第25章 遵守诫命
§1
第25章 遵守诫命
§2
Chap. 25 Keep the Commandments
§3
(1894年2月11日星期日下午4点在维多利亚州墨尔本郊区威廉斯顿的证道)
§4
“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。如果我们在全部圣经中没有别的应许,结果会怎么样呢?这一个应许岂不就足以给每一个对个人的救主没有活泼信心的人定罪吗?凡信祂的。祂舍了祂的独生子叫凡——这个“凡”字意味着你和我,意味着父母和儿女。基督为谁而死?是为精选的少数人吗?是为全世界,因犯罪而堕落的世界。{1SAT 227.1}[1]
§5
Sermon at Williamstown ( a suburb of Melbourne), Victoria Sunday, 4:00 p.m., February 11, 1894
§6
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life (John 3:16). Suppose that we had not another promise in all the lids of the Scripture. Is not this enough to condemn every soul that has not a living faith in a personal Saviour? Whosoever believeth in Him. He gave His only begotten Son that whosoever--and that whosoever means you and me; it means parents and children. For whom did Christ die? Was it for a select few? It was for the whole world, the world that was fallen because of transgression. {1SAT 227.1}[1]
§7
亚当夏娃因为犯罪而成了罪人,而今主已把祂的独生子赐给世人。是要祂废除律法吗?就是亚当所违背的律法?你读到经上是这么说的吗?我读到的不是这样。那么,亚当的问题是什么呢?亚当冒险违背了上帝的一条禁令。那条禁令原是上帝赐给人,要考验人的忠诚和顺从的。分别善恶树的果子本身是无害的,然而危险在于亚当夏娃听从了撒但,斗胆犯罪。夏娃听从了那试探者的声音。他的话与上帝的话相抵触,上帝说死是犯罪的刑罚。撒但说:“你们不一定死。”上帝说:“你们吃的日子必定死。”我们要相信谁呢?{1SAT 227.2}[2]
§8
Adam and Eve became sinners because of transgression, and now the Lord has given to the world His only begotten Son. That He might abolish the law? That law that Adam transgressed? Do you read it thus? I do not. Well then, what was the matter with Adam? Adam ventured to transgress one prohibition of God which was the test that God gave to man to try his loyalty and obedience. There was nothing in the fruit of the tree of knowledge that was dangerous in itself, but the danger was in Adam and Eve listening to Satan and venturing to transgress. Here was Eve listening to the voice of the tempter. His words were contradicting the words of God that death was the penalty of transgression. Satan says, Ye shall not die. God says, If ye eat of it ye shall die. Whom shall we believe? {1SAT 227.2}[2]
§9
上帝宣布祂来不是要废掉律法或先知。假如上帝能改变或更改祂律法的一条律例以迎合人堕落的状况,基督就不必离开天庭了。祂就不必摘下王冠,脱下王袍,放弃祂天庭统帅的地位了。祂放弃了一切。祂为我们的缘故成为了贫穷。为什么呢?好叫我们因祂的贫穷可以成为富足,好叫人有另一次忠诚的考验,重新顺从上帝的律法。这种无限的牺牲并不是要使罪恶永垂不朽。{1SAT 228.1}[3]
§10
God declares that He came not to destroy the law or the prophets. Why, if God could have changed or altered one precept of His law to meet man in his fallen condition, Christ need not have left the royal courts; He need not have laid off His kingly crown and royal robe, and yielded up His position as Commander in the heavenly court. He gave up all. For our sakes He became poor. Why? That we through His poverty might be made rich; that man should have another test of his loyalty and be brought back to obedience to the law of God. This infinite sacrifice was not to be made to immortalize sin. {1SAT 228.1}[3]
§11
每一个罪人都有特权问自己的教师罪的实质。给我一个罪的定义。我们在《约翰壹书》第3章有一个定义:“违背律法就是罪。”整本圣经中只有这一个罪的定义。我们要从圣经中读给你们听,免得你们以为这不是圣经中的定义,我们给你们讲的是别的圣经。我们要从圣经中把它读出来,我们从这一章的第一节读起。“你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿女;我们也真是祂的儿女。”这是我们的特权。{1SAT 228.2}[4]
§12
It is the privilege of every sinner to ask his teacher what sin really is. Give me a definition of sin. We have one in 1 John 3. Sin is the transgression of the law. Now this is the only definition of sin in the whole Bible. We are going to read it to you right out of the Book, so that you need not have the idea that it is not in the Bible, that it is another Bible that we preach to you. We will just read it out of the good Book, and we will begin at the beginning of the chapter. Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God. That is our privilege. {1SAT 228.2}[4]
