第23章 悔改的果实
§1
第23章 悔改的果实
§2
Chap. 23 Fruits of Conversion
§3
(1891年9月19日安息日上午在加利福尼亚州希尔兹堡帐棚大会上的证道)
§4
“我为他们祈求,不为世人祈求,却为祢所赐给我的人祈求,因他们本是祢的。凡是我的,都是祢的;祢的也是我的,并且我因他们得了荣耀”(约17:9, 10)。{1SAT 194.1}[1]
§5
(Sabbath morning sermon, Healdsburg, California, Camp Meeting, Sept. 19th, 1891.)
§6
I pray for them: I pray not for the world, but for them which Thou hast given Me; for they are Thine. And all Mine are Thine, and Thine are Mine; and I am glorified in them (John 17:9, 10). {1SAT 194.1}[1]
§7
请注意这段话。这是耶稣基督在向祂的父祈祷:“凡是我的,都是祢的;祢的也是我的,并且我因他们得了荣耀。”{1SAT 194.2}[2]
§8
Mark the words. It is Jesus Christ that is praying to His Father, and all Mine are Thine, and Thine are Mine; and I am glorified in them. {1SAT 194.2}[2]
§9
这是真理吗?我们相信圣经吗?基督因我们得了荣耀吗?我希望你们思考这事。祂在说到合一,基督与祂的门徒应该有那种团结。在那种团结中,在那种合一中,基督才因我们得荣耀。现在我希望你们想想我们中的许多人多么轻视力求保持这种团结。其实信徒在基督里并藉着基督保持这种团结乃是教会的伟大力量!上帝子民的合一,他们因信靠基督而有的信心和团结所生出的爱心,乃是一种能力。{1SAT 194.3}[3]
§10
Is it truth? Are we Bible believers? Is Christ glorified in us? I want you to consider this. He is speaking of the oneness and that unity that shall exist with Christ and His disciples. In that unity, in that oneness, Christ is glorified in us. Now I would have you consider how very light a matter many of us make of seeking to preserve this unity. Why, this unity with believers in and through Christ is the great strength of the church! The oneness, the love which through their faith and unity exists with Gods people through faith in Christ, is a power. {1SAT 194.3}[3]
§11
我们应该多么恳切、多么坚决、多么坚定地努力回应基督的祷告,使我们彼此和睦啊!这是基督受死要成全的,好使我们与基督合而为一,因为我们若不为这种和睦与团结不断努力,就必不能响应基督的祈祷,与祂合一象祂与父合一。{1SAT 194.4}[4]
§12
How earnest, how decided, how determined should be our efforts to answer the prayer of Christ that we may have that harmony one with another for which Christ died to perfect; that we may be one with Christ; for, unless we are constantly laboring for this harmony and this unity, we shall certainly fail of answering the prayer of being one with Christ as He was one with the Father. {1SAT 194.4}[4]
§13
(你们会看到我在这次旅程中患了重感冒。我这时候讲话很困难,但我或许能使你们听见。我希望能。){1SAT 195.1}[5]
§14
(You will see I have contracted a severe cold on this journey. It is very difficult for me to speak at this time, but perhaps I can make you hear. I hope I can.) {1SAT 195.1}[5]
§15
上帝因这种合一而得荣耀。撒但却因分裂、分歧、争论、批评而得荣耀,全天庭都惊讶地望着那些自称上帝儿女的人。他们在这方面岂不是已经侍奉仇敌很久了吗?基督祈祷说:“从今以后,我不在世上,他们却在世上;我往祢那里去。圣父啊,求祢因祢所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一,象我们一样。我与他们同在的时候,因祢所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。现在我往祢那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐”(约17:11-13)。{1SAT 195.2}[6]
§16
In this oneness God is glorified. In division and dissension and differences and pulling apart Satan is glorified, and all heaven looks with astonishment upon those who claim to be children of God. Have [they] not served the enemy long enough in this line? And now, prayed Christ, I am no more in the world, but these are in the world, and I come to Thee. Holy Father, keep through Thine own name those whom Thou hast given me, that they may be one, as we are. While I was with them in the world, I kept them in Thy name: those that Thou gavest Me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. And now I come to Thee; and these things I speak in the world, that they might have My joy fulfilled in themselves [verses 11-13]. {1SAT 195.2}[6]
§17
叫谁?叫在耶稣基督里的信徒。叫他们也可拥有我们心里所充满的因作祂门徒的爱与团结而有的喜乐。那种喜乐是怎样的呢?祂因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在上帝宝座的右边(来12:2)。那种喜乐是什么呢?是我们认为自己在今生身居要职时所感到的喜乐吗?是那种喜乐吗?不是。那么是什么喜乐呢?是见到儿女被带到耶稣基督面前,因为他们已奉献自己的生命去侍奉基督,从事救灵的工作。{1SAT 195.3}[7]
§18
Who? Believers in Jesus Christ. That they might have the joy of Christ fulfilled in us through love and unity as His disciples. What is that joy? Who for the joy that was set before Him endured the cross, despised the shame, and is forever set down at the right hand of God. What was the joy? Was it the joy that we feel when we think that we are in a very important position in this life? Is that the joy? No. What was the joy? In seeing sons and daughters brought to Jesus Christ because they have given their life to the service of Christ, of soul saving. {1SAT 195.3}[7]
§19
那才是基督享有的喜乐。那也是我们的喜乐。而当我们具有这种喜乐时,我们就会爱人,并为基督为之而死的人作工。你就不会处于这种状况——心里想:“我的道路是正确的,我要贯彻我的路线。”你这样是羞辱你的创造主,因为基督的祷告与你作对,你也违背基督的祷告。所以,当你有一种自高的精神,没有与耶稣基督合而为一时,你心里怎么能充满祂的喜乐呢?{1SAT 195.4}[8]
§20
That is the joy that Christ had. That is our joy. And when we possess this joy we shall love souls and work for souls for whom Christ has died. You will not be in the position that you will think, My way is right, and I will carry this through on my line; and thus you dishonor your Creator, because Christs prayer is against you, and you are against the prayer. Therefore how can you have His joy fulfilled in you when you have a spirit of self-exaltation and you are not at oneness with Jesus Christ? {1SAT 195.4}[8]
§21
我们今日所需要的乃是不断研究基督的生活,并且平生每日努力响应基督的祈祷,使你们在祂的爱里合一,为团结而工作。祂向祂的父献上的祷告是要操练对生灵的关心和爱护。你需要在你每一项的工作中,在你的精神上,在你的思想里,在你的行动中,都怀有基督的爱,就是祂所祈求可以存在的爱。你们需要那种能仿照上帝的样式做成你们得救工夫的信心。你们会说,靠我们的行为我们不会得救!虽然任何恶行都不能救你们;但你们要有那种能依照上帝的样式塑造品格的信心。你们若与上帝有活泼的联络,那就是一种能使弟兄与弟兄在你每时每刻的生活中一致行动的信心。你就会表现祂的爱。这种信心会在你的家庭生活中起作用。{1SAT 196.1}[9]
§22
