第24章 基督徒的盼望
§1
第24章 基督徒的盼望
§2
Chap.24—The Christian’s Hope
§3
《文稿》,1901年第110号(1901年10月5日在加利福尼亚州圣赫勒那疗养院教堂的证道)
§4
“耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼寄居的,就是照父上帝的先见被拣选、藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙祂血所洒的人。愿恩惠、平安多多的加给你们”(彼前1:1-2)。{2SAT 171.1}[1]
§5
Manuscript 110, 1901[Sermon presented October 5, 1901, in the Sanitarium Chapel, St. Helena, California.]
§6
“Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied” [1 Peter 1:1-2].?{2SAT 171.1}[1]
§7
这段话意义深刻,使我们确信恩惠和平安必多多加给那些被拣选“藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙祂血所洒的人。”如果没有这种恩惠,我们与上帝一切的角力会有多少价值呢?我们的努力就会毫无结果。我们应该非常重视这段话,因为它以充足的亮光说明了耶稣基督作为我们的救赎主与我们维持的关系。{2SAT 171.2}[2]
§8
These words, so full of meaning, give us assurance that grace and peace are multiplied to those who are elect “through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ.” Without this grace, of how much value would be all our wrestling with God? Our efforts would amount to nothing. We should greatly appreciate these words which throw such a flood of light on the relation that Jesus Christ sustains to us as our Redeemer.?{2SAT 171.2}[2]
§9
“愿颂赞归与我们主耶稣基督的父上帝!祂曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望”(彼前1:3)。{2SAT 171.3}[3]
§10
“Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to His abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead.”?{2SAT 171.3}[3]
§11
基督被钉之后,跟从祂的人失去了希望。他们曾指望祂在大卫的宝座上统治耶路撒冷,但他们却遭受了可怕的失望。祂复活那天下午晚些时候,两个门徒在去距耶路撒冷约有25里的一个小镇以马忤斯的路上。{2SAT 171.4}[4]
§12
After the crucifixion of Christ, His followers lost their hope. They had expected Him to reign on David’s throne in Jerusalem, but they had been terribly disappointed. Late in the afternoon of the day of the resurrection, two of the disciples were on their way to Emmaus, a little town eight miles from Jerusalem.?{2SAT 171.4}[4]
§13
这两个门徒在基督的工作中虽然没有居于显要地位,却是真诚信靠祂的人。他们来到城中守逾越节,却因最近发生的大事而困惑不己。他们早上听到基督的尸体从坟墓中被挪去的消息,还听到妇女们报告说看见了天使并遇见了耶稣。现在他们要回家去默想祈祷。他们在傍晚悲伤地行路,谈论着主受审和被钉的情景,叙述着他们无法实现的盼望,他们曾确实相信主会救赎以色列。{2SAT 171.5}[5]
§14
These disciples had no prominent place in Christ’s work, but they were earnest believers in Him. They had come to the city to keep the Passover, and were greatly perplexed by the events that had recently taken place. They had heard the news of the morning in regard to the removal of Christ’s body from the tomb, and also the report of the women who had seen the angels and had met Jesus. They were now returning to their homes to meditate and pray. Sadly they pursued their evening walk, talking over the scenes of the trial and the crucifixion, recounting their unfulfilled hopes concerning the One who they had verily believed would redeem Israel.?{2SAT 171.5}[5]
§15
他们正在这样谈论着被钉而且被埋葬的主时,“耶稣亲自就近他们,和他们同行;只是他们的眼睛迷糊了,不认识祂。耶稣对他们说:‘你们走路彼此谈论的是什么事呢?’他们就站住,脸上带着愁容”(路24:15-17)。“你还没听说吗?”他们回答道:“那位说话行事都有大能的先知竟被残忍的手带去钉死在十字架上,并且被埋葬了。”这位“陌生人”便从《创世记》开始,从头向他们讲解关于耶稣的预言。祂正使他们的心得安慰时,他们来到了所住的房子,便邀请他们的同伴进来。祂好像要继续前行,但他们强留祂与他们同住。{2SAT 171.6}[6]
§16
While they were talking thus of their crucified and buried Lord, “Jesus Himself drew near, and went with them. But their eyes were holden that they should not know Him. And He said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?” (?Luke 24:15-17). “Have ye not heard,” they answered, “that the prophet mighty in deed and word has been taken and crucified by cruel hands, and is now buried?” Beginning at Genesis, the Stranger told them what had been prophesied from the first concerning Jesus. While He was comforting their hearts, they came to the house where they lived, and invited their Companion to come in. He acted as though He were going farther, but they constrained Him to tarry with them.?{2SAT 171.6}[6]
§17
