第15章 真理的酵
§1
第15章 真理的酵
§2
Chap.15—The Leaven of Truth
§3
《文稿》,1898年第82号
§4
天国可以被人感受到,却看不到。上帝之灵在人内心的运行被比作面酵。基督说:“天国好像面酵,有妇人拿来,藏在三斗面里,直等全团都发起来”(太13:33)。又说:“你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国”(太18:3)。{2SAT 115.1}[1]
§5
Manuscript 82, 1898
§6
The kingdom of heaven can be felt, but not seen. The inward working of the Spirit of God is compared to leaven. Said Christ, “The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened” [Matthew 13:33]. And again, “Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven” [Matthew 18:3].?{2SAT 115.1}[1]
§7
真理的酵藏在心里,就不会产生对抗的精神、喜爱争胜的野心和争先的欲望。成千上万蒙上帝赋予才干、要他们予以善用并增长,好将所分别为圣的才能都带入上帝国中的人,却变成了金银和属世财产的奴隶。他们滥用受托的才能,图谋计划去获得对上帝来说毫无价值的东西。他们做买卖得利,却疏于去获得他们力所能及的宝贵的东西——生命的粮,上帝所看为极宝贵的温柔安静的心。{2SAT 115.2}[2]
§8
The leaven of truth, hidden in the heart, will not produce the spirit of rivalry, the love of ambition, the desire to be first. Thousands upon thousands of those to whom God has entrusted talents to be improved and increased that they may bring all their consecrated ability into the kingdom of God, become slaves to gold and silver and earthly possessions. They abuse their entrusted capabilities, and scheme and plan to obtain those things which have no value with God. They buy and sell and get gain, but they neglect to secure those precious things which are placed within their reach—the bread of life, the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.?{2SAT 115.2}[2]
§9
基督说:“你们奉我的名,无论向父求什么,只要信,就必得着。”我们作为上帝的仆人,若视金钱为上天的宝贵恩赐,可以用来造福人类,把它当作主所委托的钱财来使用,只有这时候金钱才有价值。然而若把金钱用来放纵和满足自我,它就是一个祸根、一个累赘、一个持续的试探。它就成了一块绊脚石,成千上万的人绊跌在其上,陷入试探和各样罪孽中。{2SAT 115.3}[3]
§10
“Whatever ye ask the Father in My name believing,” Christ says, “ye shall receive.” Money is of value only as it is used as the Lord’s entrusted means [only] if, as the Lord’s stewards we hold it in trust as a precious gift of heaven with which we can bless humanity. But if it is used to indulge and glorify self, it is a curse and an encumbrance and a constant temptation. It becomes a stumbling block over which thousands of souls fall into temptation and all manner of iniquity.?{2SAT 115.3}[3]
§11
《提摩太前书》第六章说到一等人是羞辱上帝的。他们非但不追求内心的纯洁,不追求仁爱和团结,从而显明真理的酵已藏在他们的心灵里,反而证明他们不知道有真理的酵在心里,陶冶、影响和圣化心灵是什么意思。他们是“自高自大,一无所知,专好问难,争辩言词,从此就生出嫉妒、纷争、毁谤、妄疑,并那坏了心术、失丧真理之人的争竞。他们以敬虔为得利的门路”(4,5节)。使徒警告提摩太说:“这等人你要躲开”(提后3:5)。“然而,敬虔加上知足的心便是大利了;因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。只要有衣有食,就当知足。但那些想要发财的人,就陷在迷惑、落在网罗和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了”(提前6:6-10)。{2SAT 115.4}[4]
§12
The sixth chapter of First Timothy speaks of a class of people who dishonor God. In the place of seeking for purity of heart, for love and unity, thus revealing that the leaven of truth has been hidden in their souls, they give evidence that they know not what it means to have the leaven of truth in the heart, molding the affections and sanctifying the soul. They are proud, “knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings. Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness” [verses 4, 5]. “From such” the apostle warns Timothy, “withdraw thyself.” [Verses 6-10, quoted.]?{2SAT 115.4}[4]
§13
真诚实际的基督徒必显明自己是成圣的信徒,他的行为必证明他是上帝所生的。使徒继续说:“追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证”(11,12节)。{2SAT 115.5}[5]
§14
A true, practical Christian will show himself a believer in sanctification, and his works will testify of him that he is born of God.?The apostle continues, “Follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness. Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses” [verses 11, 12].?{2SAT 115.5}[5]
§15
所赐的教训适合每一个人。基督用这个比喻说明人心的状况。真理的酵在内心运行,就必在生活中显明出来。内心必须得以洁净,脱离一切污秽。人必须有合适的品性,能在各方面侍奉上帝。面酵放在面团中,使面团发生改变的过程虽然是看不见的,但它一直发生作用,直到面团变成了面包。上帝的灵也必这样造成一种根本的改变。虽然没有提供新的才能,但却通过使用旧有的才能发生了一种彻底的改变。本性的倾向得到了软化和折服。新的思想,新的感情,新的动机得到了栽培。然而尽管一切才能都得到了更新,人却没有丧失自己的个性。{2SAT 116.1}[6]
