第34章 基督徒的生活
§1
第34章 基督徒的生活
§2
Chap. 34 The Christian Life
§3
(1901年4月14日怀爱伦在帐幕礼拜堂的证道) (总会会议,密歇根州巴特尔克里克)
§4
“不要为自己积攒财宝在地上;地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。只要积攒财宝在天上;天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。{1SAT 318.1}[1]
§5
Sermon by Mrs. E. G. White in the Tabernacle, April 14, 1901
§6
(General Conference session, Battle Creek, Michigan.)
§7
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal. But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal. For where your treasure is, there will your heart be also. {1SAT 318.1}[1]
§8
“眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢”(太6:19-23)!{1SAT 318.2}[2]
§9
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness, If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness (Matthew 6:19-23). {1SAT 318.2}[2]
§10
基督是世界的光。凡我们所行的,都要行在这光之中。在上帝的道中,我们的工作摆明在我们面前。我们不要以为主赐给我们才干是要我们随意使用的。我们蒙赐予的才干是受托为祂保存的。我们的钱是祂的。我们在用钱时要记得基督舍了祂宝贵的生命,为要使我们有一个宽容时期,可以为来生作适当的预备。“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19-20)。{1SAT 318.3}[3]
§11
Christ is the light of the world. In all that we do, let us walk in this light. In the Word of God our work is laid out before us. Let us not think that the Lord has given us talents to use in whatever way we please. Our talents are given us to hold in trust for Him. Our money is His. In its use we are to remember that Christ gave His precious life that we might have a probation in which to make a suitable preparation for the future life. Ye are not your own; for ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are Gods (1 Corinthians 6:19, 20). {1SAT 318.3}[3]
§12
今生是我们受测试和考验的时期。上帝曾把亚当夏娃安置在美丽的伊甸园中,对他们说:“园中各样树上的果子,你可以随意吃。”但有一个禁令。“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死”(创2:16,17)。上帝想要测试和考验祂所造的人,看看他们是否会忠于祂。{1SAT 318.4}[4]
§13
This present life is our time of test and trial. God placed Adam and Eve in the beautiful garden of Eden, saying to them, Of every tree in the garden thou mayest freely eat. But there was one prohibition. Of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die (Genesis 2:16, 17). God wished to test and try the beings He had made, to see if they would be loyal and true to Him. {1SAT 318.4}[4]
§14
在这个宽容时期中,撒但看到一个机会可以误表上帝。他假扮作蛇来到亚当夏娃面前,说,上帝不让你们吃那果子,是因为祂知道你们若是吃了就会象上帝一样。你们就会变得聪明。他们也确实变得聪明了——在上帝本来打算永不让他们知道的罪恶的知识上变得聪明了。{1SAT 319.1}[5]
§15
In this prohibition Satan saw a chance to misrepresent God. Disguised as a serpent he came to Adam and Eve, saying, The reason God has forbidden you to eat of that fruit is because He knows that if you do eat of it, you will be as gods. You will become wise. And they did become wise--wise in knowing the evil which God meant them never to know. {1SAT 319.1}[5]
§16
亚当夏娃屈从试探者之后,身上所罩的荣光,即他们无罪的衣裳就被脱下了。“他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子为自己编做裙子。”过去,当造他们的主来与他们同行共话时,他们是高兴见到祂的。如今他们既处在有罪的状态中,便害怕与祂见面。他们在园中听见上帝的声音,“就藏在园里的树木中,躲避耶和华上帝的面。耶和华上帝呼唤那人,对他说:你在哪里?他说:我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我便藏了。”“谁告诉你赤身露体呢?”上帝问。“莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”然后亚当就做了全人类都自然去做的事——把过失丢给他人。他说:“祢所赐给我、与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了”(见 创3:7-12)。{1SAT 319.2}[6]
§17