What we want today is to be constantly studying the life of Christ and working every day of our life to answer the prayer of Christ that you may be one in His love, and work for unity. The prayer that He offered to His Father is to exercise interest and love for souls. You want in every work, in your spirit, in your thoughts, in your actions, to be cherishing the love of Christ which He has prayed might exist. You want that faith that works out your salvation after the divine similitude. Why, you tell us that by our works we are not saved! Nevertheless, you are not saved by any evil works; but you have that faith that works out a character after the divine similitude. It is a faith that works out a unity of action, brother with brother, and every hour of your life if you are standing in living connection with God. You manifest His love. It works in your home life. {1SAT 196.1}[9]
§23
如果在你心中有基督为平安的原则,家中就不会有暴躁的现象。没有粗鲁无礼的事,也没有莽撞或严厉的话。为什么?因为我们的信仰和行为表明我们是王室的成员,天上君王的儿女,有最坚强的爱,将我们与耶稣基督维系在一起。这种爱是由信心所生发,并能洁净心灵。{1SAT 196.2}[10]
§24
There is no fretfulness seen in the home if Christ is the peace principle exercised in your soul. There is no uncourteousness there. There is no roughness or sharp speech there. Why? Because we believe and act out that we are members of the Royal Family, children of the Heavenly King, bound to Jesus Christ by the strongest tie of love--that love which works by faith and purifies the soul. {1SAT 196.2}[10]
§25
你爱耶稣并时刻作工,克服一切自私,成为祂宝血所赎众生的福气,安慰,力量和支持。我看不出为什么我们不应比去为那些生活与我们无干的人效劳更加切心努力,把基督的平安带给自己的家人。但如果我们在家中有宗教,它自会传扬到家庭之外,而扩散各处。你会带它到教会中,你在出外工作之时带着它。你无论何往它必随着你。我们所需要的,是家中有宗教;我们的需要,就是平安的原则,它要管理我们的精神,生命,与祂以身作则所给我们的基督化品格。愿上帝帮助我们,使我们能聪明地行事和工作以达此目标。{1SAT 197.1}[11]
§26
You love Jesus and you are constantly at work to overcome all selfishness and be a blessing and comfort and strength and a support to the souls He has purchased with His blood. I cannot see why we should not the more earnestly try to bring the peace of Christ right into our family, than to labor for those that have no living connection with us; but if we have religion in the home, it will extend outside of the home. You will have it everywhere. You will carry it with you to the church. You can carry it with you when you go out to your work. It will be with you wherever you shall be. What we want is religion in the home. What we need is the peace principle which shall control our spirit and our life and character after the Christlife. He has given us His example. God help us that we may walk and work intelligently to this end. {1SAT 197.1}[11]
§27
你祷告完后便开始说尖刻的言语,使自己在家中不为人喜爱,你的祷告就毫无功效。你祷告后起来,便开始恼怒和挑剔一切的事,甚至对上帝吹毛求疵——因为这是一直有的事——你的祷告就不会上升高过你的脑袋。我们现在要不要拥有那种生发仁爱并洁净心灵的信心呢?这种改革在此意味非常。好了,那就是我们所需要的。因为晚雨就要降临,我们的器皿需要洁净,脱离一切不洁的行为。我们的器皿要成为尊贵的器皿,合乎主用。有卑贱的器皿,也有尊贵的器皿。现在我们要作出自己的选择,并且显明我们选择作尊贵的器皿。{1SAT 197.2}[12]
§28
There is no virtue in your prayers to God when you get right up from your prayers and begin to speak sharp words and make yourself disagreeable in your family. When you get up from your prayers and begin to fret and to find fault with everything and with God Himself--for this has been done--your prayers dont go any higher than your head. Shall we now have that faith that works by love and purifies the soul here where this reformation means so much? Well, that is what we want; because the latter rain is coming, and we want the vessel all cleansed from its work of impurity. We want the vessel to be a vessel unto honor, fit for the Masters use. There are vessels to dishonor, and there are vessels to honor. Now we want to make our choice, and reveal we choose to be a vessel unto honor. {1SAT 197.2}[12]
§29
没有一个争吵的男人——无论你的信仰表白是不是高如青天——没有一个争吵的女人,也没有一个喜爱谈论人、申斥人、伤害人、打击人和损害上帝子民名誉的人会进入上帝之城的门户。为什么呢?因为那样就会在天上有第二次的叛乱。我们现在所需要的是要作学生,在基督的门下学习完善基督化的品格。{1SAT 198.1}[13]
§30
There is not a quarreling man--no matter if your profession is as high as heaven--nor a quarreling woman; not one that loves to talk and berate and wound and injure the souls and reputation of Gods people, that will ever enter the portals of the city of God. Why? Because there would be a second rebellion in heaven. What we need now is to be students, to learn in the school of Christ to perfect a Christlike character. {1SAT 198.1}[13]
§31
耶稣说:“来,”基督你的救主说:“来,学我的样式;因为我心里柔和谦卑。”祂张开膀臂说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息”(太11:28)。祂已告诉你去哪里。“到我这里来,”你们每一个人,“我就使你们得安息。”你相信这话吗?我们今天相信上帝的话吗?我们相信祂所告诉我们的吗?我们有什么问题,以致我们没有更多的自由,基督也没有因我们得荣耀呢?是因为我们不相信祂。每一个人都必行出他所拥有的全部信心。{1SAT 198.2}[14]
§32
Come, says Jesus. Come, says Christ your Saviour, learn of Me; for I am meek and lowly in heart. His arm is extended, Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. He has told you where to go. Come unto Me, every one of you, and I will give you rest. Do you believe it? Do we believe the word of God today? Do we believe just what He tells us? What is the matter with us, that we do not have more freedom, and that Christ is not glorified in us? It is because we dont believe Him. Every soul will act out all the faith that he has. {1SAT 198.2}[14]
§33
我们若是劳苦疲倦,我们若是担着重担,就当直接来到伟大的担重担者面前。要说:“主啊,我在这里,照着我本来的样子来了。我来是因为我有罪。我来是因为我非常贫穷。我来是因为我完全依赖祢,我想要在今生就饮于生命河。我想要就饮于流自上帝宝座的救恩之河。”{1SAT 198.3}[15]
§34
If we are weary, if we are heavy laden, why, then, come right to the great Burden Bearer. Say, Here, Lord, I come just as I am. I come because I am sinful. I come because I am needy. I come because I am wholly dependent, and I want to drink in this life of the waters of life. I want to drink of the streams of salvation which flow from the throne of God. {1SAT 198.3}[15]
§35
好,那么,你既然就饮,我们怎么才会知道你一直在就饮呢?任何一个人怎么才会知道你一直在就饮呢?你要出去开始踢你的牛,责骂、击打它们,并打伤它们吗?它们是上帝的不会讲话的动物,不会报复。祂造了它们。你必须尊重你的牲口。你要祷告后起来便开始责骂恼怒你的孩子和环境及你家中发生的事吗?你会这么做吗?那么,我们要怎么看你呢?我们会认为你是魔鬼的工具,我们会认为那就是你产生这种行动方针的思想来源。你的信仰表白无论多么高尚,你所自称信奉的真理若是不足以影响你改变你生来的心,使你变得仁慈有礼,给你一个新心和新的意念,你就要立刻追求真正的品格。{1SAT 198.4}[16]
§36