§13
“世人所以不认识我们,是因未曾认识祂。”如今这种认识为我们有所成就。对耶稣基督的信心才是活泼的、有功效的要素。它做什么呢?“凡向祂有这指望的,就洁净自己,象祂洁净一样。”如今有许多人把这种信心系在外面,其实它需要在里面,在心灵中作一种活泼有功效的要素。“凡向祂有这指望的,就洁净自己,象祂洁净一样。”奇妙,多么奇妙啊!藉着仰望基督,谈论基督,瞻望祂可爱的品格,我们就得以改变,荣上加荣。是什么荣耀呢?就是变化了的品格,德上加德。由此可见,仰望耶稣会成就一番洁净的工作。{1SAT 228.3}[5]
§14
Therefore the world knoweth us not, because it knew him not. Now this knowledge does something for us. It is faith in Jesus Christ that is the living, working element. What does it do? And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. Now there are a good many who have this faith tied on the outside, but it needs to be in them, a living, working element in the soul. It needs to be Christ enthroned in the heart. Well, every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. Wonderful, wonderful! By beholding Christ, by talking of Him, by beholding the loveliness of His character, we become changed. Changed from glory to glory. And what is glory? Character--and he becomes changed from character to character. Thus we see that there is a work of purification that goes on by beholding Jesus. {1SAT 228.3}[5]
§15
仇敌若使我们信了他的描述和主张,我们就开始注视另一种品格。我们就会接受他的建议,让他取代上帝。上帝才是我们所要相信的。我们要靠上帝口中所出的每一句话而活。仇敌在此引入了一个谎言,人信了那个谎言。我们所要做的就是藉着顺从真理洁净我们的心灵,我们要以一种确定的信心教育自己。那种确定的信心是什么呢?就是生发仁爱以致洁净心灵脱离我们已供奉在那里的一切偶像的信心。我们担不起因为一种谬论历代相传直传到了我们这一代而接受它。我们所需要的乃是真理,我们在每一点上都需要真理。{1SAT 229.1}[6]
§16
If the enemy makes us believe his presentations and assertions, we begin to behold another character. We will entertain his suggestions, and put him in the place of God. God is the one that we are to believe. We are to live on every word that proceedeth out of the mouth of God. Here the enemy brought in a lie, and man believed it. What we are to do is to purify our souls by obeying the truth, and we are to educate ourselves in a certain faith. What is that certain faith? It is the faith that works by love to purify the soul from every idol that we have enthroned there. We cannot afford to entertain an error because it has been handed down from generation to generation till it has come down to our time. What we want is truth, and we want it on every point. {1SAT 229.1}[6]
§17
我们听从基督的话时,就会得到真理。它是亮光;它是我们抵达永恒安息的天国要旅行的道路。它是真理,我们把自己无助的心灵寄托在其上吧。不要寄托在传道人身上,因为你会发现这是倚靠压伤的苇杖(赛36:6)。我们要把心灵寄托在谁身上呢?要寄托在主身上,祂的膀臂强壮有力,能将凡来到祂面前的人拯救到底。我们怎么来呢?我们要读得深一点:“凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。”在基督钉十字架以前很久就这样了。难道祂的律法不在那里吗?“上帝没有律法统治天上的众天使和地上的居民!”难道祂曾有意让这种话从人的口中说出来吗?决不,永不。这就是地球堕落到如此深渊的原因。因此父母和儿女的心灵才处于危险中。因此我们才读到各处都有引起我们注意的抢夺、谋杀和堕落的事。{1SAT 229.2}[7]
§18
As we listen to the words of Christ we will get truth. It is light; it is the way we are to travel to reach the heaven of eternal rest. It is the truth, and let us hang our helpless souls upon it. Not upon the minister, for you will find this a broken reed. Whom shall we hang our souls upon? Upon Him whose arm is strong to save to the utmost all that come to Him. How shall we come? Well, we will read a little farther: Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law. This is away down this side of the crucifixion of Christ. Is not His law there? God [had] no law to govern in heaven the angelic host, and on earth the inhabitants of the earth! Did He ever mean that such a statement should come from human lips? Never, never. This is the reason that the earth has fallen to the depths that it has. For this reason it is that the souls of parents and children are in danger. For this reason we read of robbery and murder and the depravity that everywhere comes to our notice. {1SAT 229.2}[7]
