第25章 颁布律法
§1
第25章 颁布律法
§2
Chap.25—The Giving of the Law
§3
《文稿》,1901年第126号(这份文稿以前没有全文发表过,这里是初次全文发表。经文是出20:1-17)
§4
亚当受命要完全顺从上帝,不仅为了他自己,也为了他后代的益处。上帝应许他,他若经受住试探的考验,在要遭受的大考验中保持对上帝的忠贞,他的顺从就会确保他得蒙上帝的悦纳和眷爱。他就会永远坚立在圣洁和幸福中,而这些福气也会延及他的所有后代。{2SAT 180.1}[1]
§5
Manuscript 126, 1901[Nearly all of this manuscript has been previously released. It appears here for the first time in its entirety. Text:?Exodus 20:1-17.]
§6
Adam was required to render perfect obedience to God, not only in his own behalf, but in behalf of his posterity. God promised him that if he would stand the test of temptation, preserving his allegiance to the Creator during the great trial to which he would be subjected, his obedience would insure his acceptance and favor with God. He would then be forever established in holiness and happiness, and these blessings would extend to all his posterity.?{2SAT 180.1}[1]
§7
然而亚当没能经受住考验。因为他违犯了上帝的律法,他的后裔就都成了罪人。{2SAT 180.2}[2]
§8
But Adam failed to bear the test. And because he revolted against God’s law, all his descendants have been sinners.?{2SAT 180.2}[2]
§9
上帝的律法曾写在男男女女的心里。但他们所喜爱的罪模糊了甚至抹掉了心版上的律法。罪所造成的印记把律法的印记逐渐消磨掉了。{2SAT 180.3}[3]
§10
God’s law had once been written in the hearts of men and women. But their cherished sins dimmed and nearly effaced that writing. The impressions made by sin gradually wore away the impressions of the law.?{2SAT 180.3}[3]
§11
主行奇事把以色列人带出了埃及。祂向他们显明自己为永生的上帝,立法者。{2SAT 180.4}[4]
§12
The Lord wrought wonderfully in delivering the Israelites from Egypt. He revealed Himself to them as the living God, the Lawgiver.?{2SAT 180.4}[4]
§13
帐幕乃是上帝在地上的居所。它分为两部分。一幅幔子把圣所和至圣所隔开。人类堕落之后,上帝与人在这里相会。在这里常常听到上帝的声音。{2SAT 180.5}[5]
§14
The tabernacle was the dwelling-place of God upon the earth. It was divided into two parts. A vail separated the holy place from the most holy place. Here after the fall God met with man. Here the voice of God was often heard.?{2SAT 180.5}[5]
§15
引导以色列人的云彩,覆盖在会幕之上。云中的荣光发自耶稣基督。祂在荣光中与摩西谈话,就象祂从烧着的荆棘中同他说话一样。上帝显现的荣光,被祂用作遮盖的密云所包裹,使百姓在瞻仰云朵时,就好像看见那看不见的主。这是上帝接近人类的安排。{2SAT 180.6}[6]
§16
The cloud that guided Israel stood over the tabernacle. The glory of the cloud emanated from Jesus Christ, who from the midst of the glory talked with Moses as He had talked with him from the burning bush. The brightness of God’s presence was enshrouded in the darkness of the cloud which He made His pavilion, that the people could endure to look upon the cloud, as seeing Him who is invisible. This was God’s plan whereby He might approach man.?{2SAT 180.6}[6]
§17
“耶和华又对摩西说:你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服”(出19:10)。他们奉命洗自己的衣服。成圣归于上帝不允许任何身体或衣服的不整齐或不洁净。论到那些侍奉上帝的人,经上说:“于是摩西对亚伦说:这就是耶和华所说:‘我在亲近我的人中要显为圣;在众民面前,我要得荣耀’”(利10:3)。“到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西乃山上。你要在山的四围给百姓定界限,说:‘你们当谨慎,不可上山去,也不可摸山的边界;凡摸这山的,必要治死他。不可用手摸他,必用石头打死,或用箭射透;无论是人是牲畜,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可到山根来’”(出19:11-13)。{2SAT 180.7}[7]
§18
“And the Lord said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their clothes” [Exodus 19:10]. They were commanded to wash their clothes. Sanctification to God admits of no untidiness or uncleanliness of the body or of the clothing. Concerning those who are engaged in the service of God it is written, “Then Moses said unto Aaron, This is it that the Lord spake, saying, I will be sanctified in them?that come nigh Me, and before all the people I will be glorified” [Leviticus 10:3]. [Exodus 19:11-13, quoted.]?{2SAT 180.7}[7]
§19
主向以色列人发出特别指示,要他们为祂这次与人交谈作好准备。祂为了使百姓满心敬畏并引导他们认识到祂即将赐给他们之声明的神圣性,就明确命令他们要当心,不要越过在山的四围所定的界限。{2SAT 181.1}[8]
§20
The Lord gave special directions to the Israelites regarding the preparation they were to make for this occasion when He was to talk to man. That He might fill the people with awe and lead them to realize the sacredness of the declarations He was about to give them, He expressly commanded them to take heed to themselves, and not to break through the barrier placed round about the mount.?{2SAT 181.1}[8]
§21
既然主彰显祂荣耀与威严的山,主的荣耀在其顶部显现的山都那么神圣,以致人只要摸一下就要被处死,那么以色列人预备好要听到的从西奈山颁布的律法必是多么神圣不可侵犯啊!谁还能漠然待之呢!岂可践踏它、轻蔑它、嘲笑它吗?{2SAT 181.2}[9]