After Adam and Eve had yielded to the tempter, the covering of light, their garment of innocence, was taken from them. The eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons. In the past they had been glad to see their Creator when He came to walk and talk with them. Now in their sinfulness they were afraid to meet Him. Hearing the voice of God in the garden, they hid themselves from the presence of the Lord God amongst the trees of the garden. And the Lord God called unto Adam, and said unto him, Where art thou; and he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked and hid myself. Who told thee that thou wast naked? God asked. Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? Then Adam did that which it is natural for all human beings to do. He threw the blame on someone else. The woman whom thou gavest to be with me, he said, she gave me of the tree, and I did eat. (See Genesis 3:7-12). {1SAT 319.2}[6]
§18
上帝告诉亚当,由于他的不顺从,地要受咒诅。“你必终身劳苦,才能从地里得吃的。地必给你长出荆棘和蒺藜来;……你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土”(创3:17-19)。{1SAT 320.1}[7]
§19
God told Adam that because of his disobedience the ground should be cursed. In sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; thorns also and thistles shall it bring forth unto thee. . . . In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken; for dust thou art, and unto dust shalt thou return (Genesis 3:17-19). {1SAT 320.1}[7]
§20
祸患的洪闸向我们的世界敞开了。整个自然界都必感到罪恶的影响。但上帝并没有把亚当撇在没有一点希望的景况中。祂赐给他的应许从那时到现在一直照亮了忠信之人的道路。祂对那蛇说:“我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤祂的脚跟”(创3:15)。{1SAT 320.2}[8]
§21
The floodgates of woe were opened upon our world. All nature must feel the effects of sin. But God did not leave Adam without a ray of hope. He gave him the promise which ever since has brightened the pathway of the faithful. He said to the serpent, I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel (Genesis 3:15). {1SAT 320.2}[8]
§22
善与恶摆在我们面前。我们在选择哪一个呢?我们是在侍奉和荣耀自我,看不见世界的光呢,还是在舍己跟从救赎主呢?基督为我们的罪作了挽回祭。祂撇下王袍和王冠,从最高统帅的地位下来,以人性披覆了祂的神性。祂为我们的缘故成为贫穷,叫我们因祂的贫穷,可以成为富足(见 林后8:9)。{1SAT 320.3}[9]
§23
Good and evil are set before us. Which are we choosing? Are we serving and glorifying self, losing sight of the light of the world, or are we denying self and following the Redeemer? Christ is the propitiation for our sins. Laying aside His royal robe and kingly crown, He stepped from His high command, and clothed His divinity with humanity. For our sakes He became poor, that we through His poverty might be made rich. (See 2 Corinthians 8:9). {1SAT 320.3}[9]
§24
我们已蒙赐予积攒财宝在天上的特权。我们可以藉着跟从基督做到这一点。祂来到我们的世界,好向宇宙证明人若注目于上帝,就能成为得胜者。这样就实现了女人的后裔要伤蛇的头的应许。基督屈己以站在人类之首,叫我们可以成为后嗣,在荣耀的国中承受不朽的基业。{1SAT 320.4}[10]
§25
To us has been given the privilege of laying up treasure in heaven. This we may do by following Christ. He came to our world to demonstrate to the universe that man, his eyes fixed upon God, can be an overcomer. Thus was fulfilled the promise that the seed of the woman should bruise the serpents head. Christ humiliated Himself to stand at the head of humanity, that we might be heirs to an immortal inheritance in the kingdom of glory. {1SAT 320.4}[10]
§26
当基督来找约翰受洗时,约翰拒绝给祂施洗,说:“我当受祢的洗,祢反倒上我这里来吗?耶稣回答说:你暂且许我,因为我们理当这样尽诸般的义”(太3:14,15)。已经做好供应,人若悔改并采取回转所必需的步骤,就必蒙赦免。当人奉父、子、圣灵的名受洗时,这三大权能便保证为他行事。人则要尽自己的本分,当他下到水中,要象基督的死一样被埋在水中并象基督的复活一样起来时,便保证自己要敬拜真实永生的上帝,从世界出来,与世人分别,遵守耶和华的律法。{1SAT 321.1}[11]
§27
When Christ came to John for baptism, John refused to baptize Him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? Suffer it to be so now, Christ said, for thus it becometh us to fulfil all righteousness. (See Matthew 3:14, 15). Provision has been made that when man repents and takes the steps requisite in conversion, he shall be forgiven. When he is baptized in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, these three great powers are pledged to work in his behalf. And man on his part, as he goes down into the water, to be buried in the likeness of Christs death and raised in the likeness of His resurrection, pledges himself to worship the true and living God, to come out from the world and be separate, to keep the law of Jehovah. {1SAT 321.1}[11]