§19
我们需要明白罪的性质。“凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。”哪里没有律法,那里就没有罪。我们拥有的是怎样的世界呢?天上的人民若是处在非法状态,那将是怎样的世界呢?一班人将要通过圣城的门户进去并拥有另一个世界,与我们在这里的世界一样吗?{1SAT 230.1}[8]
§20
We want to understand the character of sin. Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law. Where there is no law there is no sin. What kind of world have we? What kind of world is it that will people heaven in their lawlessness? A people that will enter in through the portals of the city and have another world just as we have it here? {1SAT 230.1}[8]
§21
基督受死不是要使罪恶永垂不朽,不是要使犯罪永存不朽,而是要作罪人惟一的希望,是要成为完全的牺牲和祭物。天上没有一位天使能做这种工作。除了耶稣基督,众天使中没有一位能蒙悦纳作为祭物。祂与父原为一,原是父本体的真像。祂充充满满地有恩典,有真理,当祂来到我们的世界时,发现各处都是犯罪行为。祂发现人的遗传和习惯竟被当作上帝的诫命教导人。他们将真理与大量的谬论混在一起,以致使真理降到尘埃。祂来本着真理的纯真施教,扯掉了包裹着上帝诫命的谬论。祂显明了耶和华律法的真实性质。{1SAT 230.2}[9]
§22
Christ died, not to immortalize sin, not to perpetuate transgression, but He died as the only hope for the transgressor; to make a perfect sacrifice and offering; and there was not an angel in heaven that could do that work. Not one of the angelic throng would be accepted as an offering but Jesus Christ. He that was one with the Father, and was in the express image of His person. He was full of grace and truth, and when He came to our earth He found transgression everywhere. And He found that the traditions and customs of men were taught as--what? The commandments of God. They had the truth mixed with such a mass of error that it was brought down to the very dust. He came to teach the truth in its purity and tear away the error enveloping the commandments of God. He showed the true character of the law of Jehovah. {1SAT 230.2}[9]
§23
祂在山上证道中说明了律法的深远要求。祂以百姓之前从未听过的方式讲解了律法,因为文士们只专注于学术。而大原则是什么呢?就是前四条和后六条诫命。{1SAT 230.3}[10]
§24
In the sermon on the mount He showed its far-reaching claims. He presented it in a manner that the people had never heard before, for the scribes had dwelt upon technicalities. And the great principles, what are they? The first four and the last six commandments. {1SAT 230.3}[10]
§25
那位律法师问道:“我该做什么才可以承受永生?”基督告诉他什么了呢?祂说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢”(路10:25,26)?并且立刻把主旨放在了律法上。犹太人派他来见基督,指望能在基督的话中找到把柄捉拿祂。那个问题是文士和法利赛人放在那个律法师口中的,然而基督却说:“律法和先知是怎么说的?你念的是怎样呢?”你要用四分之一的心爱主吗?不行。用一半的心吗?又侍奉基督又侍奉玛门的人才这样。三分之二的心吗?不行。“你要尽心、尽性、尽意、尽力爱主你的上帝”(可12:30)。我们的一切都用上了。“其次就是说:‘要爱人如己’”(31节)。{1SAT 231.1}[11]
§26
The lawyer asked, What may I do that I may inherit eternal life? What did Christ tell him? He said, What of the law? How readest thou? and put the burden right upon the law. The Jews had sent him to Christ hoping they could find something whereby they could catch Christ in His words. The question was put on the lawyers lips by the scribes and the Pharisees, but, said Christ, What saith the law and the prophets? How readest thou? (See Luke 10:26.) Thou shalt love the Lord with one-quarter of your heart? No. One-half of your soul? That is all we can expect from those who are serving Christ and mammon. Two-thirds? No. Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength (Mark 12:30). All there is of us. And thou shalt love thy neighbor as thyself (v. 31). {1SAT 231.1}[11]
§27
那是你们每一个人都要把握的,因为我们是在努力争取不朽荣耀的冠冕还是只有敬虔的形式却没有敬虔的能力,这对我们来说有重大的后果。正如基督所归咎于他们的,人的形式、遗传和习惯废弃了上帝的诫命。{1SAT 231.2}[12]