§22
If the mount where the Lord manifested His glory and majesty, and from the summit of which the glory of the Lord appeared, was so sacred that one who merely touched it would have been punished by death, how sacred must be the law which the Israelites prepared to hear proclaimed from Mount Sinai! How can anyone treat it indifferently! Shall it be trampled upon, scorned, and derided??{2SAT 181.2}[9]
§23
我们在从事宗教服务和敬拜上帝时,应当考虑祂赐给以色列人的指示。凡来到祂面前的人,都必须特别注意自己的身体和衣着。天国是干净圣洁的地方,上帝是纯净圣洁的。凡到祂面前的人必须留意祂的指示,保持身体和衣着的整洁,以表示自重和尊重上帝。他们的心灵也必须洁净。这样,他们就不会象那些心灵污秽,衣冠不整地来拜上帝的人那样羞辱祂的圣名了。上帝看到这些事,祂注意到那些敬拜祂的人心灵的准备,他们的思想以及身体的清洁。{2SAT 181.3}[10]
§24
In connection with religious services and our worship of God, we should consider the directions that He gave to the Israelites. All those who come into His presence should give special attention to the body and the clothing. Heaven is a clean and holy place. God is pure and holy. All who come into His presence should take heed to His directions, and have the body and the clothing in a pure, clean condition, thus showing respect to themselves and to Him. The heart must also be sanctified. Those who do this will not dishonor His sacred name by worshiping Him while their hearts are polluted and their apparel is untidy. God sees these things. He marks the heart-preparation, the thoughts, the cleanliness in appearance, of those who worship Him.?{2SAT 181.3}[10]
§25
十诫是在西奈山颁布的。万王之王、无穷的上帝以可怕威严颁布了祂的律法并命令人遵行。“你当,”和“你不可”的命令是清楚明确的。赐予生命和维持生命的主有权命令和支配那些每一呼吸都依赖祂的人。{2SAT 181.4}[11]
§26
The ten commandments were spoken from Mount Sinai. With awful grandeur the King of kings, the infinite God, declared His law and enjoined obedience to it. The commands, “Thou shalt,” and “Thou shalt not,” are plain and positive. He who has given life and preserves life, has the right to command and control those who are dependent on Him for every breath they draw.?{2SAT 181.4}[11]
§27
上帝当时说的第一句话是:“我是耶和华你的上帝”(出20:2)。祂用这个声明表明祂有权威向百姓提出要求。祂已救他们脱离奴役,他们应该事奉祂。{2SAT 181.5}[12]
§28
The first words that God spoke were, “I am the Lord thy God.” By this declaration He asserted His authority to present His claims before the people. He had freed them from their bondage, and they owed their service to Him.?{2SAT 181.5}[12]
§29
第一条诫命是就人的敬拜提出的要求。{2SAT 181.6}[13]
§30
The first commandment is a requirement in reference to man’s worship.?{2SAT 181.6}[13]
§31
第二条诫命禁止人藉着什么受造之物或任何形像敬拜真神上帝。它禁止人造什么形像设法比作创造主。它禁止人做什么受造之物的形像来代表上帝或以任何方式与敬拜上帝关联。{2SAT 181.7}[14]
§32
The second commandment prohibits man from worshiping the true God through any creature or image. It forbids the making of any image which man might try to liken to the Creator. It forbids the making of an image of any creature to represent God or to be?associated in any way with the worship of God.?{2SAT 181.7}[14]
§33
“你们究竟将谁比上帝,用什么形像与上帝比较呢?偶像是匠人铸造,银匠用金包裹,为它铸造银链。穷乏献不起这样供物的,就拣选不能朽坏的树木,为自己寻找巧匠,立起不能摇动的偶像。你们岂不曾知道吗?你们岂不曾听见吗?从起初岂没有人告诉你们吗?自从立地的根基,你们岂没有明白吗?上帝坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗虫。祂铺张穹苍如幔子,展开诸天如可住的帐棚。祂使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。他们是刚才(或作:不曾;下同)栽上,刚才种上,根也刚才扎在地里,祂一吹在其上,便都枯干;旋风将他们吹去,象碎秸一样。那圣者说:你们将谁比我,叫他与我相等呢?你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,祂一一称其名;因祂的权能,又因祂的大能大力,连一个都不缺。雅各啊,你为何说,我的道路向耶和华隐藏?以色列啊,你为何言,我的冤屈上帝并不查问?你岂不曾知道吗?你岂不曾听见吗?永在的上帝耶和华,创造地极的主,并不疲乏,也不困倦;祂的智慧无法测度”(赛40:18-28)。{2SAT 182.1}[15]
§34
[Isaiah 40:18-28, quoted.]?{2SAT 182.1}[15]
§35
上帝声称自己是至高无上的。撒但深知敬拜永生的上帝会提高和尊荣一个民族。他也知道崇拜偶像不可能提高人的思想,反而会藉着腐败下流的崇拜,降低人的思想。他不息不倦地引诱人离开永生独一的真神。他诱使人将尊贵荣耀归给人手所造的物体,或者上帝所造的没有灵性的动物。埃及和其他异教民族有许多奇怪的神,是他们凭空想象出来的。{2SAT 182.2}[16]
§36
The Lord urges His supremacy. But Satan well knows that the worship of the living God elevates, ennobles, and exalts a nation. He knows that idol-worship does not elevate, but that it degrades man’s ideas, by associating with worship that which is base and corrupt. He is at work constantly to draw the mind away from the only true and living God. He leads men to give honor and glory to objects that human hands have made or to soulless creatures that God has created. The Egyptians and other heathen nations had many strange gods—creatures of their own fanciful imagination.?{2SAT 182.2}[16]