Well, then, if you drink, how shall we know that you have been drinking? How will anyone know that you have been drinking? Will you go out and begin to kick and scold your cattle, and beat them, and bruise them? They are Gods dumb animals and cannot retaliate. He made them. You must respect your cattle. Will you rise from prayer and begin to scold and fret at your children, and at the circumstances and things that transpire in your house? Will you do it? Well, what shall we think of you? We will think you are an agent of the devil, that is what; we think the thoughts that such a course of action produces. Whatever your profession, however high it may be, if the truth you profess does not have influence enough on you to change your natural heart, to convert you to be kind and courteous, and to give you a new heart and a new mind, seek the true character now. {1SAT 198.4}[16]
§37
如今每一个男女需要什么呢?需要悔改归向上帝。那就是他/她所需要的。然后呢?我们便开始怀有基督所怀有的这种爱。我们悔改了。我们彼此相爱。我们看到每一个人都有他自己个人的考验。我们看到每一个与我们联络的人若是曾经得胜,就知道何为与黑暗的权势作战。那位真正的导师说:“我们并不是与属血气的争战,”而是与“天空属灵气的恶魔争战”(弗6:12)。{1SAT 199.1}[17]
§38
Now what does every man and woman need? A conversion to God. That is what he needs. Then what? Why, we begin to cherish this love which Christ had. We are converted. We love one another. We see that every individual has his own individual trials. We see that every soul that we are brought into connection with knows what it is to battle with the powers of darkness if they ever overcome. We, saith the True Teacher, fight not against flesh and blood, but we fight against spiritual wickedness in high places. {1SAT 199.1}[17]
§39
我们知道撒但是与我们作对的;我们知道整个罪恶的联盟都与恶男恶女联合起来。撒但和他的使者及恶人在那里显然要试图欺骗我们,引诱我们,藉着言语行为使我们的生活不安不幸,悲惨可怜。自称基督徒的人竟敞开家门对魔鬼说:“请进来,”这岂不是十分拙劣可怜的方针吗?许多人却在做这种事。你竟给魔鬼留地步,然后论断说每一个人都与你为敌,你也与每一个人为敌,你既这么说这么做,岂不是最卑劣的方针吗?{1SAT 199.2}[18]
§40
Well, we know Satan is against us; we know the whole confederacy of evil is united and works with the evil men and women. Satan and his angels and evil men are there manifested to attempt to deceive, to allure, and to make our lives uncomfortable and unhappy and wretched by words and actions, and is it not very poor policy for professed Christians to open the door of their house and say to the devil, come in? Many are doing this. Is it not the most wretched policy for you to give place to the devil, and then you judge [that] everybody is your enemy, and you are the enemy of everybody, and thus you talk and thus you act. {1SAT 199.2}[18]
§41
你里面有基督的喜乐吗?基督因你得荣耀了吗?上帝因你得荣耀了吗?我实实在在地告诉你,你若不重生,就决不能见天国(见 约3:3)。你或许已经长期沉溺于恼怒人责骂人了,但这不会完善你基督化的品格。现在假使你改变一下局面,当撒但开始提出抱怨的话,要吹毛求疵时,你就开始唱一首歌,即使只是一首简单的赞美诗:“我要跟从祢,我的救主,无论何往我要跟从祢,”结果会怎么样呢?只要开始歌唱。你想那会令魔鬼和同盟的恶天使喜悦吗?不会的;他们会尽可能快地逃离你面前。你就守卫了心灵抵挡了他们。{1SAT 200.1}[19]
§42
Is the joy of Christ in you? Is Christ glorified, or God glorified in you? Verily, verily, I say unto you, unless you are born again you never can see the kingdom of heaven. [See John 3:3] You may have addicted yourself to fretting and to scolding for a long while, but it has not perfected your Christian character. Now suppose you change the order of things and you begin, when Satan begins to put in the word of complaint, to find fault, you begin to sing a song, if it is the simple hymn, I will follow Thee, my Saviour, Wheresoeer my lot may be. Just begin to sing. Do you think that will please the devil and the confederacy of evil angels? No; they will get out of your presence as soon as possible. You have garrisoned the soul against them. {1SAT 200.1}[19]
§43
那么,我们要做什么呢?我们要用心灵也要用悟性祷告。我们要讲更令人感到安慰的话,因为内心已经改变了。我们就会卸下别人心头的重担,既知道他们是受魔鬼试探的,我们就不会使自己成为试探人的。这就是我们悔改的时候所要做的。你试一下,就会看到这会为你成就什么,也会看到你是在运用一种有功效的信心——生发仁爱的信心,这会洁净心灵。{1SAT 200.2}[20]
§44
Well then, what shall we do? We shall pray more in the spirit and understanding also. We shall talk more comfortable words because the heart is converted. We will lift up the weights that are upon the souls, knowing that they are tempted of the devil and, in our turn, we will not make ourselves tempters. Now that is what we will do when converted. You try it, and you will see what that will do for you, and you will see that you are exercising a faith that works--that works by love, which purifies the soul. {1SAT 200.2}[20]
§45
然后我要告诉你还要做什么。你口中要始终赞美上帝。你太少这样做了,以致觉得赞美的歌很陌生。现在我们应该学会那首歌,因为天上的众天使不断向天上的上帝献上赞美、感谢和荣耀。因此我们要在今世了解那种旋律,天离地比我们以为的近得多,因为天上的生灵一直是这样集会的。{1SAT 200.3}[21]
§46
And then I will tell you what else to do. Keep the praise of God on your lips. You have had so little of it that it is a strange song. Now, we want to learn that song because in heaven the angels are constantly offering praise and thanksgiving and glory to the God of heaven. Therefore we want to catch the strain here, and heaven is much nearer to earth than we think, and we are much nearer to heaven than we imagine, because the heavenly intelligences are all through such an assembly as this. {1SAT 200.3}[21]
§47
就这些吗?不。天上的帮助者们在你家中与你同在。那些天使希望那个家庭成为天上家庭的一个样本。那些天使在作工,要仿照上帝家庭的样式影响、塑造、构成每一个家庭。那么,你们说话行事象罪人一样,在你家中引起一种环境,使家人尽都不和、不快、痛苦可怜,这岂不是十分卑劣的方针吗?但自称跟从基督的未悔改的男男女女却天天在做这种事。但愿上帝帮助我们悔改,使我们可以宣扬那召我们出黑暗、入奇妙光明者的美德。{1SAT 201.1}[22]
§48
Is that all? No. The heavenly helpers are with you in your family. Those angels want that family [to be] a sample of the family in heaven. Those angels are at work to mold, to fashion, and to make every family after the divine family. Well then, would it not be very poor policy to speak and act like sinners, to awaken an element in your family which will set them all at variance, and make them unhappy and miserable? But this work is done daily by unconverted men and women who claim to be followers of Christ. But God help us to be converted, that we may show forth the praises of Him who hath called us out of darkness into His marvelous light. {1SAT 201.1}[22]