§28
That is for every one of you to take hold of, for it is of great consequence to us whether we are striving for the crown of immortal glory or whether we are having a form of godliness without the power. The forms, traditions, and customs of men making void, as Christ charged upon them, the commandments of God. {1SAT 231.2}[12]
§29
你有历代传下来的传统吗?你有这种遗传吗?洗礼会使遗传圣洁和完全,以致藉着遵守遗传你就可以救自己的灵魂脱离死亡了吗?这能奏效吗?不能,断然不能。基督说:“我是那真实见证者。我是阿拉法,我是俄梅戛,我是首先的,我是末后的,我是初,我是终”(见 启3:14;22:13)。“那些遵守诫命的人有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城”(启22:14 钦定本)。我想要在那里。我想要见到王的荣美。王为我牺牲在髑髅地的十字架上,好使我在祂以能力和大荣耀降临,要受凡相信祂之人景仰的时候,不至于被发现处在罪的束缚之下。{1SAT 231.3}[13]
§30
Have you a tradition that has come down through the ages? Have you such a tradition? Will the baptism sanctify it and make it whole, that by observing it you may save your soul from death? Will it do it? No, decidedly not. Christ says, I am the true witness. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. (See Revelation 1:8.) Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city (Revelation 22:14). I want to be there. I want to see the King in His beauty. The King that died a victim on Calvarys cross for me, that I should not be found, when he comes in power and great glory to be admired of all them that believe, under the bondage of sin. {1SAT 231.3}[13]
§31
我们必须在基督里看到耶和华律法的完美表达。祂来到这个世界是要除去地上必死的活人嘲笑上帝品格的每一点理由。祂的律法是什么呢?是祂品格的表达,是祂品格的副本。耶稣来为要使每一个人都愿意信靠祂,每一个人都愿意悔改自己的罪并接受基督的义,恢复忠诚。亮光照在每一个人身上。{1SAT 232.1}[14]
§32
We must see in Christ a perfect representation of the law of Jehovah. He came to this earth to remove every vestige of excuse from every mortal living on the earth to deride the character of God. What is His law? An expression of His character; a transcript of His character. Jesus came that everyone that would believe in Him, everyone that would repent of their transgressions and accept of the righteousness of Christ, could come back to their loyalty; everyone upon whom the light shone. {1SAT 232.1}[14]
§33
但是如果我的父亲并不知道要守第七日为安息日,结果怎么样呢?每一个时代的人都要为照在自己道路上的亮光负责。当亮光来到时,他们的品格和忠诚便受到试验和证明。你若看出自己多年来一直在践踏贯穿全部圣经的诫命,就要下定决心不再这么做了。那些顺从的人才会蒙上帝赐福。祂说祂必赐福你的儿女和你的土地以及你手中所办的一切事。你以为撒但会任由这事发生而不极力争取掌权吗?{1SAT 232.2}[15]
§34
But what if my father did not know that the seventh day was to be kept as the Sabbath? Every soul that has lived in every age is accountable for the light that has shone upon his pathway. When the light comes it tests their character and proves their loyalty. If you see that all these years you have been trampling upon the commandments running all through the Bible, then determine that you will do so no longer. It is those that obey that will be blessed of God. He says that He will bless your children and your lands and all that you lay your hand unto. Do you think that Satan is going to allow this without making a struggle for the mastery? {1SAT 232.2}[15]
§35
他决心要掌权。他在天上时就说过:“天使需要什么律法呢?”“路锡甫啊,你何竟从天坠落”(赛14:12)?因为他想要与基督同等,他堕落的时候使许多天使与他一起堕落了。他们接受了他的立场。仇敌如今正在机灵果断地作工,象他在伊甸园中动了亚当夏娃的心思一样。人们正被聚集到他的旗下,他正用他的能力包围他们。但每一个看出上帝的律法在其性质上永恒不变的人,都必决定在基督一边。假如上帝能改变祂律法的一条律例以迎合堕落的人类,那么耶稣基督就决不必来到我们的世界受死了。{1SAT 232.3}[16]
§36