§37
犹太人在长期被虏以后,不再制造偶像。他们称罗马旗帜上的图像为可憎之物,尤其这些标志放在显著的位置受人尊敬时。他们把这种尊敬视为违犯第二条诫命。当罗马的旗帜树立在圣殿的圣地时,他们视之为可憎之物。{2SAT 182.3}[17]
§38
The Jews, after their long captivity, would not make any image. The image on the Roman ensign or banner, they called an abomination, especially when these emblems were placed in a prominent place for them to respect. Such respect they regarded as a violation of the second commandment. When the Roman ensign was set up in the holy place in the temple, they looked upon it as an abomination.?{2SAT 182.3}[17]
§39
罗马天主教会使用偶像是敌基督的。敬拜那些偶像的人是违背诫命的人。偶像崇拜违反上帝明确的命令。第二条诫命完全反对这种做法。可是教皇们却篡改了诫命。他们给人们看的一切灵修书籍都把第二条诫命删除了。他们把第三条称作第二条,把第四条称为第三条;还把第十条分成了两条。他们就这样非但不使自己的行为符合上帝的命令,反而更改上帝的诫命去符合他们的做法。为了迎合他们的敬拜,他们删减和加添了上帝的道。{2SAT 182.4}[18]
§40
The use of images by the Roman Catholic Church is antichristian. Those who worship them are commandment-breakers. Image worship is contrary to God’s positive commands. The second commandment is entirely opposed to such practices. But the popes have tampered with the commandments. In all the books of devotion given to the people the second commandment is omitted. The third they call the second, the fourth the third; and the tenth they have divided into two. Thus in the place of conforming their practices to God’s commands, they have altered His commandments to harmonize with their practices. To suit their worship they have taken away from and added to God’s Word.?{2SAT 182.4}[18]
§41
罗马教皇凭着对待上帝圣言的态度,高抬自己超过天上的上帝。所以预言称罗马教势力为“大罪人”(帖后2:3)。撒但是罪恶的创始者。他所唆使更改上帝圣诫的权势就是大罪人。教皇的势力在撒但的特别指示下进行这项工作。虽然罗马教领袖说自己很爱上帝,但上帝却视他们为恨祂的人。他们把上帝的真理变成虚谎。撒但的工作就是篡改上帝的诫命,代之以人的遗传,使宗教界脱离上帝;因为上帝宣布说:“我耶和华你的上帝是忌邪的上帝,恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代”(出20:5)。上帝说到做到。“人种的是什么,收的也是什么”(加6:7)。法老种的是顽梗,收的也是顽梗。他亲自把这颗种子撒入泥土中。庄稼的生长无须上帝干预。同样,这颗种子的生产也无须上帝用新的能力来干预。只须让种子萌芽生长结出其自己的果实就是了。果实会证明所撒的种子是什么。{2SAT 182.5}[19]
§42
By their treatment of His Word, the popes have exalted themselves above the God of heaven. This is the reason that in prophecy the papal power is specified as the “man of sin.” Satan is the originator of sin. The power that he causes to alter any one of God’s holy precepts, is the man of sin. Under Satan’s special direction the papal power has done this very work. Although those standing at the head of the papacy claim to have great love for God, He looks upon them as haters of Him. They have turned the truth of God into a lie. Tampering with God’s commandments and placing in their stead human traditions, is the work of Satan, and will divorce the religious world from God; for He declares, “I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third?and fourth generation of them that hate Me.” God will fulfill this word. “Whatsoever a man soweth, that shall he also reap” (Galatians 6:7). Pharaoh sowed obstinacy, and reaped obstinacy. He himself put this seed into the soil. There was no more need for God by some new power to interfere with its growth, than there is for Him to interfere with the growth of a grain of corn. All that is required is that a seed shall be left to germinate and spring up to bring forth fruit after its kind. The harvest reveals the kind of seed that has been sown.?{2SAT 182.5}[19]
§43
当强烈而有说服力的亮光从上帝而来使人知道伟大的自有永有者时,法老被迫屈服了。然而压力一消除,他的不信就死灰复燃,抵制上帝所赐的大光。他拒绝第一个神迹的证据时,就撒下了不信的种子,那种子自然结出了不信的果子。后来王就不愿信服上帝能力的任何作为了。国王硬着心,迈出了不信的一步又一步,直到埃及全境每家的骄傲——就是长子都遭了殃。此后他率军追赶以色列人,想夺回全能者的手所拯救的百姓。但他是在与那胜过人间一切权势的能力交战。他和他的全军一同淹没在红海的大水中。{2SAT 183.1}[20]
§44
When light from God, strong and convincing, came to make known the great I AM, Pharaoh was compelled to yield. But as soon as the pressure was removed, his unbelief returned, and counteracted the great light which God had given. When he refused the evidence of the first miracle, he sowed the seed of infidelity, which left to its natural course produced a harvest after its own kind. Afterward the king would not be convinced by any working of God’s power. The monarch hardened his heart, and went on from one step to another of unbelief, until throughout the vast realm of Egypt the firstborn, the pride of every household, had been laid low. After this he hurried with his army after Israel. He sought to bring back a people delivered by the arm of Omnipotence. But he was fighting against a Power greater than any human power, and with his host he perished in the waters of the Red Sea.?{2SAT 183.1}[20]