§16
The lesson given is for every human being. Christ by this parable illustrates the human heart. The leaven of truth, working inwardly, will be revealed in the life. The heart must be cleansed from all impurity. Man must be fitted with traits of character that will enable him to do service for God in any line. The process is invisible by which the leaven changes the mass of meal into which it has been introduced, but it works until the meal is converted into bread. So must the Spirit of God work a radical change. New faculties are not supplied, but a thorough change is made in the employment of those faculties. The natural inclinations are softened and subdued. New thoughts, new feelings, new motives, are implanted. But while every faculty is regenerated, man does not lose his identity.?{2SAT 116.1}[6]
§17
使徒保罗说:“你们死在过犯罪恶之中,祂叫你们活过来。那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。然而,上帝既有丰富的怜悯,因祂爱我们的大爱,当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。(你们得救是本乎恩。)祂又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,要将祂极丰富的恩典,就是祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是上帝所赐的”(弗2:1-8)。{2SAT 116.2}[7]
§18
The apostle Paul says: [Ephesians 2:1-8, quoted].?{2SAT 116.2}[7]
§19
这段经文使我们看到内心必须发生的改变。而且“信道是从听道来的,听道是从基督的话来的”(罗10:17)。圣经是产生这种改变的伟大媒介。基督祷告说:“求祢用真理使他们成圣;祢的道就是真理”(约17:17)。在这大工中,我们是与上帝同工的。要有人力与神力合作。基督对每一个跟从祂的人说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:18-20)。{2SAT 116.3}[8]
§20
Here is brought to view the change that must take place in the heart. And “faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.” The Scriptures are the great agency in this transformation. Christ prayed, “Sanctify them through Thy truth: Thy word is truth” [John 17:17]. In this great work we are laborers together with God. With the divine agency there is to be the cooperation of the human instrument. To each of His followers Christ says, “All power is given unto Me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world” [Matthew 28:18-20].?{2SAT 116.3}[8]
§21
有面酵藏在其中的面团象征相信和接受耶稣的人心。基督在人心里面行出惟有祂才能行出来原则。世人看这等人是不解之谜。自私自利、贪爱钱财的人活着是为吃喝享受属世的财物,却不考虑来生。他没有把永恒的世界计算在内。但那些接受和相信真理的人却有生发仁爱并洁净心灵脱离一切俗事的信心。{2SAT 116.4}[9]
§22
The meal in which the leaven has been hid represents the heart that believes and receives Jesus. Christ works?out?the principles which He alone can work?in.?The world looks upon this class as a mystery which they cannot solve. The selfish, money-loving man lives to eat and drink and enjoy his worldly goods. But he does not keep eternity in view. He loses the eternal world from his reckoning. But those who receive and believe the truth have that faith which works by love and purifies the soul from everything sensual.?{2SAT 116.4}[9]
§23
世界无法认识他们,因为他们始终考虑永恒的现实。一种动力在内心运行,改变品格。一种得自上天的激励性影响在发生作用,就象面酵藏在面团中一样。耶稣的爱已经进入心中,带着其救赎的能力,要征服整个的人——灵与魂与身子。当相反的势力与带来救恩的基督的恩典发生冲突时,基督的爱便掌管其它一切动机,使人超脱世界的败坏影响。{2SAT 116.5}[10]
§24
The world cannot know them, for they are keeping in view eternal realities. A motive power is working within to transform the character. A constraining influence received from heaven is working like the?leaven hid in the meal. The love of Jesus has come into the heart with its redeeming power to conquer the entire being, soul, body, and spirit. When counter influences work to conflict the grace of Christ which bringeth salvation, the love of Christ masters every other motive, and raises the human agent above the corrupting influences of the world.?{2SAT 116.5}[10]
§25
信徒既用信心和祈祷紧紧依靠耶稣,他既注视曾舍命以使他得到基督所赐全部能力的主,他的心就与基督相交。他的生命与基督一同藏在上帝里面。这等人远远离开了鼓动和控制世人的种种动机,所以世人不认识他们。{2SAT 117.1}[11]
§26