他们坐下吃准备好的晚餐时,这两个门徒的“客人”拿起饼来,开始求福,祂双手熟悉的动作令两个门徒大为震惊。这些动作竟与他们夫子的动作一样。当祂抬起双手时,他们就看到祂被钉的痕迹。二人便惊呼:“是主耶稣!祂从死里复活了!”{2SAT 172.1}[7]
§18
As they sat before the repast which had been prepared, the disciples were forcibly struck by the familiar motions of their Guest’s hands as He took the bread and began to ask the blessing. The movements were strangely like those of their Master. Then when He held up His hands, they saw the marks of His crucifixion. Both exclaimed, “It is the Lord Jesus! He has risen from the dead!”?{2SAT 172.1}[7]
§19
他们起身投在祂脚前拜祂,但祂却在他们眼前消失不见了。他们看着其尸身最近还躺在坟墓里的那一位刚才坐过的地方,彼此说:“在路上,祂和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗”(路24:32)?{2SAT 172.2}[8]
§20
They rose to cast themselves at His feet and worship Him, but He had vanished out of their sight. Looking at the place that had been occupied by One whose body had lately lain in the grave, they said to each other, “Did not our heart burn within us, while He talked with us by the way, and while He opened to us the scriptures??{2SAT 172.2}[8]
§21
他们既有这个重大的消息要传达,就不可能坐着说话了。他们的疲倦和饥饿都消失了,没吃晚饭就急忙赶回城里,一路在崎岖的地方绊跌前行。他们并不知道救主在与他们同行。他们进了耶路撒冷,便到门徒们聚集的房子去,发出开门的信号,就进去了。门徒们正在听曾去坟墓并宣称基督已经从死里复活的妇女们的报道。但那些在房间里的人却不相信她们的叙述。{2SAT 172.3}[9]
§22
But with this great news to communicate it was impossible for them to sit and talk. Their weariness and hunger were gone, and leaving their meal untasted they hurried back to the city, stumbling over the rough places along the way. They did not know that the Saviour journeyed with them. Entering Jerusalem, they went to the house where the disciples were assembled, gave the signal for unlocking the doors, and were admitted. The disciples were listening to a story of the women who had been to the sepulcher and who declared that Christ had risen from the dead. But those in the room did not believe the story.?{2SAT 172.3}[9]
§23
于是这两个门徒就讲了他们的经历。他们说基督曾与他们同行,当祂开他们的心窍使他们明白圣经时,他们的心里火热。仍有人不相信他们的主确实已经复活了。有些人说他们不能相信这事,那时,看哪,另有一个人站在他们面前。每一个人的眼睛都转向这位陌生人。然后门徒便听到了主的声音。祂口中说出清晰明确的话:“愿你们平安”(路24:36)!{2SAT 172.4}[10]
§24
Then the two disciples told their experience. They said that Christ had walked with them, and that their hearts had burned within them while He opened the Scriptures to their understanding. Still some could not believe that their Lord had indeed risen. Some were saying that they could not believe the story, when behold, another person stands before them. Every eye turned to the stranger. Then the disciples heard the voice of their Master. Clear and distinct the words fell from His lips, “Peace be unto you.”?{2SAT 172.4}[10]
§25
“他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。耶稣说:‘你们为什么愁烦?为什么心里起疑念呢?你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的’”(路24:37-39)。{2SAT 172.5}[11]
§26
“But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. And He said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? Behold My hands and My feet, that it is I Myself: handle Me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see Me have.”?{2SAT 172.5}[11]
§27
“门徒看见主,就喜乐了”(约20:20)。信心和喜乐取代了疑惑不信,他们便以言语无法表达的情绪承认了复活的救主。{2SAT 173.1}[12]
§28
“Then were the disciples glad when they saw the Lord” [John 20:20]. Faith and joy took the place of unbelief, and with feelings which no words could express they acknowledged their risen Saviour.?{2SAT 173.1}[12]
§29
救主被安葬在约瑟的坟墓中之后,一块大石头被滚过来封住墓门。当奉命看守坟墓的罗马兵丁在站岗的时候,看哪,一位大能的天使奉命来滚开墓口的大石头,他以辉煌的、天上的荣耀降临,他的足迹劈开了黑暗。震惊的卫兵看到他滚开那块大石头就象拨开一块小石子一样容易。他的荣光使他们倒在地上象死人一样,但他们却足以明了所发生的事,要看到基督从坟墓里复活。{2SAT 173.2}[13]
§30
