imparts to humanity, He is preparing a people to live with Him throughout the ceaseless ages of eternity. And every one who chooses to follow Him may receive this preparation. Let us glorify His name by accepting the salvation so freely offered to us.?{2SAT 223.1}[50]
§105 “你要写信给非拉铁非教会的使者,说:‘那圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了就没有人能关、关了就没有人能开的,说:我知道你的行为,你略有一点力量,也曾遵守我的道,没有弃绝我的名。看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的”(启3:7,8)。{2SAT 223.2}[51]
§106 [Revelation 3:7, 8, quoted.]?{2SAT 223.2}[51]
§107 基督已为我们成就和获得了永远的胜利,以便打开天门,关闭撒但诡计的门户。祂并没有将祂的福气限定给少数人。在《约翰福音》第一章中,我们读道:“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(12节)。{2SAT 223.3}[52]
§108 Christ has wrought for us and obtained an everlasting victory, in order that He might open the door of heaven and close the door of Satan’s devices. He does not restrict His blessings to a few. In the first chapter of the gospel of John we read, “As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name.”?{2SAT 223.3}[52]
§109 “你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受试炼的时候,保守你免去你的试炼。我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。得胜的,我要叫他在我上帝殿中作柱子,他也必不再从那里出去。我又要将我上帝的名和我上帝城的名(这城就是从天上、从我上帝那里降下来的新耶路撒冷),并我的新名,都写在他上面”(启3:10-12)。{2SAT 223.4}[53]
§110 [Revelation 3:10-12, quoted.]?{2SAT 223.4}[53]
§111 一切有利条件都赐给我们了,要使我们可能得救。为了我们基督钉在髑髅地的十字架上。为了我们的缘故祂被安放在坟墓里。当祂从死里复活时,祂在约瑟裂开的坟墓上宣布:“复活在我,生命也在我。”我们若是忠心地代表祂,祂就确实是我们的生命。我们担不起作撒但的代表,象罪人一样做事,因为那样我们就会遭受临到他们的痛苦并且最终与他们同受报应。{2SAT 223.5}[54]
§112 Every advantage has been given us to make possible our salvation. For us Christ hung on Calvary’s cross. For our sake He was laid in the tomb. When He rose from the dead He proclaimed over the rent sepulcher of Joseph, “I am the resurrection and the life.” He is indeed our life, if we are faithful representatives of Him. We cannot afford to be representatives of Satan and do as sinners do, for we should have to endure the suffering that comes to them and share their final reward.?{2SAT 223.5}[54]
§113 悖逆之路通向永死。顺从之路通向永生。“那些遵守祂诫命的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城”(启22:14,钦定本)。当来自地上各国的赎民进入他们天上的家乡时,他们会有自由到生命树那里。没有天使会拿着发火焰的剑守在那里,象亚当夏娃犯罪后有一位天使必需那么做一样。{2SAT 223.6}[55]
§114 The path of disobedience leads to eternal death. The path of obedience leads to eternal life. “Blessed are they that do His commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.” When the redeemed from all the nations of the earth enter their heavenly home, they will have free access to the tree of life. No angel with flaming sword will stand guard, as it was necessary for an angel to do after Adam and Eve sinned.?{2SAT 223.6}[55]
§115 对于得胜者,应许有一顶不朽荣耀的冠冕和用上帝的生命衡量的生命。得胜者会有整个天庭的福佑,再没有引诱人的魔鬼,没有悲伤、疾病、疼痛或死亡。我渴望更加了解天国,我决心靠着上帝的恩典到达那里。让我们大家努力吧,好得以丰丰富富进入我们主和救主耶稣基督永远的国。在那里将有美物环绕我们,超过我们所能想到的一切东西。“上帝为爱祂的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的”(林前2:9)。{2SAT 223.7}[56]
§116 To the overcomer is promised a crown of immortal glory and a life that measures with the life of God. The overcomer will have a whole heaven of bliss, with no tempting devil, no sorrow, sickness, pain, or death. I desire to know more about heaven, and I am determined by God’s grace to be there. Let us all strive to obtain an abundant entrance into the kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ, where we shall be surrounded with beautiful objects surpassing by far anything that we could imagine. “Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart?of man, the things which God hath prepared for them that love Him.”?{2SAT 223.7}[56]
§117 我们希望患病遭难和受苦的人能见到基督正在为我们预备的美好荣耀。亲爱的朋友们,我们希望在上帝的宝座周围与你们相遇。我想要在那里。我想要见到王的荣美。我想要见到天上众生将他们发光的冠冕投在耶稣脚前,然后弹奏他们的金琴,使全天庭充满宏亮的音乐和羔羊的歌。{2SAT 224.1}[57]
§118 Oh, we desire that the sick and the suffering and the afflicted shall see the beautiful glories that Christ is preparing for us. Dear friends, we hope to meet you around the throne of God. I want to be there. I want to see the King in His beauty. I want to see the whole heavenly host casting their glittering crowns at the feet of Jesus, and then touching their golden harps, and filling all heaven with rich music and with songs to the Lamb.?{2SAT 224.1}[57]
§119 你愿意在那里吗?上帝希望你在那里;基督希望你在那里;众天使希望你在那里。为了这个目的,让我们殷勤研究《启示录》书吧,总要记住主说:“念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的”(启1:3)。让我们始终记住这个应许吧:“得胜的,我必将上帝乐园中生命树的果子赐给他吃”(启2:7)。--《文稿》,1902年第155号(MR900.68).[58]
§120 Will you be there? God wants you to be there; Christ wants you to be there; the angels want you to be there. To this end let us diligently study the book of Revelation, remembering always that the Lord declares, “Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.” Let us ever remember the promise, “To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.”—Ms 155, 1902 (MR 900.68).?{2SAT 224.2}[58]
§121 (1991年5月9日由怀爱伦著作托管委员会在马里兰州银泉全文发表){2SAT 224.2}[59]
§122 Ellen G. White Estate?Silver Spring, Maryland?May 9, 1991. Entire Ms.[59]
已选中 0 条 (可复制或取消)