Because he clings to Jesus in faith and prayer, because he looks unto Him who died that he might have all the power that Christ has to bestow, the believing soul enters into fellowship with Christ. His life is hid with Christ in God. This class is widely separated from the motives which move and control the world, and therefore the world knows them not.?{2SAT 117.1}[11]
§27
对跟从基督的人来说,贪爱钱财并不那么具有吸引力。为基督的缘故,他会为钱财劳力,为钱财舍己,断绝一切多余的欲望,约束一切不必要的花费,好将自己所得到的钱财用在救灵的伟大工作上,去拯救那些在世上没有基督也没有指望的人。他就这样与世界的救赎主合作。主为我们的缘故成为贫穷,叫我们因祂的贫穷,可以成为富足。{2SAT 117.2}[12]
§28
With the follower of Christ the love of money is not all absorbing. For Christ’s sake he will labor for it, deny self for it, cut off every superfluous want, bind about every needless expenditure, that the means which come into his possession may be used in the great work of saving souls who are without Christ and without hope in the world. Thus he cooperates with the world’s Redeemer, who for our sakes became poor that we through His poverty might be made rich.?{2SAT 117.2}[12]
§29
我们伟大的拯救者离开了天庭。众天军的元帅撇下了祂的王袍,摘下祂尊贵的冠冕。祂以人性披覆了祂的神性,好用人性接触人,并用神性为堕落的人类持住上帝的神能。{2SAT 117.3}[13]
§30
He, our great Deliverer, left the royal courts of heaven. The Commander of all the angelic hosts laid aside His royal robes, His crown of honor. He clothed His divinity with humanity, that humanity might touch humanity, and that divinity might lay hold of the divine power of God in behalf of the fallen race.?{2SAT 117.3}[13]
§31
贪爱安逸、寻欢作乐和高抬自我并不是祂的生活特征。祂成了一个多受痛苦,常经忧患的人。祂为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因祂受的刑罚,我们得平安;因祂受的鞭伤,我们得医治。而凡毫无保留地投诚于上帝的人都必发自内心地说:“我要跟从祢,我的救主。”他们必在基督的苦难中与祂相交。{2SAT 117.4}[14]
§32
The love of ease and pleasure and self-exaltation did not characterize His life. He was a man of sorrows, and acquainted with grief. He was wounded for our transgressions, and bruised for our iniquities. The chastisement of our peace was upon Him, and with His stripes we are healed. And all who make an unreserved surrender to God will from the heart say, “I will follow Thee, my Saviour.” They will have fellowship with Christ in His sufferings.?{2SAT 117.4}[14]
§33
我们所自称相信的真理使心灵成圣了吗?若是这样,结果就必显明出来。面酵的穿透力使全团都发生了改变,照样,上帝之道的能力藉着祂的恩典也必在人心灵中发生改变。圣经中所含的真理不可仅仅被接受为理论。它是要使人心发生改变的。{2SAT 117.5}[15]
§34
Has the truth we profess to believe sanctified the soul? If it has, the result will be manifest. As the penetrating power of the leaven produces an entire change in the meal, so the power of the Word of God through His grace will work a transformation in the soul. The truth which is contained in the Scriptures must not be received merely as a theory. It is to work a change upon human hearts.?{2SAT 117.5}[15]
§35
然而问题来了,为什么有那么多自称相信真理的人,我们却从他们身上看不到在言语、精神和品格上的改变呢?他们的主意和计划容不得一点反对。他们显出一种不圣洁的性情,他们的言语刺耳、傲慢、激烈。{2SAT 117.6}[16]
§36
But the question arises, Why are there so many who claim to believe the truth in whom we do not see a reformation in words, in spirit, and in character. They cannot bear any opposition of their purposes and plans. They manifest an unholy?temper, and their words are harsh, overbearing, passionate.?{2SAT 117.6}[16]
§37
主并没有让我们作审判官,但我们不得不在教会中对付这些难题。这些人并没有悔改归正。他们需要重生。真理还没有得到特权在他们心上运行。基督公义的阳光还没有蒙允许进入心灵的殿堂。本性和和后来培养的作恶倾向还没有被真理改变人心的能力克服,各种先入之见仍被人当作宝贝。这一切都显明缺乏基督的恩典,显明不信基督改变品格的能力。{2SAT 118.1}[17]
§38
The Lord has not made us judges, but we have to meet these difficulties in the churches. These persons are not converted. They need to be born again. The truth has not had the privilege of doing its work upon the human heart. The sunshine of Christ’s righteousness has not been permitted to shine into the soul temple. The natural and cultivated tendencies to evil are not worked upon by the transforming power of the truth, and preconceived opinions are retained as precious gems. All this reveals the absence of the grace of Christ. It reveals an unbelief in Christ’s power to transform the character.?{2SAT 118.1}[17]