After the Saviour was placed in the sepulcher of Joseph, a great stone was rolled before it and sealed. While Roman soldiers who had been commanded to guard the tomb stood at their post of duty, lo, a mighty angel, commissioned to roll back the stone from the sepulcher, came in bright, heavenly glory, parting the darkness from his track. The astonished guard saw him roll back the stone as easily as if it had been a pebble. The glorious light caused them to fall as dead men to the earth, but they were sensible enough of what was occurring to see that Christ rose from the tomb.?{2SAT 173.2}[13]
§31
基督在约瑟裂开的坟墓上宣布:“复活在我,生命也在我。”让我们欢喜快乐吧,因为我们有一位复活的救主。就在祂升上高天之前,祂虏掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人,祂对门徒说:“所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:19,20)。祂在被接上升加入等候着要护送祂上路的光荣天使们之前,伸出手来祝福了门徒。{2SAT 173.3}[14]
§32
Over the rent sepulcher of Joseph, Christ proclaimed, “I am the resurrection and the life.” Let us rejoice that we have a risen Saviour. Just before He ascended on high, leading captivity captive and giving gifts unto man, He said to His disciples, “Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world” [Matthew 28:19, 20]. With outstretched hands He blessed them before He was taken up to join the glorious angels waiting to escort Him on His upward way.?{2SAT 173.3}[14]
§33
两个天使留下断后。当门徒们正仰望那朵把他们的主接走的云彩,听着天使们的音乐时,“忽然有两个人身穿白衣,站在旁边,说:‘加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见祂怎样往天上去,祂还要怎样来’”(徒1:10,11)。{2SAT 173.4}[15]
§34
Two angels remained behind. While the disciples were looking at the cloud taking away their Lord, and listening to the music of the angels, “Behold, two men stood by them in white apparel; which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen Him go into heaven” (Acts 1:10, 11).?{2SAT 173.4}[15]
§35
我们爱基督,就渴望见到祂的真体。时候要到,我们要见祂。蒙启示的约翰论到这个时候说:“天使又指示我在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从上帝和羔羊的宝座流出来。在河这边与那边有生命树,结十二样果子,每月都结果子;树上的叶子乃为医治万民”(启22:1,2)。{2SAT 173.5}[16]
§36
In our love for Christ we long to see Him as He is. And the time is soon coming when we shall see Him. Concerning this time John the Revelator says, “And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb. In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations” [Revelation 22:1, 2].?{2SAT 173.5}[16]
§37
那些违反生命的自然法则的人,必定遭受犯罪的惩罚。但救主甚至在我们因自己的错误行径而患病受苦时也可怜我们。在祂里面有医治我们的能力。让我们因生命树而赞美上帝吧,树上的叶子乃为医治万民。{2SAT 173.6}[17]
§38
Those who work against the natural laws of the being must suffer the penalty of transgression. But the Saviour pities us even when we suffer from infirmities caused by our own wrong course of action. In Him there is a healing power for us. Let us praise God for the tree of life,?the leaves of which are for the healing of the nations.?{2SAT 173.6}[17]
§39
“以后再没有咒诅。”咒诅的结果处处可见。让我们因大地更新而赞美上帝吧,“以后再没有咒诅;在城里有上帝和羔羊的宝座;祂的仆人都要事奉祂”(3节)。有些人完全不知道真正的事奉是什么意思。那些想在娱乐表演中唱歌的人花时间练习,熟悉乐曲和歌词。我们要想学会如何在天上事奉主,必须现在就开始事奉祂,与祂熟悉起来,学习做忠心的仆人。谁也不能藉着对另一个人施加控制性影响来替别人事奉。每一个人都必须亲自学习敬畏上帝之事奉的意义。{2SAT 174.1}[18]
§40
“And there shall be no more curse.” Everywhere the effects of the curse are seen. Let us praise God that in the earth made new “there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and His servants shall serve Him” (verse 3). Some little know what true service means. Those who expect to sing in an entertainment spend time in practicing, to familiarize themselves with the music and the words. That we may learn how to serve the Lord in heaven we must enter His service now, becoming acquainted with Him and learning to be faithful servants. No one can do service for another by exercising a controlling influence over another’s mind. Every individual must learn for himself the meaning of God-fearing service.?{2SAT 174.1}[18]
§41
请特别注意下一节经文:“也要见祂的面。祂的名字必写在他们的额上”(4节)。当上帝的荣耀临到赎民身上时,他们就认出基督,因为他们见到祂的真体。他们的面容上显出的幸福快乐是无法形容的。{2SAT 174.2}[19]
§42