He is determined that he will be master. When in heaven he said, What need have the angels of any law? Why hast thou fallen from heaven, O Lucifer? Because he wanted to be equal with Christ, and when he fell he brought many of the angels with him. They took his side. The enemy is working just as sharply and decidedly now as he worked upon the minds of Adam and Eve in Eden. The people are gathering under his banner, and he is encircling them with his power. But everyone that sees that the law of God is changeless in its character will decide on the side of Christ. If God could have changed one precept of His law to meet fallen man, then Jesus Christ need never have come to our earth to die. {1SAT 232.3}[16]
§37
基督受死难道是要放任全人类去敬拜偶像而不是上帝吗?其实诫命说:“当拜主你的上帝,单要事奉祂”(太4:10)。“耶和华造天、地,”然后呢?“第七日便安息,……定为圣日”(出20:11),并把它赐给你们,要你们遵守为上帝的纪念——纪念祂是永生的上帝,创造了我们头上诸天和我们脚踏的大地。祂造了参天的大树,并且装扮每朵鲜花。祂给了每朵花色彩,天上的主造了人并把安息日赐给了人。为什么呢?为了亚当所有的后裔。安息日是给亚当所有后裔的礼物。{1SAT 233.1}[17]
§38
Did Christ die to let loose the whole of humanity to worship idols instead of God, when the commandment said, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.? And the Lord made the heaven and the earth, and what then? And rested the seventh day and sanctified it, and gave it to you to observe as Gods memorial--a memorial that He is the living God that created the heavens overhead and the earth upon which we stand. (See Exodus 20.) He made the lofty trees, and put the covering upon every flower. He gave to each one its tints, and the Lord of heaven made man and gave him the Sabbath. What for? For all the posterity of Adam. It was a gift to all his posterity. {1SAT 233.1}[17]
§39
人们若是一直遵守了第四条诫命,世上就不会有一个不信的人了,因为它证明主造了天、地、海和其中的万物;所以耶和华赐福与安息日,定为圣日(见 出20:11)。{1SAT 233.2}[18]
§40
If man had always obeyed the fourth commandment there never would have been an infidel in the world, because it testified that the Lord made the heaven and the earth, the sea and all that in them is; wherefore the Lord blessed the Sabbath day, and hallowed it. (See Exodus 20:11.) {1SAT 233.2}[18]
§41
以色列人因为下到埃及去,便丧失了对上帝的认识。摩西前去以大能的膀臂把他们带出来,主叫摩西去说:“我对你说过:容我的儿子去,好事奉我”(见 出4:23)。后来祂说:“责备他们因为他们不守我的安息日。”祂把他们带到西奈,从山上颁布了上帝的律法。上帝藉着祂儿子耶稣基督建立了整个犹太体系。各种牺牲预表那奇妙的原型。耶稣基督要来舍命以便释放人脱离撒但的要求,以便开启监牢的门,使那些恳求得到光荣不朽的人出来。预表与原型在基督死时相遇,成就了什么呢?还需要献什么祭物吗?预表已经与原型相遇。无需再献什么祭物了,因为那伟大的祭物已经献上,要拯救每一个违犯律法的人,只要他们愿意信靠耶稣基督为他们的救主并且恢复忠诚。于是各样的罪恶过犯就都会蒙赦免。{1SAT 233.3}[19]
§42
And because the children of Israel went down into Egypt, they lost the knowledge of God. Moses went to bring them out with a strong arm, and the Lord told Moses to say, I am sent unto thee. Let my son go that he may serve me. (See Exodus 4:23.) Afterwards he says, Reprove them because they have not kept my Sabbath. And he brought them to Sinai, and the law of God was spoken from the Mount. There God through His son, Jesus Christ, was the Founder of the whole Jewish economy. The sacrifices typified the wonderful Antitype. Jesus Christ was to come and give His life that He might set man free from Satans claims, that He might unlock the prison houses and bring forth those that plead for a glorious immortality. When type met Antitype in the death of Christ, what was done? What need was there for any more sacrificial offerings? Type had met antitype. No more need for any sacrificial offerings, because the great antitypical offering had been made to save every transgressor of the law if they would believe on Jesus Christ as their Saviour and return to their loyalty. Then every sin and transgression would be forgiven. {1SAT 233.3}[19]
§43