§45
轻视上帝律法的人正在犯与法老一样的罪。他们正在使自己心肠刚硬。他们因人的理论,因撒但的建议和谬见而拒绝上帝的声音。圣灵也被拒绝遭撇弃了。父辈的罪孽报应在儿女身上。他们藉着言传身教所撒的种子重现在儿女身上。{2SAT 183.2}[21]
§46
The despisers of God’s law are practicing the same sin that Pharaoh practiced. They are hardening their hearts. The voice of God is rejected for human theories, for Satanic suggestions and delusions. The Holy Spirit is resisted and set aside. The iniquities of the fathers are visited upon the children. The seeds that they sow by precept and example are reproduced in their children.?{2SAT 183.2}[21]
§47
上帝的灵把罪恶控制在良心之下。人若高抬自己,挣脱圣灵的感化,就会收获犯罪的后果。对于这样的人,圣灵的感化力会越来越少,越来越不限制他播撒不顺从的种子。警告的效果对于他会越来越小。他慢慢地就不再敬畏上帝了。他顺着肉体撒种,就会收获败坏。他所播撒的种子逐渐成熟。他会藐视上帝的圣诫。他的肉心变成了石心。敌挡真理使他深陷于罪恶之中。正因为人播撒罪恶的种子,违法、犯罪和强暴的事才在洪水以前的世界流行。{2SAT 183.3}[22]
§48
The Spirit of God keeps evil under the control of conscience. When man exalts himself above the influence of the Spirit, he reaps a harvest of iniquity. Over such a man the Spirit has less and less influence to restrain him from sowing seeds of disobedience. Warnings have less and less power over him. He gradually loses his fear of God. He sows to the flesh; he will reap corruption. The harvest of the seed that he himself has sown is ripening. He has a contempt for God’s holy commandments. His heart of flesh becomes a heart of stone. Resistance to truth confirms him in iniquity. It is because men sowed seeds of evil that lawlessness, crime, and violence prevailed in the antediluvian world.?{2SAT 183.3}[22]
§49
所有的人都应该明白,什么事情会使心灵遭到毁灭。这不是因为上帝发出的任何旨意要与人作对。上帝不使人陷于属灵的盲目状况。祂已赐下足够的亮光和证据使人能够辨别真理与谬论。但祂不强迫人接受真理。祂让人在善与恶之间自由地选择。如果人一次拒绝那足以引导他的思维向善的证据而选择恶,第二次他就更加容易选择恶了。第三次比第二次又更易于偏离上帝而站到撒但一边。在这个过程当中,他会一味地继续下去直到深陷于罪恶之中,把他所喜爱的虚谎当作真理。他敌挡真理的心将自食其果。他的榜样使别人也走上对抗上帝的道路。{2SAT 183.4}[23]
§50
All should be intelligent in regard to the agency by which the soul is destroyed. It is not because?of any decree that God has sent out against man. He does not make man spiritually blind. God gives sufficient light and evidence to enable man to distinguish truth from error. But He does not force man to receive truth. He leaves him free to choose the good or the choose the evil. If man resists evidence that is sufficient to guide his judgment in the right direction, and chooses evil once, he will do this more readily the second time. The third time he will still more eagerly withdraw himself from God and choose to stand on the side of Satan. And in this course he will continue until he is confirmed in evil, and believes the lie he has cherished as truth. His resistance has produced its harvest. By his example he leads others to follow the same course of resistance against God.?{2SAT 183.4}[23]
§51
那些违反上帝律法的人,是在教导他们的儿女对这律法表示不尊敬,并且反抗立法者。他们把自己的儿女安置在仇敌的队伍中,从而使他们断绝了上帝之约的福气,且使他们处在上帝的审判之下。父母们若是在违背上帝律法时就死了,他们的儿女就倾向于行他们所行的。不敬虔之父母的儿女藉着言传身教领受了行恶的教育。当他们不顺从和犯罪的恶贯满盈时,上帝就要跟他们算账。父母和儿女都要为他们的偶像崇拜负责。上帝虽然长久忍耐顽梗的反抗,但祂必要惩罚罪孽。{2SAT 184.1}[24]
§52
Those who transgress the law of God are teaching their children to show disrespect for this law and to rebel against the Lawgiver. They place their children in the enemy’s ranks, where they are cut off from the blessings of God’s covenant and are brought under His judgments. If parents die while they are transgressors of God’s law, their children will be inclined to do as they have done. By precept and example children of ungodly parents receive an education in evil-doing. When their measure of disobedience and transgression is full, God reckons with them. Both parents and children are held accountable for their idolatry. God bears long with perverse resistance, but He will surely punish iniquity.?{2SAT 184.1}[24]
§53
上帝宣布祂自己是“爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代”(出20:6)。{2SAT 184.2}[25]
§54
God announces Himself as “showing mercy unto thousands of them that love Me, and keep My commandments.”?{2SAT 184.2}[25]