Notice particularly the next verse: “And they shall see His face; and His name shall be in their foreheads.” When the glory of God rests upon the redeemed, they recognize Christ, for they see Him as He is. And the happiness revealed in their countenances is indescribable.?{2SAT 174.2}[19]
§43
“不再有黑夜;他们也不用灯光、日光,因为主上帝要光照他们。他们要作王,直到永永远远。”他们要在祂的宝座上作王,因为他们在今世忠顺地事奉了祂,形成了适合不朽来生的品格。“天使又对我说:‘这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的上帝,差遣祂的使者,将那必要快成的事指示祂仆人。’看哪,我必快来!凡遵守这书上预言的有福了”(5-7节)。{2SAT 174.3}[20]
§44
“And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.” They will reign on His throne, because they have obediently served Him in this world, forming characters for the future, immortal life. “And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent His angel to show unto his servants the things which must shortly be done. Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book” (verses 5-7).?{2SAT 174.3}[20]
§45
我们有权明白上帝有福的圣道。我们堕落了,这是事实;但我们不要始终留在罪里。我们已被安置在有利的境地。天上的主上帝“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。我们在基督有多么宝贵的盼望啊!{2SAT 174.4}[21]
§46
It is our privilege to understand the blessed Word of God. We have fallen, it is true; but we are not always to remain in sin. We have been placed on vantage ground. The Lord God of heaven “so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should?not?perish, but have everlasting life.” What a precious hope we have in Christ!?{2SAT 174.4}[21]
§47
“愿颂赞归与我们主耶稣基督的父上帝!祂曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业。你们这因信蒙上帝能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩”(彼前1:3-5)。{2SAT 174.5}[22]
§48
“Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to His abundant mercy hath begotten us again unto a?lively hope?by the resurrection of Jesus Christ from the dead, to an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.”?{2SAT 174.5}[22]
§49
我们蒙保守不是靠我们的聪明、我们的言语或我们的财富。我们在这些东西里得不到保障。我们只能因着信心靠上帝的能力保守以致得救。我们所生活的时期要求我们必须用信心与无穷的上帝联合,否则我们就无法胜过正设法毁灭我们的强大的黑暗势力。圣灵象一盏明灯照在我们的道路上。让我们倚靠基督吧,祂始终在我们右边要帮助我们。让我们鼓起勇气信任和倚靠祂吧。祂并没有撇弃我们。{2SAT 174.6}[23]
§50
We are not kept by our intelligence, by our words, or by our riches. In these we find no safety. We are kept only by the power of God through faith unto salvation. We are living in a period of time?during which we must by faith be allied with an infinite God or else we cannot overcome the strong powers of darkness seeking to destroy us. The Holy Spirit is as a light shining on our pathway. Let us put our trust in Christ who is ever at our right hand to help us. Let us take courage, placing our confidence and our trust in Him. He has not left us destitute.?{2SAT 174.6}[23]
§51
“因此(因期待基督复临),你们是大有喜乐;但如今,在百般的试炼中暂时忧愁,叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵”(彼前1:6,7)。{2SAT 175.1}[24]
§52
“Wherein (in the prospect of the second coming of Christ), ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: that the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honor and glory at the appearing of Jesus Christ” [1 Peter 1:6, 7].?{2SAT 175.1}[24]
§53
试探会来。然而当撒但将他邪恶的阴影投在我们面前时,我们应当用信心穿透阴影达到“生命的光”那里——祂不仅造了人,还用自己的血赎买了人。我们是基督所珍爱的产业。我们必须用活泼的信心与祂合作,做成我们得救的工夫。祂的手在考验和试探中支撑和扶持着我们。那些依靠基督耶稣的人决不会烦乱不宁或心神不安。当祂吩咐我们要把我们的灵魂交给祂保守,如同交给一位信实的造化之主时,祂说什么就是什么。{2SAT 175.2}[25]
§54
Temptations will come. But when Satan throws his hellish shadow before us, we should reach in faith through the shadow to the Light of life—to Him who has not only created man but who by His own blood has redeemed him. We are Christ’s cherished heritage. In living faith we must cooperate with Him in working out our own salvation. Amid trials and temptations His hand upholds and sustains us. Those who rest in Christ Jesus are never restless or uneasy. He means just what He says when He bids us commit the keeping of our souls unto Him, as to a faithful Creator.?{2SAT 175.2}[25]