§39
一个品格有缺乏的人,主已使他与其他有宗教经验的人联络,他却以为自己工作中的小事,他思想与行动的方式、计划与模式都应得到通过不受反对,这是不对的。主把人安置在这种位置是让他们有机会变得有自知之明并且学习当心自己。他们不要改变自己的位置,因为这是上帝指定的,要使他们与别人的心接触,使他们能发现自己的不完全,发现自己需要作出明确的改变。{2SAT 118.2}[18]
§40
It is a mistake for one who has some defects of character, and whom the Lord has placed in connection with others who have a religious experience, to think that the little things in connection with his work, in the methods and plans and modes of thinking and acting, should be passed by without opposition. The Lord places persons in such positions that they may have an opportunity to become acquainted with themselves and learn to take heed to themselves. They are not to change their position, for this is appointed by God to bring them into connection with other minds, that they may discover the imperfections in themselves, and that they themselves need to make a decided change.?{2SAT 118.2}[18]
§41
他们需要了解到真理的酵并没有进入内心的感情、习惯和做法中,使之发生改革。他们已让毕生的习惯和做法自行其道,因为他们接受了自己是正确的想法。他们拒绝受到纠正,因为他们一直习惯于闭眼不看自己的缺点。他们认为自己的习惯和做法不需要改变,他们坚持自己的想法,那些想法在他们自己看来是完美的。{2SAT 118.3}[19]
§42
They need to learn that the leaven of truth has not entered into the heart’s affections, habits, and practices, and made a reformation in them. They have let the habits and practices of a lifetime have free course, because they have entertained the idea that they were right. They have refused to be corrected, because they have been in the habit of shutting their eyes to their own defects. They have thought that their habits and practices did not need to be changed, and they have held fast to their own ideas, which in their own eyes are perfection.?{2SAT 118.3}[19]
§43
他们没有那种生发仁爱的信心。真理的酵没有在他们心上运行,象面酵在面团中一样。他们不愿让自己的心思被引到别的什么渠道,结果上帝的灵就无法为他们行事。这就是有那么多不满和缺乏和谐行动的原因。{2SAT 118.4}[20]
§44
They have not possessed the faith which works by love. The leaven of truth has not acted upon their hearts as the leaven upon the meal. They will not have their minds directed into any other channel, and the result is that the Spirit of God cannot work for them. This is the cause of so much disaffection and lack of harmonious action.?{2SAT 118.4}[20]
§45
上帝的子民必须努力合一,象基督与父合一那样。每一个人都会说:“那正是我们需要的,”可是每一个人都认为自己的行动方针、自己的言语、自己的推理是正确的,无需任何修改。这样还怎么能有一样的心思一样的判断呢?但愿凡追求有同一个心志的人,同时要记住,任何一个工人的意见都不要毫无疑问地得到遵从。{2SAT 118.5}[21]
§46
The people of God must strive to be one, as Christ is one with the Father. Each one may say, “That is just what we want,” but each considers that his own course of action, his words, and reasoning are right, and without any need of modification. How can these be of the same mind and the same judgment? Let all seek to be of one mind, at the same time remembering that any?one worker’s judgment is not to be deferred to without question.?{2SAT 118.5}[21]
§47
耶稣基督的宗教只有象面酵在面团里发生作用和影响的时候才能造福人。使徒说:“所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。你们当以基督耶稣的心为心。”“所以,你们既是上帝的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作穿;下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富的存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂上帝。”“我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着上帝所分给各人信心的大小,看得合乎中道。正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言,或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。爱人不可虚假;恶要厌恶,善要亲近。爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。”“我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:‘辱骂祢人的辱骂都落在我身上。’从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得着盼望。但愿赐忍耐安慰的上帝叫你们彼此同心,效法基督耶稣,一心一口荣耀上帝我们主耶稣基督的父!所以,你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与上帝。”“弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。”“还有末了的话:愿弟兄们都喜乐。