§55
那些遵守这些律例的人,撒的种子会得丰盛光荣的收成;因为上帝的慈爱向他们的儿女和儿女的儿女显明,到第三和第四代。这个原则今日与昔日上帝在西奈山发言时一样有力。主喜爱和尊重顺从的人,如今与祂颁布律法时都是一样。{2SAT 184.3}[26]
§56
Those who obey these precepts, sow seed for a bountiful and glorious harvest; for the mercy of God is shown to their children and their children’s children to the third and fourth generations. This principle is of as much force today as it was when God spoke the words from Mount Sinai. The Lord loves and honors obedience now just as much as when He gave His law.?{2SAT 184.3}[26]
§57
—切假神的敬拜都是属灵上的奸淫。第二条诫命禁止拜假神,这也是一条要人敬拜上帝,单单事奉祂的命令。上帝是忌邪之神,是轻慢不得的。祂已经指示了敬拜祂的方式。祂憎恶拜偶像,因为其影响是败坏的。它会污损人的心灵,导致放纵情欲和各种罪行。{2SAT 184.4}[27]
§58
All false worship is spiritual adultery. The second precept, which forbids false worship, is also a command to worship God, and Him only serve. The Lord is a jealous God. He will not be trifled with. He has spoken concerning the manner in which He should be worshiped. He has a hatred of idolatry, for its influence is corrupting. It debases the mind, and leads to sensuality and all kinds of sin.?{2SAT 184.4}[27]
§59
制造上帝的形像就是羞辱上帝。任何人都不得以凭空的想象来事奉上帝。因为这会在人心目中贬低上帝,将祂视为平凡。敬拜上帝,必须用心灵和诚实。要操练活泼的信心。这样,他们的崇拜就不会凭着想象,而是出于真正的信心。{2SAT 184.5}[28]
§60
To make an image of God dishonors Him. No one should bring into service the power of imagination to worship that which belittles God in the mind and associates Him with common things.Those who worship God must worship Him in spirit and in truth. They must exercise living faith. Their worship will then be controlled not by the imagination, but by genuine faith.?{2SAT 185.5}[28]
§61
唯愿人单单敬拜和事奉耶和华上帝,不要把自私骄傲高举为神来侍奉,也不要把金钱当作神。情感若不受心智更高尚的力量所控制,卑贱的情欲就会治服人。任何事物若过分思想、关注和崇敬,在主面前都会成为人们所拣选的神。上帝是鉴察人心的。祂能辨别真心事奉和偶像崇拜。{2SAT 185.1}[29]
§62
Let men worship and serve the Lord God, and Him only. Let not selfish pride be lifted up and served as a god. Let not money be made a god. If sensuality is not kept under the control of the higher powers of the mind, base passion will rule the being. Anything that is made the subject of undue thought and admiration, absorbing the mind, is a God chosen before the Lord. God is a searcher of the heart. He distinguishes between true heart-service and idolatry.?{2SAT 185.1}[29]
§63
“不可妄称耶和华你上帝的名”(出20:7)。凡与上帝立约的人,已经许愿要以最恭敬、最虔诚的态度提说祂的圣名。许多人在谈论宗教时提到上帝和说起祂的圣名时就象提到一匹马或别的什么普通生物一样。这是羞辱上帝的。父母应当藉着言传身教在这一点上教育自己的儿女,免得因不恭敬而使上帝的灵担忧,离开他们的心和他们儿女的心。{2SAT 185.2}[30]
§64
“Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain.” Those who are brought into covenant relation with God are pledged to speak of Him in the most respectful, reverential manner. Many refer to God and mention His name in their religious conversation much as they would mention a horse or any other common creature. This dishonors God. By precept and example parents should educate their children on this point, lest by irreverence they grieve away God’s Spirit from their hearts and the hearts of their children.?{2SAT 185.2}[30]
§65
传道人可能因在谈话中随便提到上帝的名而教人不敬。他们既将祂的圣名与俗物混杂,就显明他们的心思不属灵;因为他们将圣的与俗的混在一起。他们没有实践所自称的圣洁信仰。他们虽然自称是敬拜上帝的,行事却与祂的律法相反。{2SAT 185.3}[31]
§66
Ministers, by carelessly introducing the name of God into their conversation, may teach lessons of irreverence. By mingling His holy name with common matters, they show that they are not spiritually-minded; for they mingle the sacred and the common. They are not living up to their holy profession. While claiming to be worshipers of God, they walk contrary to His law.?{2SAT 185.3}[31]
§67
赌咒发誓之类的话是羞辱上帝的。上帝能看见、能听见,决不以有罪的为无罪。上帝是轻慢不得的。凡妄称耶和华圣名的人,必发现落在永生上帝的手中是一件可怕的事。{2SAT 185.4}[32]
§68
Swearing, and all words spoken in the form of an oath, are dishonoring to God. The Lord sees, the Lord hears, and He will not hold the transgressor guiltless. He will not be mocked. Those who take the name of the Lord in vain will find it a fearful thing to fall into the hands of the living God.?{2SAT 185.4}[32]
§69
在一种特殊的意义上,前四条诫命显明人对创造主的本分。这四条诫命写在第一块石版上。人有一位上帝是他生命的创作者——一位他必须尽心、尽意、尽性、尽力爱戴并顺从的上帝。{2SAT 185.5}[33]
§70