§28
当基督在约旦河岸屈膝向上天献上祈祷时,祂是为我们祈祷的。而当祂祈祷时,天便开了,上帝的荣耀象光亮的金鸽子落在祂身上,同时听到从最高天有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的”(太3:17)。这是上天为人类而作的保证。基督的祷告是为我们献上的。我们在爱子里蒙悦纳。这对我们应是多么大的激励啊,使我们恳切恒切地努力令我们的救主喜悦,去过不使祂为我们枉然而死的生活!{1SAT 321.2}[12]
§29
When Christ bowed on the banks of Jordan and offered up prayer to heaven, it was in our behalf that He prayed. And as He prayed, the heavens were opened, and the glory of God like a dove of burnished gold rested upon Him, while from the highest heaven was heard a voice, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased (Matthew 3:17). This is heavens pledge in behalf of humanity. Christs prayer was offered for us. We are accepted in the Beloved. What an incentive this should be to us to strive earnestly and perseveringly to please our Saviour, to live so that He shall not have died for us in vain! {1SAT 321.2}[12]
§30
要想想我们的前途。我们可以拥有天上一切的力量;因为上帝把基督赐给我们的世界时,祂赐下了全天庭。救主修长的膀臂环抱人类,同时祂神性的膀臂紧握无穷者的宝座。我们是有罪的,但基督是无罪的,藉着祂,我们可以与上帝一起站在有利的境地。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。任何男人或女人都没有理由丧失永生。每一个人都能得到天国,但上帝不会强迫任何人接受祂所做的供应。祂不强迫任何一个人顺从。祂也不将任何一个人置于受试探过于其所能承受的地步。{1SAT 321.3}[13]
§31
Think of the possibilities and probabilities before us. We can have all the strength of heaven; for when God gave Christ to our world, He gave all heaven. The Saviours long human arm encircles the race, while with His divine arm He grasps the throne of the Infinite. We are sinful, but Christ is sinless, and through Him we may stand on vantage ground with God. God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life (John 3:16). There is no excuse for any man or woman to lose eternal life. Everyone can gain heaven, but God will not force anyone to accept the provisions He has made. God forces no one to obey. Neither does He place anyone in a position where he will be tempted above that he is able to bear. {1SAT 321.3}[13]
§32
我们有感恩的充分理由。基督徒不应象一班送殡哭丧的人。上帝没有要求祂的信徒这样做。祂不要他们披麻戴孝,踩着炉灰。祂问道:“这样禁食岂是我所拣选使人刻苦已心的日子吗?”“岂是叫人垂头象苇子,用麻布和炉灰铺在他以下吗?你这可称为禁食为耶和华所悦纳的日子吗?”上帝指教我们祂所选择禁食。“我所拣选的禁食,不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭吗?”这就是祂要我们去实行的禁食。“不是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗”(赛58:5-7)?这些话语指出了我们的本分。上帝告诉我们要将我们的财富放在什么地方。当我们走在克己牺牲的道路上,帮助困难和受苦的人时,我们就是积蓄财宝在上帝的宝座前。{1SAT 322.1}[14]
§33
We have everything to be thankful for. Never ought Christians to move along like a band of mourners in a funeral train. God does not require this of His followers. He does not ask them to spread sackcloth and ashes under them. Is it such a fast that I have chosen? he asks; a day for a man to afflict his soul? Is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? Wilt thou call this a fast, and an acceptable day unto the Lord? God tells us what kind of a fast He has chosen. Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke? This is the fast he wishes us to observe. Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? (Isaiah 58:5-7). In these words our duty is outlined. God shows us where we should place our treasures. As we follow in the path of self-denial and self-sacrifice, helping the needy and suffering, we shall lay up treasure before the throne of God. {1SAT 322.1}[14]
§34
这会使我们得到的益处在下述经文中说明了:{1SAT 322.2}[15]