§55
那些将信心坚持到底的人必从考验的熔炉中出来,如同炼过七次的精金。论到这种工作,先知以赛亚说:“我必使人比精金还宝贵,使人比俄斐纯金更宝贵”(赛13:12,钦定本)。在遇到不幸的时候,要记住信心既在苦难的炉中受过考验,就比火炼的金子更宝贵。要记住有一位在关注着每一个动态,好看明何时会从你品格中除掉最后一点渣滓。那时你才被认为比俄斐的纯金更宝贵。堕落的人类藉着与基督一同藏在上帝里面,可以达到这种纯净的状态。{2SAT 175.3}[26]
§56
Those who hold fast their faith unto the end will come forth from the furnace of trial as fine gold seven times purified. Of this work the prophet Isaiah says, “I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir” [Isaiah 13:12]. When in trouble, remember that faith tried in the furnace of affliction is more precious than gold tried with fire. Remember that there is One watching every movement to see when the last particle of dross is taken away from your character. It is then that you are counted more precious than the golden wedge of Ophir. By hiding with Christ in God, fallen man reaches this state of purity.?{2SAT 175.3}[26]
§57
那些贪爱今世财富的人应当记住,信靠基督比金子更宝贵,因为金子会朽坏。永生上帝的圣徒们有一个光辉的盼望,其结果就是不朽的生命。我因为有永生的可靠盼望而十分感恩。{2SAT 175.4}[27]
§58
Those who love the riches of this world should remember that faith in Christ is more precious than gold, for gold perishes. The saints of the living God have a glorious hope, the fruition of which is a life of immortality. I am so grateful for a sure hope of eternal life.?{2SAT 175.4}[27]
§59
“你们虽然没有(用肉眼)见过祂(耶稣基督),却是爱祂;如今虽不得看见,却因信祂就有说不出来、满有荣光的大喜乐”(彼前1:8)。{2SAT 175.5}[28]
§60
“[Jesus Christ] “whom having not seen [with natural eyes], ye love; in whom, though now ye see Him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and?full?of glory” [1 Peter 1:8].?{2SAT 175.5}[28]
§61
你想基督既舍了祂宝贵的生命救赎祂所造的人,难道祂会不给他们足够的能力好使他们能靠着羔羊的血和自己所见证的道得胜吗?祂有能力拯救每一个人。祂在升天时说过:“天上地下所有的权柄都赐给我了”(太28:18)。为了救赎我们,所有的能力都赐给祂了,祂站在人类之首。有近六周之久,无罪的这一位在试探的旷野与黑暗的权势作战,不是为了祂,而是为了我们取得了胜利,这样就使亚当的每一个儿女可以藉着祂无罪的功劳得胜。{2SAT 175.6}[29]
§62
Do you suppose that after Christ gave His precious life to redeem the beings He created He would fail to give them sufficient power to enable them to overcome by the blood of the Lamb and the word of?their testimony? He has power to save every individual. At the time of His ascension He said, “All power is given unto Me in heaven and in earth” (Matthew 28:18). For our redemption all power is given to Him who stood at the head of humanity. For nearly six weeks the Sinless One fought a battle with the powers of darkness in the wilderness of temptation, overcoming not on?His?account, but on?our?account, thus making it possible for every son and daughter of Adam to overcome through the merit of His sinlessness.?{2SAT 175.6}[29]
§63
在基督里你们“有说不出来、满有荣光的大喜乐;并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细的寻求考察,就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。他们得了启示,知道他们所服事的一切事,不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事报给你们;天使也愿意详细察看这些事”(彼前1:8-12)。天使把预言传达给人,却没有象我们现在这样看到预言的展开。每一个世代都体验过上帝的能力和荣耀,但这个世代尤其极其清晰地看到和实现了预言的应验。{2SAT 176.1}[30]
§64
In Christ “ye rejoice with joy unspeakable and full of glory: receiving the end of your faith, even the salvation of your souls. Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. Unto whom it was revealed, that?not unto themselves, but unto us?they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels?desire?to look into” (1 Peter 1:8-12). The angels communicated the prophecy to men, but did not see it unfolding as now we see it. Every generation has realized the power and glory of God, but especially has this generation most clearly seen and realized the fulfillment of prophecy.?{2SAT 176.1}[30]
§65
“所以,”关于这些事,“要约束你们的心(原文作束上你们心中的腰),谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。因为经上记着说:你们要圣洁,因为我是圣洁的”(13-16节)。{2SAT 176.2}[31]
§66