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁爱和平的上帝必常与你们同在。”“要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人;不要自以为聪明。”“圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事,没有律法禁止。凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲同钉在十字架上了。我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒”(腓2:1-5;西3:12-16;罗12:3-10;15:1-7;林前1:10;林后13:11;罗12:16;加5:22-26)。使徒雅各写到这一点时说:“你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。”基督也宣布:“你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。我爱你们,正如父爱我一样;你们要常在我的爱里。你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在祂的爱里。这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。你们要彼此相爱,象我爱你们一样;这就是我的命令。人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。”“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约15:8-14;13:34,35)。{2SAT 119.1}[22]
§48
The religion of Jesus Christ can only bless when it works and influences as the leaven works the meal. Says the apostle: [Philippians 2:1-5;?Colossians 3:12-16;?Romans 12:3-10;?15:1-7;?1 Corinthians 1:10;?2 Corinthians 13:11;?Romans 12:16;?Galatians 5:22-26, quoted]. The apostle James in writing of this, says: [James 3:13-18, quoted]. And Christ declares: [John 15:8-14;?13:34, 35, quoted].?{2SAT 119.1}[22]
§49
这爱何等广阔丰富!门徒还不理解这条命令的新意。他们应当彼此相爱,象基督爱他们一样。基督在他们心中成了有荣耀的盼望,这就是他们的证书。基督受苦,被钉,复活,在裂开的约瑟坟墓上宣布:“复活在我,生命也在我”,又对聚集在加利利见祂的五百个人说话,然后升天。门徒这时才对上帝的爱有所理解,并开始彼此相爱。当五旬节圣灵沛降在他们身上时,这爱就显明出来了。约翰能对他的弟兄众门徒说:“主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱上帝的心怎能存在他里面呢?小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。”“上帝爱我们的心,我们也知道也信。上帝就是爱;住在爱里面的,就是住在上帝里面,上帝也住在他里面。这样,爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子坦然无惧。因为祂如何,我们在这世上也如何。爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。我们爱,因为上帝先爱我们。人若说‘我爱上帝’,却恨他的弟兄,就是说谎话的;不爱他所看见的弟兄,怎能爱没有看见的上帝呢?爱上帝的,也当爱弟兄,这是我们从上帝所受的命令”(约壹3:16-18;4:16-21)。{2SAT 119.2}[23]
§50
How broad, how full is this love. The new part of that commandment the disciples did not understand. They were to love one another as Christ had loved them. These were their credentials that Christ was formed within, the hope of glory. After the sufferings of Christ, after His crucifixion and resurrection and proclamation over the rent sepulcher of Joseph, “I am the resurrection and the life,” after His words to the five hundred who assembled to see Him in Galilee, and after His ascension to heaven, the disciples had some idea of what the love of God comprehended, and of the love they were to exercise one toward another. When the Holy Spirit rested on them on the day of Pentecost, that love was revealed. John could say to his brother disciples: [1 John 3:16-18;?4:16-21, quoted].?{2SAT 119.2}[23]
§51
这段经文如实地描绘了我们彼此之间的宗教义务。真正的宗教经验和藉着真理成圣的检验标准和尺度也得到了清楚的界定。我们在一切场合的行动方针必须按照神圣的模式塑造。关于我们应该培养的彼此之间的爱,圣经的教导是清楚明确的。基督的爱在心里就会象面酵一样。圣经的伟大真理要作我们属灵生命的粮。真理的酵藉着其赐生命的能力,使属于人的头脑、心灵及力量的一切都与上帝的生命完全和谐。{2SAT 119.3}[24]
§52
Here is faithfully portrayed our religious obligations to one another. The test and measurement of genuine religious experience and sanctification through the truth is clearly defined. Our course of action on all occasions must be fashioned after the divine pattern. The teaching of the Word is clear and explicit in regard to the love we should cultivate one for another. The love of Christ in the heart will be like the leaven. The grand truths of the Bible are to be our bread for spiritual life. The leaven of truth, through its life-giving power, brings all that there is of mind and soul and strength into complete harmony with the divine life.?{2SAT 119.3}[24]
§53
在上帝的道中有重大的原则摆在我们面前,但是不要以为这些原则太纯净太圣洁了,不可融入业务生活中。通过接受基督为我们个人的救主,圣经中所含的宝石对我们来说就变得象金线一样把我们与基督与彼此绑在一起。我们彼此相爱象基督爱了人类一样,就领受心灵的成圣,得到那种生发仁爱并洁净心灵的信心。当真理的酵被植入心中时,它便吸收身心的一切能力归它自己。它在人里面植入一种新的本性,基督的恩典就日益显明了。{2SAT 119.4}[25]