In a special sense the first four commandments reveal the duty of man to his Maker. These four precepts were written on the first table of stone. Man has a God who is the Author of his being—a God whom he must love and obey with heart, mind, soul, and strength.?{2SAT 185.5}[33]
§71
后六条诫命写在第二块石版上,指出人对同胞的本分。凡忠于上帝,喜爱并顺从祂的人,必忠于自己的邻舍。凡遵守前四条诫命的人,必遵守后六条诫命。{2SAT 185.6}[34]
§72
The last six commandments, written on the second table of stone, point out man’s duty to his fellow man. He who is true to his God, loving and obeying him, will be true to his neighbor. Those who keep the first four commandments will keep the last six.?{2SAT 185.6}[34]
§73
主在赐下十诫之后,进一步对十诫作了明确的详述,定下了应当在实际生活中实行的原则。这些细则被称为典章或律例,因为地方官员要据此实行审判。上帝并没有以听得见的声音向以色列人宣布这些典章,而是将之赐给了摩西,摩西再传给百姓。有几次出现了困难的情况,摩西感到不能做出决定。他便求主为他作决定。主如今给出了一般的条例,可以在这些特殊情况中作决定。{2SAT 185.7}[35]
§74
After giving the ten commandments, the Lord more explicitly enlarged upon them, laying down the principles that should be carried out in the practical life. These specifications are called judgments, or statutes, because the magistrates were to give judgment?according to them. God did not speak them with an audible voice to the Israelites, but gave them to Moses, who communicated them to the people. In several instances difficult cases had arisen upon which Moses felt incapable of rendering a decision. He had supplicated the Lord to decide them for him. The Lord now gave general statutes that would govern decisions in these particular cases.?{2SAT 185.7}[35]
§75
上帝希望维护仆人的利益。祂命令以色列人要仁慈为怀,记住自己也曾当过奴仆。祂要他们注意奴仆的权利,决不可以侮辱他们。不可以象埃及监工待他们那样,严厉而苛刻。在对待仆人时要温柔而有同情心。上帝希望他们能够设身处地为仆人着想。自己处于同样的环境希望别人怎样待他们,他们也当怎样待人。{2SAT 186.1}[36]
§76
The Lord desired to guard the interests of servants. He commanded the Israelites to be merciful, and to bear in mind that they themselves had been servants. They were directed to be mindful of the rights of their servants. In no case were they to abuse them. In dealing with them they were not to be exacting, as the Egyptian taskmasters had been with them. They were to exercise tenderness and compassion in the treatment of their servants. God desired them to put themselves in the place of the servants, and deal with them as they would wish others to deal with them under the same circumstances.?{2SAT 186.1}[36]
§77
有些人是因为贫困被父母卖为奴隶的。还有些人是因为犯罪而被法官判为奴隶的。上帝特别指出,即使是这些人,作奴隶也不得超过七年。到了七年结束时,每一个奴仆都要得自由。如果他们自愿,也可以与主人在一起。上帝就是这样维护卑贱和受压迫者的利益,就这样宏扬高尚慷慨的精神,鼓励所有的人培育对于自由的热爱,因为主已使他们自由。任何一个有权利得到自由却又拒绝的人都要做上记号。这不是荣誉的记号,而是羞辱的记号。上帝就这样培育高尚的精神,而不是为奴的精神。{2SAT 186.2}[37]
§78
Because of poverty, some were sold into bondage by their parents. Others who were sentenced for crimes by the judges were sold into bondage. The Lord specified that even these were not to be held as bondservants for more than seven years. At the end of that time every servant was given his freedom or, if he chose, he was allowed to remain with his master. Thus God guarded the interests of the lowly and the oppressed. Thus He enjoined a noble spirit of generosity, and encouraged all to cultivate a love for liberty, because the Lord had made them free. Anyone who refused liberty when it was his privilege to have it, was marked. This was not a badge of honor to him, but a mark of disgrace. Thus God encouraged the cultivation of a high and noble spirit, rather than a spirit of bondage and slavery.?{2SAT 186.2}[37]
§79
上帝希望基督徒尊重祂以如此神奇的方式赐给他们的自由。在基督里面每一个人都获得了主权。人不应该成为别人的财产。上帝已经救赎了人类。人的良心不应该受别人的思想和能力所控制。在上帝看来,财富和地位不能使人高过其他的人。人有自由选择事奉上帝,爱祂并守祂的诫命。{2SAT 186.3}[38]
§80
God desires Christians to respect the liberty that He has in so marvelous a manner given them. In Christ is vested the ownership of every man. Man should not be another man’s property. God has bought mankind. One man’s mind, one man’s power, should not rule and control another’s conscience. In the sight of God wealth and position do not exalt one man above another. Men are free to choose the service of God, to love the Lord, and to keep all His commandments.?{2SAT 186.3}[38]
§81
上帝多么小心地保护人权!祂对谋杀宣布了处罚:“凡流人血的,他的血也必被人所流”(创9:6)。如果让凶手逍遥法外,他邪恶的影响和残暴的行为就会危害其他人,造成洪水以前的局面。上帝必须惩罚凶手。是祂赐予人生命,如果那生命成为别人的恐怖与威胁,上帝就把它收回。向蓄意谋杀的人表示怜悯就是对他的同胞残忍。故意杀人者若是以为逃到上帝的祭坛会得到保护,就会发现他必被迫离开那祭坛并且被杀。然而一个人若是无心杀了人,上帝就宣布为他提供一个避难所,他可以逃到那里去。{2SAT 186.4}[39]