“Wherefore,” considering these things, “gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; as obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: but as He which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; because it is written, Be ye holy; for I am holy” (verses 13-16).?{2SAT 176.2}[31]
§67
只有那些在今生实践圣洁的人才会见到王的荣美(赛33:17)。要抛弃一切虚荣琐屑的谈吐,一切轻浮妄动和激动感情的东西。不要全神贯注于世间的娱乐和乐趣。要从事拯救你自己灵魂的工作。你若丧失自己的灵魂,就还不如从未出生过。但你不必丧失自己的灵魂。你可以利用上帝所赐今生的每一刻来荣耀祂的名。要加强自己好抵挡黑暗的权势,使他们不致胜过你。{2SAT 176.3}[32]
§68
Only those who practice holiness in this life will see the King in His beauty. Put away all vain, trifling talk, and everything of a frivolous and sensational nature. Do not engross your mind with thoughts of worldly entertainments and pleasures. Engage in the work of saving your soul. If you should lose your soul, it would have been better for you never to have been born. But you need not lose your soul. You may use every moment of this God-given life to His name’s glory. Strengthen yourself to resist the powers of darkness, that they shall not obtain a victory over you.?{2SAT 176.3}[32]
§69
“你们既称那不偏待人,按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心度你们在世寄居的日子”(彼前1:17)。这并不是指一种奴性的恐惧。敬畏上帝乃是智慧的开端。你若开始敬畏祂,就是地上最有智慧的一个人,因为祂永远的膀臂环抱着你,仇敌就不能欺骗你或伤害你。集中在上帝身上的信心是无法动摇的。{2SAT 176.4}[33]
§70
“And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time of your sojourning here in fear” (verse 17).?This does not mean a slavish fear. The fear of God is the beginning of wisdom. If you begin to fear Him, you are one of the wisest men on earth, for His everlasting arms are about you, and the enemy cannot deceive or harm you. A faith that is centered in God cannot be moved.?{2SAT 176.4}[33]
§71
“知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。基督在创世以前是预先被上帝知道的,却在这末世才为你们显现。你们也因着祂,信那叫祂从死里复活、又给祂荣耀的上帝,叫你们的信心和盼望都在于上帝”(18-21节)。{2SAT 177.1}[34]
§72
“Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, who by Him do believe in God, that raised Him up from the dead, and gave Him glory; that your faith and hope might be in God” (verses 18-21).?{2SAT 177.1}[34]
§73
请注意结果:“你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从清洁的心彼此切实相爱。你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着上帝活泼常存的道”(22,23节)。{2SAT 177.2}[35]
§74
Notice the result: “Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently: being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever” (verses 22, 23).?{2SAT 177.2}[35]
§75
我们若是仁慈、温柔、同情地彼此相待,爱别人如同基督爱了我们一样,我们的世界上就会发生何等大的改变啊!家庭生活中就会带来何等大的变化啊!在这个教会中,有一家一家的人需要为不朽的来生受教育和训练。需要能从上头得着的一切能力,才能把他们的脚引到安全的道路上。{2SAT 177.3}[36]
§76
If we dealt kindly and tenderly and compassionately with one another, loving others as Christ has loved us, what a change would take place in our world! What a transformation would be brought about in the home life! In this church there are whole families who need to be educated and trained for the future, immortal life. All the power that can be obtained from above is needed to lead their feet in safe paths.?{2SAT 177.3}[36]
§77
这个教会的成员们需要学习圣经。要以上帝的道为食,你就会发现它确实是生命的粮。基督说:“吃我肉、喝我血的人就有永生”(约6:54)。祂又解释说:“叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命”(63节)。{2SAT 177.4}[37]
§78
The members of this church need to study the Bible. Feed on the Word of God, and you will find that it is indeed the bread of life. Christ declared, “Whoso eateth My flesh, and drinketh My blood, hath eternal life” (John 6:54). In explanation He said, “It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life” (verse 63).?{2SAT 177.4}[37]
§79
圣经好像生命树的叶子。圣经从始至终充满了应许。有近四周之久我在凌晨一点以前不能入睡。夜复一夜我醒着恳求上帝让祂的福气临到我,使我能本着真理的荣美和可爱将之呈现在人们面前,帮助他们认识到真理的说服力和能力。{2SAT 177.5}[38]
§80