§54
There are grand principles set before us in the Word of God, but these are not to be considered too pure and holy to be brought into the business life. Through the reception of Christ as our personal Saviour, the precious gems which that Word contains become to us threads of gold that bind us to Christ and to each other. In loving one another as Christ has loved humanity, we receive sanctification of the soul and obtain that faith which works by love and purifies the soul. When the leaven of truth is implanted in the heart, it absorbs to itself all the capabilities of mind and soul and strength. It implants in the human being a new nature, and the grace of Christ is more and more developed.?{2SAT 119.4}[25]
§55
要牢记《哥林多前书》12和13章,将之写在心思意念中。上帝藉着祂的仆人保罗把这些值得思考的问题摆在我们面前。凡有特权加入教会团体的人,应当真心实意地团结起来。肢体的比喻代表上帝的教会,以及教会成员之间所应保持的关系。{2SAT 119.5}[26]
§56
The twelfth and thirteenth chapters of 1 Corinthians should be?committed to memory, written in the mind and heart. Through His servant Paul, the Lord has placed before us these subjects for our consideration, and those who have the privilege of being brought together in church capacity will be united, understandingly and intelligently. The figure of the members which compose the body represents the church of God and the relation its members should sustain to one another.?{2SAT 119.5}[26]
§57
加入教会团体、自称上帝子民的人是要研究吸收这一章呢,还是要忽视它呢?教会成员们的一个大需要,就是要在顺从的道路上谦卑地与上帝同行。使徒说:“若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,上帝的众教会也是没有的。我现今吩咐你们的话,不是称赞你们;因为你们聚会不是受益,乃是招损。第一,我听说,你们聚会的时候彼此分门别类,我也稍微的信这话。在你们中间不免有分门结党的事,好叫那些有经验的人显明出来。”“当时,门徒进前来,问耶稣说:‘天国里谁是最大的?’耶稣便叫一个小孩子来,使他站在他们当中,说:我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。所以,凡自己谦卑象这小孩子的,他在天国里就是最大的。凡为我的名接待一个象这小孩子的,就是接待我。凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里”(林前11:16-19;太18:1-6)。{2SAT 120.1}[27]
§58
Is this chapter studied and digested or is it ignored by the professed people of God who are brought together in church capacity? The one grand necessity of church members is to walk humbly with God in the path of obedience. Says the apostle: [1 Corinthians 11:16-19, quoted]: [Matthew 18:1-6, quoted.]?{2SAT 120.1}[27]
§59
当真理的酵被藏在心中时,它就成为一种充满生命力的工作力量,使人的一切能力都与它相符。人的心思,感情,动机——全部的能力——都因真理而改变。一切都因同一位圣灵而运转起来。因为上帝不是叫人混乱,而是叫人安静。上帝之道的真理满足一个实际的大需要——心灵因信心而改变。{2SAT 120.2}[28]
§60
When the leaven of truth is hidden in the heart it becomes a vital working power to bring into conformity to itself all the capabilities of the being. The mind, the affections, the motives—all the powers—become converted through the truth. And all are worked by the same Spirit. For God is not the author of confusion, but of peace. The truths of the Word of God meet in one grand practical necessity—the conversion of the soul through faith.?{2SAT 120.2}[28]
§61
当信徒与基督联合时,那种信心便在品格的圣洁上、在一贯顺从上帝口中所出的一切话上表明出来。我们从上帝的道中领受的真理乃是达到上天及至永恒的真理,可是那些真理至关重要的感化力却可交织在人的生活中。上帝之道的感化力是要对我们的言语、我们的行为、我们与家中每一个成员及与外人的交往发挥一种使人成圣的影响。真理的酵必控制脾气和声音。在家里和教会里,有些事被认为是“小事,”但这一切的小事却有重大的结果。正是这些“小事”训练人心并且预备人们存心谦卑行事,负起大责任。{2SAT 120.3}[29]
§62
When the believer is united with Christ, that faith is manifested in holiness of character, in consistent obedience to every word that proceedeth out of the mouth of God. The truths which we receive from the Word of God are truths which reach to heaven and compass eternity, and yet the vital influence of those truths may be woven into the human life. The influence of the Word of God is to have a sanctifying effect on our speech, our actions, our association with every member of the family, and with strangers. The leaven of truth must bring under control the temper and the voice. In the home and in the church there are matters which are termed “little things,” but all these little things have great results. It is the “little things” that discipline the soul and prepare men to act with lowly-mindedness in large responsibilities.?{2SAT 120.3}[29]