§49
那么,我们如何才知道我们一直在就饮于救恩的活水呢?我们要怎样理解这事呢?啊,心被改变了,它发出了一生的果效。善人从他心中所存的善就发出善来。现在我们要通过他们的言语行为获悉并知道谁悔改了。恶人从他心中所存的恶就发出恶来,表明他是处在撒但的支配之下。每一句话都是一粒种子。我们正在用言语和行为撒种,而后会有怎样的收获呢?愿上帝帮助我们能撒播至于永生的种子,使我们在今生能有宝贵的收获,于是我们的好行为就会使生灵悔改。{1SAT 201.2}[23]
§50
Well then, how shall we know that we have been drinking of the living streams of salvation? How shall we understand this? Oh, the heart is changed; out of it are the issues of life. The good man bringeth out of the treasure of his heart good things. Now we are to learn and are to know by their words and works who are converted. The evil man bringeth out of the treasure of his heart evil things, showing he is under the control of Satan. Every word is a seed. We are scattering it in words and actions--sowing seed--and then what will the harvest be? God help us that we may sow unto life eternal, that we may reap the precious grain in this life, and then the good works will cause souls to be converted. {1SAT 201.2}[23]
§51
我想要告诉你们,你们完全有理由今天就欢喜快乐。基督说:“来,到我这里来,我就使你们得安息。”我们因什么而欢喜快乐呢?因为基督不在约瑟的新坟墓里,一块大石头在它前面滚开了。祂在哪里?耶稣在哪儿?祂复活了;祂从死里复活了;祂升到了天上。祂是我们的中保,祂为我们在天父面前恳求。我们在天庭有一位良友。感谢上帝,我们在天庭有一位良友!那么就献上你们的请求吧。基督的义在那里。基督的完全在那里。{1SAT 201.3}[24]
§52
I want to tell you that you have every reason to rejoice today. Christ says, Come, come unto Me, and I will give you rest. What have we to rejoice in? That Christ is not in Josephs new tomb, and a great stone rolled before it. Where is He? Where is Jesus? He has arisen; He has risen from the dead; He has ascended on high. He is our Advocate, and He pleads in our behalf before the Father. We have a Friend at court. Thank God, we have a Friend at court! Then offer up your petitions. The righteousness of Christ is there. The perfection of Christ is there. {1SAT 201.3}[24]
§53
你或许举目望天说:“我灰心了,我绝望了,我感到很糟糕,”以及一切诸如此类的话!你的感觉与这事有什么关系呢?务请告诉我。你的感觉与这些事有什么关系呢?它们比耶和华不变的话语更强大吗?哪一个更强呢?上帝的话岂不是稳固的根基吗?它岂不是亘古的磐石吗?那么,你要怎么做呢?要隐藏在那磐石里。你的心要向往耶稣,祂已用祂神圣生命的宝血的代价买了你作祂自己的产业。{1SAT 202.1}[25]
§54
You may look up and say, Oh, I am discouraged; I am in despair; I feel so terrible, and all this! What have your feelings to do with the matter? Do tell me. What have your feelings to do with these matters? Are they stronger than the word, the immutable word of Jehovah? Which is stronger? Is not the word of God a solid basis? Is it not the Rock of ages? Well now, what will you do? Hide in that Rock. Let your heart go out to Jesus who has bought you as His own property with the price of His sacred life-blood. {1SAT 202.1}[25]
§55
有成千上万的人沉溺于诉苦抱怨;他们一贯爱抱怨,发牢骚。但凡是这种人都决不能进入天国。怎样才能治好你呢?基督告诉你说:“我要赐给你一个新心”(见 结36:26)。他们自称相信真理吗?当他们那难治服的肢体——舌头——有了改变时,我就知道他们相信真理了。“我要赐给你一个新心。”我们会发现团结的话、维系的话取代了被不满的酵激起的话。他们不会对除了自己以外的周围的每一个人吹毛求疵,细述别人的罪恶,反而开始省察自己,说:我对吗?我有那种爱,那种生发仁爱并洁净心灵的信心,适合晚雨,就是上帝圣灵的沛降吗?{1SAT 202.2}[26]
§56
There are thousands that have been addicted to complaining; they are chronic grumblers. But all such will never enter heaven. How can you be cured? Christ tells you: A new heart will I give you. Do they profess to believe the truth? I shall know it when there is a change in that unruly member, the tongue. A new heart will I give thee. We shall find in the place of a stirring up by the leaven of disaffection, we shall find there are words that cement; there are words that bind together. They will not see something in everyone around them to find fault with but themselves, and expatiate upon others evil. But they are beginning to look and say, Am I right? Have I that love, that faith that works by love and purifies the heart for the second, the latter, rain, the descent of the Holy Spirit of God? {1SAT 202.2}[26]
§57
有人会告诉你,他们会开始计算,计算,再计算晚雨何时沛降。我宁愿你们立刻估量自己有没有把永生考虑在内。要估量你是否每日都把永生考虑在内。你今日若与上帝有正确的关系,假如基督今天就来,你也准备好了。我们所需要的是有基督在我们里面成了荣耀的盼望。我们希望你们深切渴望耶稣基督的义。你那破旧的自以为义的衣服不能使你进入上帝的国,但那天上的织机所织就的衣服——耶稣基督的义——却能使你进去。它会使你在成圣的人中得一份基业。那就是我们想要的。它比一切属世的利得更有价值。它比你的农场更有价值。它比有限的人类所能给你的一切尊荣更有价值。{1SAT 202.3}[27]
§58
Now, some will tell you, and they will begin to reckon, and reckon, and reckon when the latter rain is coming. I would rather that you would reckon right now whether you have brought eternity into your reckoning concerning your individual self. Consider whether you have brought eternity daily to view. If you are right with God today, you are ready if Christ should come today. What we need is Christ formed within, the hope of glory. We want that you should have a deep and earnest longing for the righteousness of Jesus Christ. Your old, tattered garments of self-righteousness will not give you an entrance into the kingdom of God, but that garment that is woven in the loom of heaven--the righteousness of Jesus Christ--will. It will give you an inheritance among the sanctified. That is what we want. It is worth more than all the worldly gain; it is worth more than all your farms; it is worth more than all the honor that finite beings can bestow upon you. {1SAT 202.3}[27]
§59
我们想要知道的是,你个人在天天预备以便能与天上的家庭团结合一吗?你在今世爱争论吗?你在今世喜爱挑剔批评自己的家人吗?你若是这样,就会在天上挑剔批评他们。你的品格正在今生受着考验和验证,看你是否会成为天上上帝国度的和平国民。{1SAT 203.1}[28]
§60
What we want to know is, Are you individually, daily preparing that you can unite with the family of heaven? Are you quarrelsome here? Are you finding fault with your household here? If your are, you will find fault with them in heaven. Your character is being tested and proved in this life, whether you will make a peaceable subject of Gods kingdom in heaven. {1SAT 203.1}[28]
§61