§35
The advantage this will be to us is shown in the following words: {1SAT 322.2}[15]
§36
“这样,你的光就必发现如早晨的光;你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。那时你求告,耶和华必应允;你呼求,祂必说:我在这里”(赛58:8,9)。这里显明了行动和反应。当我们分赠上帝本着信任借给我们的财物时,我们就得到更多的财物可以分赠,福气也必临到我们。我们持定基督为个人的救主时,就“凡事都能做”(腓4:13)。{1SAT 323.1}[16]
§37
Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rereward. Then shalt thou call, and the Lord shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am (Isaiah 58:8, 9). Here is shown action and reaction. As we impart the goods the Lord has lent us in trust, we receive more to impart, and blessing comes to us. As we take hold upon Christ as a personal Saviour, we are enabled to do all things. {1SAT 323.1}[16]
§38
基督不是死的。祂已在约瑟裂开的坟墓上宣布:“复活在我,生命也在我”(约11:25)。撒但已将他黑暗的阴影横阻在我们的道路上,但我们的信心不要动摇。反而,要让信心劈开黑暗,达到基督作为我们的代求者所坐之处。撒但正设法遮掩天上的亮光,叫我们看不见,但我们若是紧紧倚靠大能的主,他就无法这样做。要呼求,祂就必回答说:“我在这里。”要与上帝合作对付仇敌。要披戴主耶稣基督,决心在凡事上实行节制。{1SAT 323.2}[17]
§39
Christ is not dead. He has proclaimed over the rent sepulcher of Joseph, I am the resurrection and the life (John 11:25). Satan has thrown his dark shadow across our pathway, but let not our faith falter. Rather, let it cleave through the shadows to the place where Christ sits as our Intercessor. Satan is trying to hide the light of heaven from us, but he cannot do this if we will cling to the mighty One. Call upon the Lord, and He will answer, Here am I. Cooperate with God in striving against the enemy. Put on the Lord Jesus Christ, and be determined that you will be temperate in all things. {1SAT 323.2}[17]
§40
要记得有一个世界要拯救。我们要尽自己的本分,作为基督的同工紧紧站在祂身旁。祂是元首,我们是祂的助手。祂计划我们要藉着医疗布道工作解除人们的重担,释放受压迫的人。我们不要闭眼不看周围悲惨不幸的人,也不要塞耳不闻正在不断上升的痛苦之人的呼声。基督是世上前所未有的最伟大的布道士。祂来要提拔和激励忧伤痛苦的人,而在这项工作中,我们要与祂合作。{1SAT 323.3}[18]
§41
Remember that there is a world to save. We are to act our part, standing close by the side of Christ as His co-laborers. He is the head; we are His helping hand. He designs that we, by doing medical missionary work, shall undo the heavy burdens and let the oppressed go free. Let us not close our eyes to the misery around us or our ears to the cries of distress which are continually ascending. Christ is the greatest missionary the world has ever known. He came to uplift and cheer the sorrowing and distressed, and in this work we are to cooperate with Him. {1SAT 323.3}[18]
§42
在各方面都见到不节制。你在做什么以克服它呢?我们在做什么以阻止仇敌的努力呢?你在支持正义象但以理在巴比伦的宫廷中时一样吗?他受到试探,但他不愿偏离正义的原则。他不肯吃喝王桌上的食物和酒,反而要求让他和他的同伴吃更简单清淡的饮食。他的要求得到了允准,十天的试验期显明这些希伯来青年拥有健康和美好的面容,是那些吃王桌上食物的人所没有的。让我们在这个充满试探与考验的世界上作但以理吧,坚定地因正义而坚持正义。{1SAT 324.1}[19]
§43
Intemperance is seen on every side. What are you doing to overcome it? What are you doing to baffle the efforts of the enemy? Are you standing for the right as did Daniel in the courts of Babylon? He was tempted, but he would not swerve from the principles of right. He refused to partake of the food and wine from the kings table, and requested that he and his companions be allowed a simpler diet. His request was granted, and ten days trial revealed that the Hebrew youth possessed health and fairness of countenance which were not possessed by those who had eaten of the food from the kings table. Let us be Daniels in this world of temptation and trial, standing steadfastly for the right because it is right. {1SAT 324.1}[19]
§44
“一个人不能事奉两个主;不是恶这个,爱那个,就是重这个,轻那个。你们不能又事奉上帝,又事奉玛门”(太6:24)。你们若将自己的思想集中在世界上,就必属世界;你们就不得不属世界。但你们若将天国的原则交织在自己的生活中,将注意力保持在基督身上,你们就会预备好与天使结交。要记住上帝希望你们把基督带入你们的业务交易中,就象你们使祂进入你们的祈祷间一样确定。祂希望我们作见证,证明在一个被罪败坏的世界上,人类可以不沾染世俗。祂希望我们显明我们是在站在以马内利大君血染的旌旗之下。祂并不告诉我们说通往天国的道路是平坦的。祂带我们到一处高地,向我们显明黑暗的势力在列队反对我们。但祂告诉我们,在军队中不只人类在正义的一边作战。祂说:“你们可以放心,我已经胜了世界”(约16:33)。{1SAT 324.2}[20]