The Scriptures are as leaves from the tree of life. From beginning to end the Bible is full of promises. For nearly four weeks I have not been able to sleep later than about one o’clock. Night after night I have been awake, pleading with God for His blessing to come to me so that I should be enabled to present the truth in its beauty and loveliness to the people, helping them to realize its force and power.?{2SAT 177.5}[38]
§81
基督无法与一个死的教会合作。祂希望祂的教会充满活力,用活泼的信心握住祂的能力。考验会临到真教会。一些成员会离弃真道,听从引诱人的邪灵。撒但会亲自假扮基督,宣称他是上帝的儿子。一个人会说:“基督在这里”;另一个人说:“祂在那里”;还会有人说祂在别的某个地方;但我们个人都应当知道祂正与我们同住,而且祂必用祂的义拯救我们。{2SAT 177.6}[39]
§82
Christ cannot cooperate with a dead church. He desires His church to be full of vitality, to take hold by living faith of His power. Trials will come upon the true church. Some members will depart from the faith, giving heed to seducing spirits. Satan himself will personate Christ, declaring?that he is the Son of God. One will say, “Christ is here”; another, “He is there”; and still another, that He is somewhere else; but we should know individually that He is abiding with us, and that He will save us by His righteousness.?{2SAT 177.6}[39]
§83
我们没有开始达到上帝已设立在我们面前的高标准。我们可以“既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有分”(彼后1:4)。我们有权与上帝一同站在有利的境地,满有盼望、赞美、愉快、喜乐和感恩。让我们训练自己赞美祂并荣耀祂的名吧。让我们以祂的道为食,使更多的灵性进入我们心中吧。{2SAT 178.1}[40]
§84
We do not begin to reach the high standard that God has set before us. We may be “partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.” It is our privilege to stand on vantage ground with God, to be full of hope, praise, cheerfulness, joy, thanksgiving. Let us educate ourselves to praise Him and to glorify His name. Let us by feeding upon His Word bring more spirituality into our hearts.?{2SAT 178.1}[40]
§85
基督为我们忍受了克制食欲的考验。我们要不要为祂也为我们自己忍受这个考验呢?我们因错误的吃喝毁了消化器官。许多人因吸烟、喝酒、服用其它刺激品而毁了自己的心智。谁也没有被迫这么做。上帝希望我们把握自己,让祂的灵净化我们。祂必加给我们力量抵挡魔鬼,魔鬼正设法藉着私欲毁灭我们。愿上帝帮助我们考虑这些事。{2SAT 178.2}[41]
§86
In our behalf Christ bore the test of denial of appetite. Shall we bear this test in His behalf, and in our behalf as well? We ruin the digestive organs by wrong eating. Many ruin their minds by using tobacco, liquor, and other stimulants. This none are compelled to do. God desires us to take ourselves in hand, to allow His Spirit to purify us. He will strengthen us to resist the devil, who tries through lust to destroy us. May God help us to consider these matters.?{2SAT 178.2}[41]
§87
那些来到这个山坡疗养院的人应该在疗养院的工作人员身上看到真基督教的最高范例。工作人员无论是在楼房里工作还是在地上工作,都应藉着言语行为表明他们怀有赐给门徒的洪福之望。他们应该倾心喜爱拯救那些没有指望的人。他们应该为受苦的人有心灵的负担,与他们一同祷告,好帮助他们克服贪婪的食欲。{2SAT 178.3}[42]
§88
Those who come to the sanitarium on this hillside should see in the helpers of the institution the highest exemplification of true Christianity. The helpers, whether working in the buildings or on the grounds, should reveal by word and action that they cherish the blessed hope given to the disciples. Their hearts should be drawn out in love for the salvation of those who have no hope. They should carry a burden of soul for the afflicted ones, praying with them to help them overcome the lust of appetite.?{2SAT 178.3}[42]
§89
护士们应当熟悉圣经,能从这个丰富的库房为自己的病人拿出安慰和抚恤的话语来。基督希望他们吃生命的粮,生命树的叶子,以便他们有东西给他们周围的病人和受苦的人。他们有权为病人祷告,祈求上帝的福气临到他们身上。这个机构应该充满永生上帝的灵。{2SAT 178.4}[43]
§90
Nurses should be familiar with the Scriptures, that from this rich storehouse they may draw for their patients words of comfort and consolation. Christ desires them to eat the bread of life, the leaves of the tree of life, that they may have something to give to the sick and the suffering around them. It is their privilege to pray for the sick, asking that the blessing of God may rest upon them. This institution should be permeated with the Spirit of the living God.?{2SAT 178.4}[43]
§91
有些时候必须经过窘境。然而你在遭受强烈的考验时,不要倚靠血肉的膀臂,而要倚靠永生的上帝。要对主有信心,祂就在你旁边,随时准备告诉你在困惑为难和磨难时期要采取什么步骤。祂已规划好一切,祂的子民若是倚靠祂,祂就会向他们显明祂的权能和荣耀。{2SAT 178.5}[44]