现在父母们要为儿女作工。不要让他们听到你们在家中说出一句烦躁的话语。要告诉他们,天使正看守着他们,不可参加任何有罪的行为。要告诉他们,天上的生灵正看着他们,不要从你口中说出一句会教育孩子在言语上不尊重上帝的话。这里有几十个人需要在这方面悔改。他们若不悔改,就决不会知道何为心中有基督的爱与喜乐,也决不能得以变化升天与天上的家庭一起生活。{1SAT 203.2}[29]
§62
Now let the parents go to work for their children. Dont let them hear a fretful word spoken in the house. Tell them angels are there watching over them and they must enter into no sinful practice. Tell them the heavenly intelligences are looking upon them, and dont allow a word to be spoken from your lips to educate your children in words to dishonor God. Ah, there are scores here that need to be converted on this line, and unless they are converted, they never will know what the love and joy of Christ is in the heart, and can never be translated to live with the heavenly family. {1SAT 203.2}[29]
§63
我们希望这次聚会将成为你们愿意投诚于上帝的时光。我们希望这会成为你们愿意完全置身于基督之爱里的时光。祂再过一点点时候就要来了。当我们想到这事时,你们每一个人要回顾并想想自己的人生如何。要想想你们是怎么拥有真理的。一个夏天又一个夏天,一行又一行,一个又一个的证言已从天上传给你们,还有这道,宝贵的上帝的道——可是,你们的改革在哪里呢?你们哪里有洁净心灵的殿呢?你们哪里有预备好最后变化得永生呢?你们在做什么呢?你们拥有那种有功效的信心呢,还是有那种什么也不会为你们成就的信心呢?{1SAT 204.1}[30]
§64
But we hope this meeting will be a time when you will surrender to God. We hope it will be a time when you will place yourself fully in Christs love. He is coming in a little while, and when we think of it every one of you may look back and consider what your life has been. Consider how you have had the truth. Summer after summer line upon line, testimony after testimony, has come from heaven to you, and the Word, the precious Word of God--and yet, where is your reform? Where is the cleansing of the soul temple? Where is the fitting up for the finishing touch of immortality? What are you doing? Have you that faith that works, or have you that faith which does not do anything for you? {1SAT 204.1}[30]
§65
源出于天的真理改变人心。来自天上的真理对人的生活和人的品格有一种影响力,提拔人,使人高贵,成圣,文雅——使我们越来越象耶稣;我们就这样因使人成圣的真理而改变,荣上加荣。那荣耀是什么呢?就是品格——“德上加德。”我们今生是在为适合天国作准备,使我们可以见到耶稣,且使我们可以象祂,反映祂的形像,德上加德,不断进步,勇往直前;每一步都与主同行,祂正在带领你。祂是谁?祂是世界的光,是真理,生命——是这一切的结合,祂正带领你走正直的路。你决不会被撇弃而没有天使照顾。你要响应并寻求完善真正公义的品格吗?你愿意受带领吗?那就是问题所在,是你今天得救的全部问题所在。你愿意受带领吗?{1SAT 204.2}[31]
§66
The truth of a heavenly origin converts the soul. The truth from heaven has an influence upon the human life and upon the human character that is elevating, ennobling, sanctifying, refining--making us more and more like Jesus; and thus we are changed through the sanctification of the truth from glory to glory. What is the glory? It is the character--From character to character. And we are fitting for heaven in this life, that we may see Jesus and that we may be like Him; that we may reflect His image, and from character to character marching, marching right straight along; step by step you keep with the Leader, and He is leading you. Who is it? The Light of the world, the Truth, the Life.--all these combined, and He is leading in straight paths. You are never left without angels care. Do you respond and seek to perfect a true righteous character? Will you be led? That is the question, the whole question of your salvation today. Will you be led? {1SAT 204.2}[31]
§67
我想再读一点。上次我读道:“凡是我的,都是祢的;祢的也是我的,并且我因他们得了荣耀”(约17:10)。是这样吗?上帝因你得了荣耀吗?你是一个说闲话的人吗?你是一个吹毛求疵的人吗?你是一个好猜疑的人吗?你嫉妒人吗?上帝因你得了荣耀吗?不,确实没有!魔鬼因你得了荣耀,他对你很满意。但我们要做的就是改变这种局面,就在这里悔改归向上帝,不要等待直到我们离开这个营地。我们所需要的是穿上基督的义袍。我们应该在至圣的真道上造就自己。我们应该在耶稣基督里欢喜快乐。{1SAT 204.3}[32]
§68
I want to read still more. The last I read was, And all Mine are Thine, and Thine are Mine; and I am glorified in them. Is it so? Is God glorified in you? Are you a gossiper? Are you a faultfinder? Are you suspicious? Are you jealous? Is God glorified in you? No, indeed! The devil is glorified in you, and he is wonderfully pleased with you. But what we want is to change that order by being converted to God right here and not to wait until we get off of this tent ground. What we want is to be clad with the robes of Christs righteousness. We want to be built up in the most holy faith. We want to rejoice in Jesus Christ. {1SAT 204.3}[32]
§69
现在我读后面几节:“现在我往祢那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里”——怎样呢?——“充满我的喜乐”(约17:13)。好了,这是每一个人的特权。他们心里充满基督的喜乐。想想这是可以成就的;相信这是可以成就的。要这么做,你就会发现自己被带进了一种更加纯洁的气氛中,你在呼吸天国的空气——不是地狱的空气,而是天国的空气——而当你呼吸这种空气的时候,这种空气便环绕你的心灵,凡来到你影响范围内的人就会受益蒙福。{1SAT 205.1}[33]
§70
Now I read some verses further than this: And now come I to Thee; and these things I speak in the world, that they might have--what?--My joy fulfilled in themselves. Well now, this is the privilege of every individual soul. The joy of Christ fulfilled in themselves. Think that this can be done; believe that it can be done. Act it; and you will find that you are brought into a purer atmosphere; you are breathing the atmosphere of heaven--not the atmosphere of hell, but the atmosphere of heaven--and when you breathe in that atmosphere, and this atmosphere surrounds the soul, all that come within the sphere of your influence are benefited and blessed. {1SAT 205.1}[33]
§71
“他们心里充满喜乐。”这是什么意思呢?我早上起来,没有觉得特别喜乐。我醒来的时候,没有感到那种奇妙的喜乐。或许某些天,有时候会感到。但是然后怎么样呢?我既仰望为我们信心创始成终的耶稣,就开始仰望祂的同在,祂的亮光,祂的爱。这是一件很简单的事。我感谢上帝祂终夜保守了我。我很感恩,因为祂是一位永活的救主。我很感恩祂活着为我代求;祂不在约瑟的新坟墓里。祂是一位永活的救主并且乐意赐福我。那么,我就相信祂定意要使我得福。祂为我而死,好使我可以得福,且使祂的喜乐可以留在我里面,所以我保守我的心在那个渠道。我造就它;我训练我的舌头;我训练属于我的一切,以便将之集中在耶稣基督身上。{1SAT 205.2}[34]
§72