§45
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon (Matthew 6:24). If you center your thoughts upon the world, you will be worldly; you cannot help but be. But if you weave into your life the principles of heaven, keeping your attention fixed on Christ, you will be prepared for association with the angels. Remember that God wants you to bring Christ into your business transactions just as surely as into the house of prayer. He wants us to bear the testimony that in a world corrupted by sin, human beings can live untainted by worldliness. He wants us to show that we are standing under the bloodstained banner of prince Emmanuel. He does not tell us that the path to heaven is a smooth one. He takes us to an eminence and shows us the powers of darkness arrayed against us. But He tells us that more than men are in the army fighting on the side of right. Be of good cheer, he says, I have overcome the world (John 16:33). {1SAT 324.2}[20]
§46
基督在使我们确信我们不能侍奉两个主之后,说:“不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗”(太6:25)。我们所需要的是基督的义袍。基督说祂必除去我们的罪,给我们披上祂的义。{1SAT 325.1}[21]
§47
After assuring us that we cannot serve two masters, Christ says, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment (Matthew 6:25). What we need is the robe of Christs righteousness. Christ says that He will take away our sins, and cover us with His righteousness. {1SAT 325.1}[21]
§48
父母们哪,上帝已将祂家中的年幼成员置于你们的照顾之下。你们在使他们适合过以上帝的生命来衡量的生活吗?你们在言传身教地教导他们要把生命与基督一同藏在上帝里面,要信靠祂,要爱祂吗?上帝论到亚伯拉罕说:“我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属遵守我的道,秉公行义”(创18:19)。现在与当时一样,这是上帝对父母们的要求。祂希望他们如此教育自己的孩子,以致他们走进世界时,会抵挡在各方面困扰他们的试探。{1SAT 325.2}[22]
§49
Fathers and mothers, God has placed the younger members of His family under your care. Are you fitting them to live that life which measures with the life of God? Are you teaching them by example to hide the life with Christ in God, to believe in Him, to love Him? God said of Abraham, I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the Lord, to do justice and judgment (Genesis 18:19). Now, as then, this is what God requires from parents. He wants them to educate their children in such a way that when they go forth into the world, they will resist the temptations which beset them on every side. {1SAT 325.2}[22]
§50
父母们,上帝希望你们的家庭成为天上家庭的模样。要看护你们的孩子,以仁爱、温柔对待他们。父亲、母亲和孩子要以爱的金链联络在一起。一个训练有素、秩序良好的家庭,为基督教所做的见证,要比一切讲道更有力量。当父母认识到他们的孩子是如何效法他们时,他们就会谨慎自己的每一言行。{1SAT 325.3}[23]
§51
Parents, God desires you to make your family a sample of the family in heaven. Guard your children. Be kind and tender with them. Father, mother, and children are to be joined together with the golden links of love. One well-ordered, well-disciplined family is a greater power in demonstrating the efficiency of Christianity than all the sermons in the world. When fathers and mothers realize how their children copy them, they will watch carefully every word and gesture. {1SAT 325.3}[23]
§52
要从婴孩时期就教育儿女愉快顺从。要教导他们帮助你们。告诉他们,他们是家中的一分子,你们需要他们的帮助,好使你们有时间照顾他们。有些母亲说:“我的孩子想帮我的忙,反而烦我。”我也这样想,但你觉得我会让他们知道吗?要称赞你的儿女。要命上加命,律上加律地教导他们。这样要比读小说,找朋友,效法世俗的习尚好。我们经历今生只有一次。我们担不起达不到基督已告诉我们要力争达到的目标。{1SAT 325.4}[24]
§53