§63
我们作为王室的成员,与上帝有严肃的约定,要在教会中促进和发扬虔诚的精神。沉湎于恶意的思想和恶言恶语的人,是撒在麦子中的稗子。有些成为教会成员的人一直在衡量人的品格。他们以为自己能准确地衡量别人的动机,看出许多不真实的事。他们发表自己的见解,但他们的眼光是有问题的。他们完全不知道自己的缺陷。{2SAT 120.4}[30]
§64
As members of the royal family we are in solemn covenant with God to uplift and promote piety in the church. The evil thinking and evil speaking indulged in are the tares sown among the wheat. There are persons who have become church members who are constantly at work weighing characters. They think they can measure accurately the motives of others and discern many things which are untrue. They pronounce their judgment, but their near eyesight is defective. They are entirely ignorant as to their own defects.?{2SAT 120.4}[30]
§65
这些人要学习的功课是:主赐给他们才干并不是为了让他们去剖析别人的品格。他们各人都有一个“我”要监管。他们要当心,不要让猜忌、嫉妒、挑剔的酵占据心灵,对整个人起作用。对于凡投身于这方面工作的人,无论他是传道人还是平信徒,基督对尼哥底母说的话都适用:“你们必须重生”(约3:7)。他们看一切的事情都好像心眼前挡着一块烟色玻璃一样。{2SAT 121.1}[31]
§66
These are to learn the lesson that the Lord has not given them their talents for the purpose of dissecting the character of others. They each have an individual “I” over which to have supervision. They are to take heed that the leaven of envy, of jealousy, of faultfinding does not take possession of the soul and work the whole being. To all who have devoted their lives to this line of work, be they ministers or people, the words spoken by Christ to Nicodemus are applicable, “Ye must be born again.” It is as though a smoked glass were placed before the mind’s eye, and they view all things accordingly.?{2SAT 121.1}[31]
§67
真理的酵本身必须有生命,否则它就不会把人心中致命的错误挤出去。上帝的道嘱咐信徒:“凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。你们在我身上所学习的,所领受的,所听见的,所看见的,这些事你们都要去行,赐平安的上帝就必与你们同在”(腓4:8,9)。教会的每一个成员如果都实行那摆在他面前的真理,他自己和他人就会免受多少痛苦啊。{2SAT 121.2}[32]
§68
The leaven of truth must have life in itself, or it will not work out of the heart the deadly errors that are there. The Word of God enjoins upon believers: “Whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. Those things which ye have both learned, and received, and heard, and seen in Me, do: and the God of peace shall be with you” [Philippians 4:8, 9]. If every member of the church would practice the truth as it is presented before him, how much pain would be saved to himself and others.?{2SAT 121.2}[32]
§69
真理必须对实际的生活发挥影响。大大小小的事总是连在一起的。许多教会成员失败的原因是没有看到与更大更高的权益相连的小事。自称基督徒之人的生活中有大缺陷。他们的言语没有受真理影响。有许多人的品格如今正在圣所的天平中受衡量,且因不将真理融入实践中而被宣布为“显出亏欠”。{2SAT 121.3}[33]
§70
The truth must exercise an influence over the practical life. The large and the small things are always linked together. The fact that the little things are not seen and linked with the great and higher interests is the cause of the failure of many church members. There are great defects in the professedly Christian life. Their words are not leavened by the truth. There are many whose characters are now being weighed in the balances of the sanctuary, and they are pronounced “wanting” because they do not bring the truth into practice.?{2SAT 121.3}[33]
§71
真理的酵是一种活的原则,要运用在小事上并对日常的生活发挥影响。但许多人行事却好像圣经的真理并不存在似的。他们的生活中可以看到与世俗的人一样的专爱自己、一样自私的放纵、一样的性情和刺耳的言语。一样敏感的骄傲,一样屈服于本性的倾向,一样乖僻的品格历历在目,好像他们完全不晓得真理似的。他们关闭了心灵的窗户,拉上了窗帘,把基督之义的阳光关在外面,然后竟抱怨自己相信真理却没有甜美的喜乐,没有确信和福乐。然而罪就伏在他们门前。他们没有把真理的酵藏在心里。{2SAT 121.4}[34]
§72