The joy fulfilled in themselves. What does it mean? Why, I get up in the morning, [and] I dont feel any particular joy. When I wake up, I dont feel that wonderful joy; perhaps some days, sometimes I do. But then what? Looking unto Jesus, who is the author and finisher of our faith, I begin to look up to Jesus for His presence, His light, and His love. A very simple thing. I thank God that He has kept me through the night. I am so thankful that He is a living Saviour. I am so grateful that He lives to make intercession for me; that He is not in Josephs new tomb. He is a living Saviour and ready to bless me. Well then, I believe that He means I shall be blessed. He died for me that I might be blessed, and that His joy might remain in me, therefore I keep my mind in that channel. I educate it; I train my tongue; I train my thoughts; I train all that there is of me that I may fasten it upon Jesus Christ. {1SAT 205.2}[34]
§73
邪恶的事插到我和救主之间,那是撒但地狱的阴影。我看到那种阴影和黑暗;我要倒在其下吗?我在傍晚或夜间进入车厢时曾看到月亮,它进入一大片云层中了。当时我想,我们将要见到月亮怎么做。我注视着它,不久就开始看见有一道明光进入云中。云的黑暗并没有消除月亮和其亮光,亮光始终在照射。月亮以其光明开始驱散、减轻和照亮黑暗,直到黑暗退去,显出了月亮的荣耀和光明,然后它的荣耀就照亮了我们周围的云彩。这就是我们想要的。{1SAT 206.1}[35]
§74
Oh, evil things come in between me and the Saviour. It is the hellish shadow of Satan. I see that shadow and darkness; shall I fall under it? Well, when I was coming in the cars in the evening and in the night season I looked at the moon, there was a whole bank of clouds it went into. Now, I thought, we will see what that moon does. I kept my eyes upon it, and soon I began to see that there was a bright, brightness coming into the cloud. The darkness of the cloud did not put out the moon nor its light, but the light kept shining. The moon in its brightness began to scatter and lighten and brighten the darkness until it rolled back and revealed the glory and light of the moon, and then its glory lighted up the clouds all around us. There is what we want to be. {1SAT 206.1}[35]
§75
撒但无论如何也不死心。他正努力使死亡的阴影笼罩你们的心灵。你们要让他这么做吗?你们要让他使你们注意黑暗,谈论黑暗吗?我们应该象月亮。要用信心照亮我们的道路。祢是天上的亮光,穿透死亡的阴影。我们要谈论上天和天上的事。我们要变得越来越有属天的心思。你们所自称的全部信仰,我们要对之有所了解。你们不要以为可以把它象美好的香水那样装在盒子里,把它保存在那里或一个瓶子里。我们要知道你们信心的大小。怎么知道呢?藉着你们的行为。藉着你们结出的果子。你们若有基督住在心里,就会谈论基督。{1SAT 206.2}[36]
§76
Satan is not dead by any means. He is working to bring the shadow of death over your souls. Will you let him do it? Will you let him make you look at the darkness, and talk of the darkness? We are just to be like that moon. Light up all our way by faith. Through the shadow of darkness and of death Thou art the light of heaven. We are to talk of heaven and of heavenly things. We are to become more and more heavenly-minded. Now all the faith that you profess--we shall know something about it. You need not think that you can shut it up in a box like a nice perfume, and keep it there or in a bottle. But we shall know just the measure of your faith. How? By your works. By the fruits that you bear. If you have Christ abiding in your heart, you will talk Christ. {1SAT 206.2}[36]
§77
你们若有基督住在心里,就不会使人烦恼或责骂人。你们就不会使别人不幸、悲惨、痛苦可怜。因为基督在那里,祂的喜乐就在那里,祂的平安就在那里。你就希望人人都有平安;你就希望他们得安慰;你就希望他们有美好的盼望;你就希望他们有勇气,你就会始终谈论耶稣和祂的爱——祂为我所做的事。如今我们看不见这个了,我们看不见它了。你若一次又一次注意并看见基督为你所做的,和祂所赐给你的宝贵胜利,你看着这些事就会谈论这些事。你难道看不出来吗?每一考验与此相比就显得微不足道了。{1SAT 207.1}[37]
§78
If you have Christ abiding there, you cannot fret or scold. You cannot make others unhappy and wretched and miserable. No. Because Christ is there, His joy is there, His peace is there. You want everybody to have peace; you want them to have comfort; you want them to have good hope; you want them to have courage, and you keep talking of Jesus and His love--what He has done for me. Now we lose sight of this; we lose sight of it. You look and see what Christ has done for you again and again, and the precious victories He has given you, and then as you look at things you talk of these. Dont you see, every trial sinks into insignificance in comparison with this? {1SAT 207.1}[37]
§79
保罗看到了,现在让我们听听他怎么说的吧——只要听一听——“我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀就不足介意了”(罗8:18)。什么时候?在那时。“要显于我们。”现在让我们想一想吧。他说:“我想。”好了,那么,让我们开始想一想。我们已经想了足够久,以为黑暗值得注意。现在我们想今生的考验与那荣耀相比就不足介意了。那么,就让我们谈论荣耀吧。让我们谈论基督对你来说是什么,基督对我来说是什么吧。只要那样谈论。祂对你来说是什么呢?一位现在的救主;祂若不是一位现在的救主,对你来说就没有什么价值了。你就不必以为祂会对你有什么益处了。{1SAT 207.2}[38]
§80
Paul looked at it, and now let us hear his language--just listen to it--I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us [Romans 8:18]. When? At that time. Revealed in us. Now let us make the reckoning. I reckon, he says, Well, then, let us begin to reckon. We have reckoned long enough that the darkness is worthy to be dwelt upon. Now we reckon that the trials of this present time are not worthy to be compared with the glory. Well then, let us talk of the glory. Let us talk of what Christ is to you, what Christ is to [me]. Just talk in that way. What is He to you? A present Saviour; and if He is not a present Saviour He is not worth anything to you. You need not think He will be of any advantage to you. {1SAT 207.2}[38]
§81
祂是我的救主吗?我此时此刻能持定祂的功劳吗?我今日能把我的灵魂交给耶稣基督保守吗?是的。如何?我有什么保证呢?我向你指出髑髅地的基督。你能站在十字架的阴影下并在那里谈论你的十字架,你的黑暗,你的恶劣感受吗?你能那么做吗?你敢那么做吗?当你站在十字架的阴影下时,你决不敢那么做,因为那一切无限的牺牲是要使我爱上帝,是要使我可以在耶稣基督身上思想上帝的形像。那么,既然已为我做了这一切的牺牲,我岂不要让人人都知道它有所成就吗?我岂不要让世人知道宝贵的救主耶稣已经做出这一切无限的牺牲,为要使祂在我里面成了荣耀的盼望,并且使我在祂的爱里欢喜快乐吗?{1SAT 208.1}[39]
§82
Is He my Saviour? Can I lay hold upon His merits this very hour? Can I commit the keeping of my soul to Jesus Christ today? Yes. How? What assurance have I? I point you to Christ of Calvary. Can you stand under the shadow of the cross and there talk your crosses, your darkness, your wicked feelings? Can you do it? Dare you do it? You never dare to do it when standing under the shadow of the cross, because all that infinite sacrifice was made to make me love God. It was made that I might reflect the image of God in Jesus Christ. Well then, when all this sacrifice has been made for me, shall I let everybody know that it amounts to something? Shall I let the world know that Jesus, the precious Saviour, has made all this infinite sacrifice that He might be formed within, the hope of glory, and that I might rejoice in His love? {1SAT 208.1}[39]