Educate your children from their babyhood to be cheerful and obedient. Teach them to help you. Tell them that they are a part of the firm, and that you need their help, so that you will be spared to care for them. Oh, say some mothers, my children bother me when they try to help me. So did mine, but do you think I let them know it? Praise your children. Teach them, line upon line, precept upon precept. This is better than reading novels, better than making calls, better than following the fashions of the world. We shall go through this life but once. We cannot afford to fail of reaching the goal for which Christ has told us to strive. {1SAT 325.4}[24]
§54
你教导儿女祈祷了吗?一个祈祷的家庭是合算的。世人沉溺于赛马和游戏。你们在教导自己的儿女为得生命的冠冕而耐心赛跑吗?那些在今世参加赛跑的人凡事节制,因为知道他们若要成功,就必须将体能保持在最佳状态。那么,正为不朽的永生而赛跑的人在凡事上节制以便可蒙悦纳地侍奉上帝,这是多么重要啊。{1SAT 326.1}[25]
§55
Do you teach your children to pray? It pays to be a praying household. The world is given up to horse racing and games. Are you teaching your children to run with patience the race for the crown of life? Those who run in the races of this world are temperate in all things, knowing that if they succeed they must keep the powers of the body in the best condition. How important, then, that those who are running the race for immortality be temperate in all things, that they may serve God acceptably. {1SAT 326.1}[25]
§56
要将心灵的窗户向地关闭,向天敞开。你若让公义日头的明亮光线充满心殿,就不会在家中生气易怒。你若抛弃烟酒和一切趋向不节制的东西,主就会帮助你愉快安详。祂不希望我们以动物的肉为主食。祂有更好的东西给我们——水果和谷物。祂希望我们严格节制。祂希望我们教导儿女要节制,要施行舍己。{1SAT 326.2}[26]
§57
Close the windows of the soul earthward and open them wide heavenward. If you let the bright beams of the Sun of Righteousness flood the soul temple, you will not be cross or irritable in your home. If you put away from you tobacco and liquor and all that tends of intemperance, the Lord will help you to be cheerful and serene. He does not want us to live on the flesh of animals. He has something better for us--fruits and grains. He wants us to be strictly temperate. He wants us to teach our children to be temperate, to practice self-denial. {1SAT 326.2}[26]
§58
我们要为我们的脚修平道路,免得瘸子走差路。我们若任由我们的儿女与不良的友伴结交,他们就会因注目而改变。他们就会丧失对罪恶的排斥感。我们要竭尽所能地保守他们远离世上的罪恶。一些年前,我和我的丈夫在高戈湖划船的时候,我们看见一株美丽的百合花。我请我的丈夫把它取过来给我,并且在把它拔下来的时候尽可能地多留一些茎干。他这么做了,我检查了它。茎干里有一个通道,涌流最适合百合花发育的营养。它所吸取的这种营养,排斥了它周围的污物。它与远在表面以下的沙地相连,并从那里汲取使它长得美丽可爱的养分。{1SAT 326.3}[27]
§59
Let us make straight paths for our feet, lest the lame be turned out of the way. If we allow our children to associate with evil companions, they will by beholding become changed. They will lose the sense of repulsion to evil. Let us do all in our power to keep them from the evil that is in the world. Some years ago, while rowing on Lake Goguac with my husband, we saw a beautiful lily. I asked my husband to get it for me, and to pluck it with as long a stem as he could. He did so, and I examined it. In the stem was a channel through which flowed the nourishment best suited to the development of the lily. This nourishment it took, refusing the vileness with which it was surrounded. It had a connection with the sand far below the surface, and from there drew the sustenance which caused it to develop in its loveliness. {1SAT 326.3}[27]
§60
基督说:“你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢”(太6:28,29)!没有哪个艺术家能创作上帝赐给花儿的美丽色彩。“你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里,上帝还给它这样的妆饰,何况你们呢”(太6:30)!{1SAT 327.1}[28]
§61
Christ says, Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: and yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these (Matthew 6:28, 29). No artist can produce the beautiful tints which God gives to the flowers. Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? (Matthew 6:30). {1SAT 327.1}[28]
§62
大自然是我们的课本。基督用自然界的物体来将真理印在听众心中。我们要向儿女指出这些事。当他们没有耐心而且焦躁时,要把他们带进花园,教导他们在花朵和果实里得到的教训。{1SAT 327.2}[29]