§82
How carefully God protects the rights of men! He has attached a penalty to wilful murder. “Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed” (Genesis 9:6). If one murderer were permitted to go unpunished, he would by his evil influence and cruel violence subvert others. This would result in a condition of things similar to?that which existed before the flood. God must punish murderers. He gives life, and He will take life, if that life becomes a terror and a menace. Mercy shown to a wilful murderer is cruelty to his fellow men. If a wilful murderer thinks that he will find protection by fleeing to the altar of God, he may find that he will be forced from that altar and be slain. But if a man takes life unintentionally, then God declares that He will provide a place of refuge, to which he can flee.?{2SAT 186.4}[39]
§83
“咒骂父母的,必要把他治死”(出21:17)。上帝就这样表明了祂对逆子的意见。祂以儿女咒骂或殴打父母的罪为死罪。父母若不控制和管束自己的儿女,祂就要惩罚父母。多少儿女丧失了全部美德啊!多少人自甘堕落于恶习与罪孽!多少人虐待自己的父母!{2SAT 187.1}[40]
§84
“He that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death” (Exodus 21:17). Thus God expressed His mind in regard to rebellious children. He made it a capital crime for children to curse or to smite their parents. And He will punish the parents, if they do not govern and control their children. How many children are lost to all virtue! How many are abandoned to vice and iniquity! How many abuse their own parents!?{2SAT 187.1}[40]
§85
那赐给以色列人特别指示的,正是耶稣基督自己。这些细则难道违反基督精神吗?这部法典的级别难道低于现代的条例吗?主保护祂子民的权益。祂就穷人作出了特别的指示。祂的道路多么公平啊!祂一切的要求多么高尚啊!{2SAT 187.2}[41]
§86
It was Jesus Christ Himself who gave special directions to Israel. Do these specifications testify of a Christless dispensation? Is this code of statutes of a lower order than are the statutes which are given in this age? The Lord guards the interests of His people. He gives special directions concerning the poor. How impartial are His ways! How exalted are all His requirements.?{2SAT 187.2}[41]
§87
主还赐下了许多其他的律例或典章,要人严格遵守。这些条例记载在《出埃及记》第21、22和23章。{2SAT 187.3}[42]
§88
The Lord gave many other statutes or judgments, which were to be strictly obeyed. These are recorded in the twenty-first, twenty-second, and twenty-third chapters of Exodus.?{2SAT 187.3}[42]
§89
主还详细说明了祂的子民以色列人领受所应许之福的条件:“看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所预备的地方去。他是奉我名来的;你们要在他面前谨慎,听从他的话,不可惹(或作:违背)他,因为他必不赦免你们的过犯。你若实在听从他的话,照着我一切所说的去行,我就向你的仇敌作仇敌,向你的敌人作敌人。我的使者要在你前面行,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去,我必将他们剪除。你不可跪拜他们的神,不可事奉它,也不可效法他们的行为,却要把神像尽行拆毁,打碎他们的柱像。你们要事奉耶和华你们的上帝,祂必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。你境内必没有坠胎的,不生产的。我要使你满了你年日的数目。凡你所到的地方,我要使那里的众民在你面前惊骇,扰乱,又要使你一切仇敌转背逃跑。我要打发黄蜂飞在你前面,把希未人、迦南人、赫人撵出去。我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。我要渐渐地将他们从你面前撵出去,等到你的人数加多,承受那地为业。我要定你的境界,从红海直到非利士海,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。不可和他们并他们的神立约。他们不可住在你的地上,恐怕他们使你得罪我。你若事奉他们的神,这必成为你的网罗”(出23:20-33)。{2SAT 187.4}[43]
§90
The Lord also specified the conditions on which his people, the Israelites, would receive the promised blessing: [Exodus 23:20-33, quoted].?{2SAT 187.4}[43]
§91
这些应许是基于顺从的条件赐下的。上帝必赐福和尊荣那些尊荣祂的人。永生的上帝用这些应许向那些顺从祂的人作出保证。祂的子民必须接受祂为他们的统治者。他们必须遵守祂政权的律法。他们不仅要不拜一切别神,而且要彻底打倒它们,从而表明他们非常憎恶偶像崇拜。{2SAT 187.5}[44]
§92
These promises are given on condition of obedience. God will bless and honor those who honor Him. The living God pledges Himself by promises to those whom He lays under obligations to Himself. His people must take Him as their Ruler. They must obey the laws of His government. They must not only refrain from worshiping all other gods, but overthrow them utterly, thus evidencing their great abhorrence of idolatry.?{2SAT 187.5}[44]
§93
上帝赐给摩西各种律法和条例之后,便指示他下到百姓那里,使他们熟悉这些律法。摩西奉命向百姓宣读这些律法。他还在山上时,照着上帝的儿子所说的把这些律法写了下来。“摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:‘耶和华所吩咐的,我们都必遵行’”(出24:3)。{2SAT 187.6}[45]
§94
After God had given Moses various laws and ordinances, He directed him to go down to the people and acquaint them with these laws. Moses was instructed to read them to the people. While in the mount he had written them just as they had been spoken by the Son of God. “And Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the Lord hath said will we do” (Exodus 24:3).?{2SAT 187.6}[45]