§83
那么,为什么谈论黑暗呢?为什么谈论反叛呢?为什么不提高自己到更圣洁更纯净的氛围里呢?为什么总是谈论你不如意的感觉呢?要持定耶稣基督。你在摸索祂的手时,祂就握住你的手。祂把你的手放在祂的手里;祂就把你提上去。于是我就被提上去了。不要让你的身体象死尸一样留在黑暗里,以致什么都不能把它提起来。要来到亮光所在之处,并让它显出它的荣耀——藉着你显出来自耶稣基督的灿烂光辉。要谈论希望,谈论勇气。要停止你的挑剔,让我们谈论上天和天上的事吧。 {1SAT 208.2}[40]
§84
Well then, why talk darkness? Why talk rebelliousness? Why not lift yourself up in the holier, purer atmosphere? Why talk all the time that you dont feel as you want to feel? Take hold of Jesus Christ. As you feel after His hand, He takes that hand. He puts it in His; He lifts you up. Well then, be lifted up. Dont let your body, like the body of death, [remain] in darkness, [so] that nothing can lift it. Come where the light is, and let it reveal its glory--glorious beams that come from Jesus Christ through you. Talk hope; talk courage. Cease your faultfinding, and let us talk of heaven and heavenly things. {1SAT 208.2}[40]
§85
你做得越多,就越会被塑造成同样的形像。你谈论疑惑,就会发现大量疑惑。你谈论黑暗,就会发现大量黑暗,此外,你还会有可怕的收获,是你担不起的。光阴太宝贵了。一寸光阴一寸金。每一句话都要成为生命的财宝。每一句话都要有价值,可以帮助某个人;否则就不要讲话。沉默是金。要保持安静。假如你要发言,口中要有仁慈的法则。“要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪”(太12:37),因为凭你的话显明你是有撒但住在心中还是有耶稣基督住在心中。{1SAT 208.3}[41]
§86
The more you do, you are shaped into the same image. Talk doubt, and you will find plenty of doubt. Talk darkness and you will find plenty of darkness and, more than that, you will have a terrible harvest to garner. You cannot afford it. Time is too precious. Every moment is golden. Every word is to be a treasure of life. Every word is to be of value to help somebody; and if you cannot, dont speak. Silence is excellent. Keep still, and, if you speak, let the law of kindness be on your lips. By thy words shalt thou be justified, and by thy words thou shalt be condemned [Matthew 12:37], because by your words you show whether Satan is abiding in the heart or whether Jesus Christ is abiding there. {1SAT 208.3}[41]
§87
“看哪,我站在门外叩门,若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他,他与我一同坐席”(启3:20)。我们回应这敲门声吧,我们把门打开吧。那是我们分内的事,这样,上帝的荣耀才会充满我们的心灵。然后怎么样呢?我们便在基督耶稣里合而为一了。“我已将祢的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样”(约17:14)。好了,难道我们要彼此相恨吗?祂说,世界恨他们。但我们难道要引起痛苦,造成不幸,彼此相恨吗?那是我们的职责吗?绝对不是。“我不求祢叫他们离开世界,只求祢保守他们脱离那恶者”(约17:15)。{1SAT 209.1}[42]
§88
Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me [Revelation 3:20]. Let us answer the knock. Let us open the door. That is our part of the business, and then the glory of God shall pervade our souls. What then? We shall be one in Christ Jesus. I have given them Thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. Well, shall we be engaged in hating one another? The world, He says, hated them. But shall we be working to annoy and make unhappy and hate one another? Is that our business? God forbid. I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldst keep them from the evil. {1SAT 209.1}[42]
§89
我们需要蒙保守脱离那恶者。“他们不属世界,正如我不属世界一样。求祢用真理使他们成圣;祢的道就是真理。祢怎样差我到世上,我也照样差他们到世上”(约17:16-18)。你的工作是在世上行义,正如基督的工作是救赎一样。祂差你到世上。你要作世上的光。你要显明基督教的精神与俗世精神的区别。你要显明上帝的能力对人心的支配性影响。愿上帝帮助我们因真理成圣,那种成圣的感化力会象酵一样影响我们周围的人。不是恶毒的酵,不是嫉妒的酵,不是恶意猜度的酵,而是耶稣基督精神的酵,是从天上赐下来的,称为圣灵,这位圣灵影响人的内心和品格。{1SAT 209.2}[43]
§90
Now, we want to be kept from the evil. They are not of the world, even as I am not of the world. Sanctify them through Thy truth. . . . As thou hast sent Me into the world, even so I also send them into the world. [It is] just as much your work to act out right in the world as it was the work of Christ to redeem. He sent you into the world. You are to be the light of the world. You are to show the distinction between the spirit of Christianity and the spirit of the worldling. You are to show the controlling influence of the power of God upon the human heart. God help us that we may be sanctified through the truth; and that sanctification shall have its influence to leaven those that are around us. Not the leaven of malice; not the leaven of jealousy; not the leaven of evil surmisings, but it is the leaven of the spirit of Jesus Christ, which is sent down from heaven, called the Holy Ghost, and that Spirit affects the heart and the character. {1SAT 209.2}[43]
§91
现在,上帝希望祂改变人心的能力临到这个场合。有些来赴会的人——他们会一直坐到聚会结束;他们偶尔作三言两语的见证,他们回家后依然我行我素,要不就表现得比以前更差。为什么呢?因为他们没有新的心。什么是新心呢?就是新的心意。什么是心意呢?就是意志。你的意志在哪里呢?它要么在撒但一边要么在基督一边。这事取决于你。你今日愿意将自己的意志放在基督一边吗?那就是新心。它是新的意志,新的心意。“我要赐给你一个新心。”那么我们就从这里开始吧。{1SAT 210.1}[44]
§92
Now, God wants His converting power to come on this occasion. There are some that come to our meetings--they will sit all through the meetings; they have borne a few words of testimony now and then; they have gone home and done just exactly [the same as], if not worse than, before. Why? Because they had not the new heart. What is the new heart? It is the new mind. What is the mind? It is the will. Where is your will? It is either on Satans side or Christs side. Now it is up to you. Will you put your will today on Christs side of the question? That is the new heart. It is the new will, a new mind. A new heart will I give thee. Then let us begin right here. {1SAT 210.1}[44]
§93
回转是简单的,非常简单。我们立刻就开始进入天国吧。怎么进入呢?象小孩子那样(太18:3)。是再简单不过的。你可以得到有关新生的一切奥秘,但你无法使任何人明白它,甚至你自己也不明白。然而对你来说最好的办法就是把你的心意交给耶稣基督。而心意就是意志的表现。照马太所行的而行吧。{1SAT 210.2}[45]
§94
Conversion is simple, very simple. Let us commence right here to come into the kingdom of heaven. How? As a little child. Just as simple as simple can be. You may get all your mysteries of the new birth, and you cannot make anybody understand it, or understand it yourself. But the best way for you is to give your mind to Jesus Christ. And the mind is the will to put it on, and do just as Matthew did. {1SAT 210.2}[45]