§63
Nature is our lesson book. Christ used the objects of nature to impress truth on the minds of His hearers. Let us point our children to these things. When they are impatient and fretful, take them into the garden, and teach them the lessons found in the flowers and fruits. {1SAT 327.2}[29]
§64
“所以,不要忧虑说:吃什么?喝什么?穿什么?……你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。你们要先求祂的国和祂的义,这些东西都要加给你们了。所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了”(太6:31-34)。{1SAT 327.3}[30]
§65
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or Wherewithal shall we be clothed? . . . for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. But seek ye first the kingdom of God and his righteousness; and all these things shall be added unto you. Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof (Matthew 6:31-34). {1SAT 327.3}[30]
§66
我们要竭尽所能地向儿女说明有一个天国要争取,有一个地狱要躲避。我们要教导他们为永生而奋斗。并要记住,责骂是帮不到他们的。这只激起人心最恶劣的情欲。要使家庭愉快舒适。要仁慈而温柔,但同时也要坚定,命令他们顺从。{1SAT 328.1}[31]
§67
Let us do all we can to show our children that there is a heaven to win and a hell to shun. Let us teach them to strive for everlasting life. And remember that you will not help them by scolding. This stirs up the worst passions of the human heart. Make home pleasant. Be kind and gentle, but at the same time, be firm, requiring obedience. {1SAT 328.1}[31]
§68
我养育过曾被别人宣布为不可救药的孩子。我从未打过他们一下。我赢得了他们的爱与信任。他们知道我只会要求他们去做使他们快乐的事。我并不鞭打他们,因为知道这并不会使他们行义。祷告乃是我的力量。要按照主的警戒养育儿女,你就使他们适合在教会中作工,使他们适合出去进入传道园地,使他们适合在主的庭院里发光。{1SAT 328.2}[32]
§69
I have brought up children who by others were pronounced incorrigible. I never struck them a blow. I won their love and their confidence. They knew that I would ask them to do nothing but what was for their happiness. I did not whip them, knowing that this would not make them righteous. Prayer was my strength. Bring your children up in the admonition of the Lord, and you have fitted them to work in the church, you have fitted them to go forth into missionary fields, you have fitted them to shine in the courts of the Lord. {1SAT 328.2}[32]
§70
父母们哪,不要设法随从这堕落时代不断改变的时尚。那是不值得的。在末日上帝要问你们:“你们对我的羊群,我佳美的羊群做了什么呢”(见 耶13:20)?你若读辜负了主的委托,要怎么回答呢?为基督的缘故,我劝你们守护自己的儿女。不要发脾气或急躁易怒。要使他们有快乐的事情去思想。{1SAT 328.3}[33]
§71
Parents, do not try to follow the ever-changing fashions of this degenerate age. It does not pay. At the last day God will ask you, What have you done with my flock, my beautiful flock? (See Jeremiah 13:20.) How will you answer Him if you have betrayed your trust? For Christs sake I beseech you to guard your children. Do not be cross or hasty. Give them happy things to think of. {1SAT 328.3}[33]
§72
基督为我们的儿女和我们舍了自己的性命,因为祂希望我们按照上帝的样式塑造品格,使我们能通过城门进入圣城,从主的口中听到祝福:“好。你这又良善又忠心的仆人,……可以进来享受你主人的快乐”(太25:23)。你难道不想听到这些话吗?要用上帝所赐给你的全部能力争取获得永生的冠冕,以便能将它投在救赎主的脚前,并弹奏金琴,使全天庭充满宏亮的音乐。愿上帝帮助你们得到永生,使你们能见到祂的面。--《文稿》1901年第31号. {1SAT 329.1}[34]
§73
Christ gave His life for our children and for us, because He desired us to form characters after the divine similitude, that we may enter in through the gates into the holy city, and hear from the divine lips the benediction, Well done, good and faithful servant, . . . enter thou into the joy of thy Lord (Matthew 25:23). Do you not want to hear these words? Strive with all the power God has given you to gain the crown of everlasting life, that you may cast it at the feet of the Redeemer, and touching the golden harp, fill all heaven with rich music. God help you to gain eternal life, that you may see His face.--Ms. 31, 1901. (MR 900.3) {1SAT 329.1}[34]