§95
根据上帝的指示,现在进行立约的准备工作。“摩西将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派立十二根柱子,又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;又将约书念给百姓听。他们说:‘耶和华所吩咐的,我们都必遵行。’摩西将血洒在百姓身上,说:‘你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据’”(出24:4-8)。{2SAT 188.1}[46]
§96
Preparation was now made for the ratification of the covenant, according to God’s directions. [Exodus 24:4-8, quoted.]?{2SAT 188.1}[46]
§97
在这里百姓接受了立约的条件。他们与上帝订立了严肃的约,象征着上帝与每一位耶稣基督的信徒所订立的约。条件清楚地摆在百姓面前,是不会误解的。当问及他们是否接受提出来的每一个条件时,百姓一致同意服从每一项要求。他们原已同意服从上帝的诫命,现在特别阐明了律法的原则,使他们明白怎样才算服从律法;他们接受了律法的特别条款。{2SAT 188.2}[47]
§98
Here the people received the conditions of the covenant. They made a solemn covenant with God, typifying the covenant made between God and every believer in Jesus Christ. The conditions were plainly laid before the people. They were not left to misunderstand them. When they were requested to decide whether they would agree to all the conditions given, they unanimously consented to obey every obligation. They had already consented to obey God’s commandments. The principles of the law were now particularized, that they might know how much was involved in covenanting to obey the law; and they accepted the specifically-defined particulars of the law.?{2SAT 188.2}[47]
§99
如果以色人服从上帝的要求,他们本来可以成为名符其实的基督徒的。他们会得到快乐,因为他们遵行主的道,而不随自己本性的倾向。摩西没有让他们曲解上帝的话或滥用祂的要求。他把主的话都写在一本书里,以便以后他们查阅。在山上他把基督指示他的话都记了下来。{2SAT 188.3}[48]
§100
If the Israelites had obeyed God’s requirements, they would have been practical Christians. They would have been happy; for they would have been keeping God’s ways, and not following the inclinations of their own natural hearts. Moses did not leave them to misconstrue the words of the Lord or to misapply His requirements. He wrote all the words of the Lord in a book, that they might be referred to afterward. In the mount he had written them as Christ Himself dictated them.?{2SAT 188.3}[48]
§101
以色列人在听完约书的内容以后,慨然说出了答应要顺从上帝的话,他们说:“耶和华所吩咐的我们都必遵行。”接着百姓分开奉献归主。他们向上帝献祭,将一部分祭牲的血洒在坛上,表明百姓已将自己的灵、魂和体都奉献给上帝。还有一部分血洒在百姓身上,这象征着上帝因着基督所洒的鲜血,惠然接纳他们为祂特选的子民。以色列人就是这样同上帝订立了严肃的圣约。{2SAT 188.4}[49]
§102
Bravely did the Israelites speak the words promising obedience to the Lord, after hearing His covenant read in the audience of the people. They said, “All that the Lord hath said will we do, and be obedient.” Then the people were set apart and sealed to God. A sacrifice was offered to the Lord. A portion of the blood of the sacrifice was sprinkled upon the altar. This signified that the people had consecrated themselves—body, mind and soul—to God. A portion was sprinkled upon the people. This signified that through the sprinkled blood of Christ, God graciously accepted them as His special treasure. Thus the Israelites entered into a solemn covenant with God.?{2SAT 188.4}[49]
§103
作为堕落人类的代表,基督走过了亚当跌倒的地方。祂藉着完全顺从上帝律法的一生,救赎人类摆脱了亚当蒙羞堕落的惩罚。人类违犯了上帝的律法。基督的宝血唯有对那些回归效忠上帝,顺从他们所违犯之律法的人才能生效。基督从来没有犯罪。但祂却承担了律法的惩罚。祂给了罪人又一次考验的机会。祂开了一条路,使罪人能与上帝重归于好。基督担当了人先前罪孽的惩罚,把祂的义赐给人类,使他们能够遵守上帝的圣律法。--《文稿》,1901年第126号(MR900.37).[50]
§104
As representative of the fallen race, Christ passed over the same ground on which Adam stumbled and fell. By a life of perfect obedience to God’s law, Christ redeemed man from the penalty of Adam’s disgraceful fall. Man has violated God’s law. Only for those who return to their allegiance to God, only for those who obey the law that they have violated, will the blood of Christ avail. Christ will never become a party to sin. Bearing the penalty of the law, He gives the sinner another chance, a second trial. He opens a way whereby the sinner can be reinstated in God’s favor. Christ bears the penalty of man’s past transgressions, and by imparting to?man His righteousness, makes it possible for man to keep God’s holy law.—Manuscript 126, 1901?(MR 900.37).?{2SAT 188.5}[50]
§105
(1985年11月7日由怀爱伦著作托管委员会在美国首都华盛顿全文发表)。{2SAT 188.5}[51]
§106
Ellen G. White Estate Washington, D. C. November 7, 1985. Entire anuscript.[51]