基督在山上宣布了上帝律法深远的原则要贯彻在人生的一切事务中。我敬拜又真又活的上帝。祂的手在祂的创造之工上。你不奇怪吗?魔鬼竟想废掉上帝的律法,祂品格的标准。律法也将是审判的标准,那时案卷要展开,各人要照本身所行的受审判。名字要写下——祂怎么说的呢?——“铭刻在我掌上”(赛49:16)。十字架的痕迹已经铭刻了人们的名字。他们是祂的财产,你因创造和救赎而属于上帝。于是我们就想知道你有没有全心奉献给祂,你有没有以理智的全部能力和力量侍奉祂;因为这些大原则是一切律法和先知的总纲。前四条诫命详细说明人对创造主的本分——以爱上帝为至上;后六条诫命详细说明人对同胞的本分。我们若是在这一点上让步,承认上帝的律法需要废掉,就给了撒但什么呢?我们就等于向整个被造的宇宙说上帝是有缺陷的,祂所设立的律法很有缺陷以致祂不得不把它废掉。这就是撒但想要的。我们担得起在任何一边行事而不在上帝一边吗?{1SAT 234.1}[20]
§44
Christ in the mount proclaimed the far-reaching principles of the law of God to be carried out in every transaction of life. I worship the true and living God. His hands are over His creative works. Can you wonder that the devil wants to make void the law of God, the standard of His character? It will be the standard in the judgment when the books shall be opened, and every man judged according to the deeds that are done. And the names are written--what does He say?--Engraven upon the palms of my hands. The marks of the crucifixion have engraven them. They are His property, and you are Gods by creation and by redemption. Then we want to know whether you are giving your whole heart to Him, whether you are serving Him with all the power and strength of your intellect; for on these great principles hang all the law and the prophets. The first four commandments define mans duty to His Maker--supreme love to God; the last six define the duty of man to his fellow man. What do we give to Satan when we concede the point that the law of God needs to be taken away? We give the whole creative universe a defective God, a God that made a law and it was so defective that He had to take it away. That is all Satan wants. Can we afford to be working on any side but that of God? {1SAT 234.1}[20]
§45
我们担得起这样说吗:我的父亲并没有遵守诫命,我认为他是对的?好了,假如你的父亲今天还在世,假如他是一位按照每一线亮光生活的基督徒,当亮光来到,他看出自己在违背上帝的律法时,他会屈膝询问:是这样吗?然后他就会说:“孩子们,我们犯了明显的错误。我们一直在遵守一个上帝的道一点也不认可的制度。我很难过一直没有看到宝贵的真理亮光。现在这亮光临到了我,我要对它负责,我不希望被发现是一个犯法的人而不是王的国民。我希望听到祂对我说:‘你坐在我右边。’‘那些遵守诫命的人有福了,可得权柄能到生命树那里,也能从门进城’”(见 启22:14)。{1SAT 235.1}[21]
§46
Can we afford to say, My father did not keep the commandments, and I think he was right? Well, if your father lived today, and he was a Christian living according to every ray of light, when the light came that the law of God was being transgressed, he would on his knees inquire, is this so? and then he would have said, Children, we have made a decided mistake. We have been keeping an institution that has not a single syllable for its sanctity in the Word of God. I am sorry that I have not been a man of the Bible before. I am sorry that I have not seen the precious light of truth. Now it has come to me and I am responsible for it, I do not want to be found a lawbreaker but a subject of the King. I want to hear Him say to me, Sit ye on my right hand. Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and enter in through the gates into the city. (See Revelation 22:14.) {1SAT 235.1}[21]
§47
他就会教导他们圣经的真理,好像我们之前从未见过一样,而且要用整个来生去明白被假教师们挤出人心的道。他们用自己的遗传废了上帝的道。但祂必赐给我们更多的亮光,也必擦去我们一切的眼泪。{1SAT 235.2}[22]
§48
He will teach them the truths of the Scriptures as we have never seen them before, and it will take all eternity to understand the word that has been crowded out of the mind by false teachers. God has been made of no effect by their tradition. But He will give us increased light, and wipe all tears from our eyes. {1SAT 235.2}[22]
§49
我想对你们说这个是因为我们都已违背了耶和华的律法。要实行你所领受的每一道亮光。这关系到你永恒的利益;所以我说:“要珍惜每一道亮光”。要屈膝祈求基督用祂的圣灵感动你的心,使你不转离祂的律法。{1SAT 235.3}[23]
§50