The leaven of truth is a living principle, and it is to be exercised in the little things and exert an influence over the daily life. But many act as if the truths of God’s Word did not exist. The same love of self, the same selfish indulgence, the same temper and hasty speech is seen in their lives as in the worldling. The same sensitive pride, the same yielding to natural inclination, the same perversities of character are seen as if the truth were totally unknown by them. They have closed the windows and drawn the blinds of the soul, and shut out the sunshine of the righteousness of Christ, and then complain that they have no sweet joy, no assurance and happiness in believing the truth. But the sin lies at their own door. They have not hidden the leaven of truth in the heart.?{2SAT 121.4}[34]
§73
当生命的水以清澈甜美的水流涌入干裂的心田时,就会结出果子来荣耀上帝。那时真理就不会因人如今在言语行为上显明出来的乖僻性情、有缺陷的先天遗传和后天培养的倾向而名誉扫地了。{2SAT 121.5}[35]
§74
When the waters of life flow in pure, sweet currents to the parched?soil of the heart, there will be a development of fruit to the glory of God. Then the truth will not be brought into disrepute by the perverse disposition, the defective hereditary and cultivated tendencies now revealed in word and action.?{2SAT 121.5}[35]
§75
巴不得我们的人都能明白他们因小小的矛盾行为而造成的伤害。有些人对自己朋友的灵魂有负担。他们设法把真理带到朋友们面前,好软化他们的心,但他们自己在言语行为和精神上却有不一致,他们的影响就摧毁了他们确实想要建造的。很可能就是那种在声音上显出的苦毒,那种在判断上显出的严厉毁了他们的努力。要记住,仪态是没有说出来的感情语言,而这一切的行为都使人远离基督,并且天天作见证反对你,使你要拯救之人心地刚硬。{2SAT 122.1}[36]
§76
Oh, that all of our people would understand the harm they do by little acts of inconsistency. There are some who have a burden for the souls of their friends. They try to bring the truth before them, to soften their hearts, but there are inconsistencies in their own words and spirit, and their influence pulls down that which they really desire to build up. It may be that bitterness is revealed in the voice, that severity is manifested in the judgment. Remember that the manner is the unspoken language of the feelings, and all this works away from Christ and daily witnesses against you, hardening the hearts you wish to save.?{2SAT 122.1}[36]
§77
考虑这些事难道不应使每一个基督徒严肃地下定决心要更加忠诚吗?使徒的话对我们来说难道没有分量吗?“所以要约束你们的心(原文作束上你们心中的腰),谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。”这节经文赐给我们是要我们听从并实行的。使徒继续说:“你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。因为经上记着说:你们要圣洁,因为我是圣洁的”(彼前1:13-16)。{2SAT 122.2}[37]
§78
Should not the consideration of these matters arouse every Christian to the solemn resolution to be more faithful? Should not the words of the apostle have weight with us: “Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is brought unto you at the revelation of Jesus Christ”? This Scripture is given to us to heed and to practice. The apostle continues, “As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: but as He which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; because it is written, Be ye holy; for I am holy” [1 Peter 1:13-16].?{2SAT 122.2}[37]
§79
我们自称敬虔的男男女女,在顺从上帝的道吗?真理的酵有没有藏在心中,塑造品格,使整个的人都符合上帝的旨意和道路呢?我们的各教会需要上帝改变人心的能力。使人不顺从和拒绝真理的邪恶的酵必须予以根除,必须将上帝之道的酵植入心中。这酵必以其充满生命力的性质作工,在人身上恢复所丧失的上帝的形像。{2SAT 122.3}[38]
§80
As men and women who profess godliness, are we obeying the Word of God? Is the leaven of truth hidden in the heart, working in the character, and conforming the entire being to the will and ways of God? Our churches need the converting power of God. The leaven of evil which works in disobedience and denial of the truth must be eradicated, and the leaven of the word of God [must be] implanted in the heart. This will work with its vital properties, restoring the lost image of God in man.?{2SAT 122.3}[38]
§81
这种改变既已藉着真理的酵发生,就有一项工作委托给我们。基督委托我们:“天上地下所有的权柄都赐给我了。所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太20:18-20)。--《文稿》,1898年第82号(MR900.49).{2SAT 122.4}[39]
§82
And the transformation having taken place through the leaven of truth, a work is entrusted to us. Christ commissions us, “All power is given unto Me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world.”—Ms 82, 1898 (MR 900.49).?{2SAT 122.4}[39]