§92
There are periods when it is necessary to pass through strait places. But when sorely tried, do not place your trust in the arm of flesh, but in the living God. Have faith in the One who is by your side ready to tell you what steps to take in times of perplexity and trial. He has everything marked out, and if His people trust in Him He will reveal to them His power and glory.?{2SAT 178.5}[44]
§93
我们正生活在末后的日子。这世界历史结束的景象,就是我们的救主所预言就在祂复临之前会发生的事,正在我们面前上演。论到这个时期,祂说过:“挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样”(太24:37)。大洪水以前世界的居民是满不在乎的。在指定的时间,洪水来了,把他们全都冲去。要是他们信了挪亚给他们的警告,他们就不会因继续行恶而丧失一切了。尽管他们不信,毁灭还是来了。不信不会改变基督以能力和大荣耀驾天云降临的确定性。{2SAT 178.6}[45]
§94
We are living in the last days. The closing scenes of this world’s history, which our Saviour foretold would take place just prior to His?coming, are now being enacted before us. Concerning this time He said, “As the days of Noah were, so shall also the coming of the Son of man be.” The inhabitants of the antediluvian world were utterly unconcerned, and at the appointed time the flood came and took them all away. Had they believed the warning given by Noah, they would not have risked everything by going on in wickedness. Notwithstanding their unbelief, destruction came. Unbelief will not change the certainty of Christ’s second coming in the clouds of heaven with power and great glory.?{2SAT 178.6}[45]
§95
我们期待着基督的复临。我们盼望祂以能力和大荣耀在天云中显现,这使我们的心充满喜乐。当救主降临的时候,那些预备好迎见祂的人会欢呼:“看哪,这是我们的上帝;我们素来等候祂,祂必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候祂,我们必因祂的救恩欢喜快乐”(赛25:9)。{2SAT 179.1}[46]
§96
We are looking for the second coming of Christ. Our hope of His soon appearing in the clouds of heaven with power and great glory fills our hearts with joy. When the Saviour comes, those who are prepared to meet Him will exclaim, “Lo, this is our God; we have waited for Him, and He will save us: this is the Lord; we have waited for Him, we will be glad and rejoice in His salvation” (Isaiah 25:9).?{2SAT 179.1}[46]
§97
我爱主因为祂先爱了我。我赞美我的天父,因为我能知道基督一直在我身边,因为祂的应许是:“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。你以为这世界有什么东西能引诱我偏离上帝的道吗?不!我坚信耶稣基督,我期待我会见到王的荣美、见到祂无比的优美的时候。不久上帝之城的门就会在它们发光的枢纽上敞开,各国持守了真理的人就要进去,并且听到有话说:“好,你这又良善又忠心的仆人,可以进来享受你主人的快乐。”他们要弹奏金琴,使全天庭充满宏亮的音乐和羔羊的歌。{2SAT 179.2}[47]
§98
I love the Lord because He first loved me. I praise my heavenly Father that I can know that Christ is by my side at all times, for His promise is, “Lo, I am with you alway, even unto the end of the world.” Think you there is anything in this world that tempts me to go astray from the Word of God? Oh, no! I have so firm a faith in Jesus Christ that I am looking forward to the time when I shall behold the King in His beauty, and see His matchless charms. Soon the gates of the city of God will be thrown back upon their glittering hinges, and the nations that have kept the truth will enter in and hear the words, “Well done, good and faithful servants, enter ye unto the joy of your Lord.” Touching their golden harps, they will fill all heaven with rich music and with songs to the Lamb.?{2SAT 179.2}[47]
§99
永不衰残的生命冠冕在天上为赎民保留着,他们要在天国作君王和祭司归于上帝。这是摆在我们面前的指望。这是何等大的指望啊!巴不得每一个人都为基督降临做好准备!愿上帝使你们成为得胜者。--《文稿》,1901年第110号(MR900.69).[48]
§100
A crown of life that fadeth not away is reserved in heaven for the redeemed, who in heaven will be kings and priests unto God. This is the hope set before us. What a hope it is! Oh, that everyone may be ready for Christ’s coming! God grant that you may be overcomers.—Ms 110, 1901 (MR 900.69).?{2SAT 179.3}[48]
§101
(1991年5月9日由怀爱伦著作托管委员会在马里兰州银泉全文发表。){2SAT 179.3}[49]
§102
Ellen G. White Estate?Silver Spring, Maryland?May 9, 1991. Entire Ms.[49]