I want to say this to you because we have all been transgressing the law of Jehovah. Live up to every ray of light that you have received. Your eternal interests are involved here, and that is why I say, Cherish every ray of light. On your knees ask Christ to impress your heart by His Holy Spirit, and turn not away from His law. {1SAT 235.3}[23]
§51
我们读到有许多祭司信了耶稣,但却就此止步了。他们没有承认祂,因为怕被赶出犹太公会。今天这里有没有什么人会说:“你认为我若生活在当时会与那些喊叫说‘钉祂十字架’的人联合吗?”好了,那就用遵守今日的亮光来证明这事吧。你们不必为当彼拉多说“我要把谁交给你们?”的时候,那些用嘶哑的声音喊叫的人负责。你们以为是谁在引导那些人的心思那么说呢?是撒但。当人们拒绝亮光时,当他们使上帝的灵担忧时,撒但就准备得到他们。黑暗之君正在我们的世界争取每一个人,我们并不想归在他的旗帜之下。我们要站在以马内利大君血染的旌旗之下。{1SAT 236.1}[24]
§52
We read that many of the priests believed on Jesus, but it stopped right there. They did not confess Him because they were afraid of being turned out of the Sanhedrin. Are there any here today who say, Do you think that if I had lived then I would have united with those that cried Crucify Him? Well, prove it by obeying the light of today. You are not responsible for those that with hoarse voice cried out when Pilate said, Who shall I deliver unto you? Who do you suppose it was that led those minds to say that? It was Satan, and when men reject light, when they grieve the Spirit of God, there is somebody ready to pick them up. It is the prince of darkness in our world striving for every soul, and we do not want to file under his banner. We want to stand under the blood-stained banner of Prince Emmanuel. {1SAT 236.1}[24]
§53
在审判的时候,我们站在那白色的大宝座周围时,要为上帝的律法提出什么证据呢?髑髅地十字架上的牺牲证明上帝不能改变祂的律法,但祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们”,以便给人另一次考验,要看人愿不愿意遵守诫命。这会永远决定我们的命运,因为我们若在今生是顺命的儿女,就会在来生也是顺命的儿女。祂不会把不尊重律法的人带到天国。祂有统管天国的律法。但上帝不会强迫任何人遵守诫命,因为每一个人都是蒙拣选要得救的,只要他们愿意顺从照在他们道路上的亮光。{1SAT 236.2}[25]
§54
In the judgment, when we stand around the great white throne, what evidence will be presented for the law of God? The victim of Calvarys cross testifies that God could not change His law, but that He so loved the world that he gave his only begotten Son in order to give man another trial to see if he would keep the commandments. This will decide our destiny for eternity, because if we are obedient children here we will be obedient children there. He will not take those to heaven who have no respect for the law. He has a law to govern in heaven. But God will not force anyone to keep the commandments, because every soul is elected to be saved if they will obey the light that falls upon their pathway. {1SAT 236.2}[25]
§55
我们希望父母们从昏睡中醒来。醒来并且看到你们必须始终穿着基督之义的美衣。祂说:“我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上”(启3:18)。亚当夏娃是怎么回事呢?他们看到自己是赤身露体的。上帝的遮盖物没有包裹他们。上帝说:要向我买。买什么呢?向我买我的义。“向我买火炼的金子,又买白衣穿上。”你是穿上它了呢,还是在用你的遗传和人的格言违犯上帝的诫命呢?{1SAT 237.1}[26]
§56
We want parents to awake from their lethargic sleep. Awake and see that at this time you must put on the beautiful robe of Christs righteousness. Buy of me, He says, gold tried in the fire that thou mayest be rich, and white raiment that thou mayest be clothed. (See Revelation 3:18.) What was the matter with Adam and Eve? They saw that they were naked. The covering of God was not enveloping them. God says, Buy of me. Well, what? Buy of Me My righteousness. Buy of me gold tried in the fire, and white raiment that thou mayest be clothed. Are you clothed with it, or are you transgressing the commandments of God by your traditions and by the maxims of men? {1SAT 237.1}[26]
§57
上帝的义决不遮掩一个完全被罪污秽的人。约翰说:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。你愿意让祂除去你的罪吗?你担不了你自己的罪。基督说祂必除去你的罪,只要你持定一位被钉而又复活之救主的功劳。基督来了并且为我们的罪受害,“叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)要信靠主,世人的罪都加在了祂身上,好叫人类有另一次的考验。我们今日正在经受这个考验。我们岂可让基督为我们枉然而死呢?我们岂不要因我们正直地遵守上帝的诫命而向世人证明上帝的品格吗?愿上帝帮助我们作祂忠心的仆人。{1SAT 237.2}[27]
§58
The righteousness of God never covers a soul all polluted with sin. John says, Behold the Lamb of God that taketh away the sin of the world (John 1:29). Will you let Him take it away? You cannot bear your own sin. Christ says He will take your sin if you lay hold of the merits of a crucified and risen Saviour. Christ came and suffered for our sins that whosoever believeth on him should not perish, but have everlasting life (John 3:16). Believe on Him as One upon whom the sins of the whole world are laid that man might have another trial. That trial we are having today. Shall it be that Christ shall not have died for us in vain? Shall we give to the world the evidence of the character of God because of our rectitude in keeping His commandments? May God help us to be loyal servants of His. {1SAT 237.2}[27]
§59
我们对自己的一切财产多么小心啊。你们很小心地遵守国家的全部法律,留心使自己行为正当。你们要照样小心以便行事(下面两行打重了,无法辩认。)那些对律法粗心大意的人必丧失天国。我们并不希望在要被洁净的世界失去那个地方——亚伯拉罕的农场。{1SAT 237.3}[28]
§60
How careful we are with all our property. You are very careful to keep all the laws of the land, and to see that your deeds are made right. Be as careful that you get a deed [the following two lines have been over-typed and are not readable]. Those who have been careless regarding the law will lose heaven. We do not want to lose the place in the world that is to be purified--Abrahams farm. {1SAT 237.3}[28]
§61
你们是上帝的后嗣,与基督同作后嗣,要承受那不朽坏的财富。基督说:我去为你们预备地方,叫我在哪里,你们也在那里(见 约14:2,3)。因而我们要与基督在一起,直到上帝的城降到地上,我们便要拥有我们的家。我们要建造房屋,住在其内,栽种葡萄园,吃其中的果子。天国对我们来说是值得的。我们希望你们在新地中有一席之地。那就是我们今天一直对你们说得这么明白的原因。我们想要告诉你们每一个一直在违背上帝律法的人,要悔改你们的罪,并且来到耶稣面前求怜悯,祂必广行赦免。祂必洁净你们脱离每一点罪污。{1SAT 238.1}[29]
§62
You are heirs of God and joint heirs with Christ to riches that will be imperishable. Christ says, I go to prepare a place for you that where I am. there ye may be also. (See John 14:2, 3.) Then we will be with Christ until the city of God comes upon the earth and we will take possession of our home. We will build houses and inhabit them, and plant vineyards and eat the fruit of them. Heaven is worth something to us. We want you to have a place in the earth made new. That is why we have been talking so plainly to you today. We want to tell every one of you who have been sinning against the law of God, Repent of your transgressions and come to Jesus for mercy, and He will abundantly pardon. He will cleanse you from every stain of sin. {1SAT 238.1}[29]
§63
你们知道自己与上帝的律法没有冲突时,就会成为最快乐的人,且有一顶冠冕为你们每一个人存留。我们只触及了几点真理,但我们希望你们作行道的人,以便当祂来的时候,你们的房子不会倒塌,因为你们要将它建在磐石上。那在沙土上建造的人,必被冲去。{1SAT 238.2}[30]
§64
You will be the happiest people while you know that you are not in conflict with the law of God, and there is a crown laid up for every one of you. We have only touched on a few points of the truth, but we want you to be doers of the Word of God, that when He comes your house will not fall because it will be founded upon a Rock. The one built upon the sands will be swept away. {1SAT 238.2}[30]
§65
愿上帝帮助我们遵守祂一切的诫命,好叫我们能把我们发光的冠冕投在祂脚前。祂必赦免我们每一个人的罪,只要我们以痛悔的心来到祂面前,然后我们就能在上帝的城中唱摩西的歌。 (《已发行文稿》 900.10) {1SAT 238.3}[31]
§66
May God help us to keep all His commandments, that we may cast our glittering crowns at His feet. He will forgive every one of our sins if we come to Him with contrition, and then we can sing the song of Moses in the city of God. (MR 900.10) {1SAT 238.3}[31]