§95
主耶稣来到马太那里。马太当时做着很不受欢迎的工作,所有的犹太人都鄙视税吏,基督却对马太说:“马太,跟从我来。”马太有没有说:“主啊,当我挣够了再跟从祢”呢?他有没有说:“主啊,当我有了这种痛苦,因我的罪而有这种可怕的痛苦时再跟从祢”呢?{1SAT 211.1}[46]
§96
The Lord Jesus came to Matthew. He was in a very unpopular business, and all the Jews looked upon them [publicans, as people] to be despised, and Christ said to Matthew, Matthew, follow Me. Did he say, O Lord, when I get good enough I will follow you? Did he say, O Lord, when I have this agony, this awful agony for my sin, then I will come? {1SAT 211.1}[46]
§97
那就是你们许多人正在说的话。马太不是这样,他起身跟从了主。他正行在光中,因为他若不行在光中,就不能跟从基督。那么,我们要做什么呢?我们只要象小孩子一样单纯地信。我们要采取立场在主一边,我们要作基督的儿女,因为祂希望我们这样,因为祂受死以便我们成为祂的儿女,我们愿意吗?{1SAT 211.2}[47]
§98
Well, that is what many of you are saying. No, Matthew rose up and followed Him. He was walking in the light, because he could not follow Christ unless he was walking in the light. Well then, what are we to do? We are just to believe as simply as a little child. We are to take our position on the Lords side, and we are to be Christs children because He wants us to be, and because He died that we might be; and will we be? {1SAT 211.2}[47]
§99
我爱耶稣。我上车前有烦恼的事,我担心阴影会一路笼罩着我。我在夜间醒来时忍不住一遍又一遍地说:“我爱主;我爱主;我知道我爱祢;我爱耶稣,祂为我舍了祂的性命。我爱基督为之而死的所有生灵。”这样我就感到平安、盼望、亮光和仁爱的美好安慰在我心里了。好了,我们培养我们的心意吧,我们培养我们的思想吧。{1SAT 211.3}[48]
§100
I love Jesus. I had things trouble me before I went on the cars. I was afraid the shadow would hang over me all the way; and I could not forbear as I would wake up in the night season, saying over and over, I love the Lord; I love the Lord; I know I love Thee; Oh, I love Jesus who gave His life for me. I love the souls of all those for whom Christ has died. And thus I feel the sweet comfort of peace and hope and light and love in my heart. Well, let us educate our minds; let us educate our thoughts. {1SAT 211.3}[48]
§101
现在我不会把你们留在这里,但我确实希望上帝使人心悔改的能力在你们中间。有一项大工要为许多人做成,他们却看不出来。他们没有充分意识到要去作工。你说,我如何能去作工自助呢?我如何能做到呢?上帝作工,你要做的一切就是与祂合作,让祂作工。要与上帝和谐同工。但人若不愿意让祂作工并与祂同工,祂就决不作工。于是,我们既有人力与神能结合,就能取得光荣的成功。我们就会取得胜利。你愿意让基督在你的心中运行吗?岂可让这个光荣的机会在1891年过去而不在我们的思想感情上作任何明确的改变吗?要去作工,弟兄们;要去作工,姐妹们。我呼吁你们去作工。{1SAT 211.4}[49]
§102
Now I am not going to hold you here, but I do want that the converting power of God should be in your midst. There is a great work to be done for many souls, but they dont see it. They dont realize it enough to go to work. Why, how, you say, can I be going to work to help myself? How can I do it? God works, and all you have to do is to cooperate with Him, and let Him work. Work in harmony with God. But He never works unless the human agent wills that He shall work, and works with Him. Then, with the human and the divine combined, we can make a glorious success. We will have the victory. Will you let Christ work on your human mind? Shall this glorious opportunity in 1891 pass over and work no decided change in our ideas and feelings? Go to work, brethren; go to work, sisters. I appeal to you to go to work. {1SAT 211.4}[49]
§103
基督就要来了。基督要在你身上显现出来,只要你愿意让祂的形像在你身上显现出来。要跌在那磐石上并且跌碎。他们对摩西怎么做的呢?天上的生灵把他放在磐石穴中,上帝的手遮掩了磐石。现在你们要做的就是处在磐石穴中。你要在上帝面前粉碎你的骄傲、你自己、你的愚妄、你的邪恶、你的不诚实、你心中的败坏、你的淫荡、你的不洁。你要跌在那磐石上,于是既有上帝的名号在你身上,基督的爱就会与你同住,耶稣也会在你心里。{1SAT 212.1}[50]
§104
Christ is coming, and Christ is to be revealed in you, if you will only allow His image to be revealed in you. Fall on the Rock and be broken. What did they do to Moses? They took that atom of humanity, the heavenly intelligences, and put him in the cleft of the rock, and the hand of God over the rock. Now, what you want is to be in the cleft of the rock. You want to break in pieces before God your pride, yourself, your folly, your wickedness, your dishonesty, your corruption of heart, your licentiousness, your impurity. You want to fall on that Rock, and then if the superscription of the divine plays upon you, that the love of Christ may abide with you and Jesus be in your heart. {1SAT 212.1}[50]
§105
愿上帝帮助你此时此地就开始工作,不要等着传道人来激发你奇妙的经验。上帝需要聪明的基督徒。祂希望你计算作战的代价。祂希望你计算一下你能不能与撒但和他在高处属灵的邪恶作战。祂希望你看到作战计划,邪恶的联盟,然后祂希望你看到军队中的天使,看到我们救恩的元帅居首。是他们在作战。是他们在作工,我们与他们合作,配合他们,与他们同工。{1SAT 212.2}[51]
§106
God help you to begin the work right here; not to wait for the ministers to stir you up to a wonderful excitement. God wants intelligent Christians. He wants you to count the cost of the battle. He wants you to count whether you can war against Satan and his spiritual wickedness in high places. He wants you to see the plan of the battle, of the confederacy of evil, and then He wants you to see that angels are in the army, that the Captain of our salvation is at the head. It is they that do the warring. It is they that do the work, and we cooperate, coincide, and work with them. {1SAT 212.2}[51]
§107
那就是我们的工作。你愿意此时此地就开始与私欲争战吗?你愿意开始与邪恶作对吗?你愿意与不洁作对吗?你愿意为上面的天家作好准备吗?愿上帝帮助你就在这里悔改。你们离开这次聚会时,你们的感情应该因上帝的荣耀发光,说:请听主所为我做的事。祂已将一首新歌放在我口中,就是赞美我们的上帝。那么,开始赞美上帝吧。用心灵和声音赞美祂。魔鬼不希望你这样,因为你会向他们成为一个活见证,证明你喝了活水。魔鬼不希望你赞美上帝。尽管如此,我们岂不要让魔鬼失望吗?我们岂不要使耶稣基督喜悦吗?{1SAT 213.1}[52]
§108
Now, that is our work. Will you commence the warfare here against lust? Will you commence it against wickedness? Will you commence it against impurity? Will you be fitting up for the home in heaven above? God help you right here to be converted. You want to go from this meeting with your affection lighted up with the glory of God, saying, Hear what the Lord has done for me. He has put a new song in my mouth; even praise to our God. Well now, commence to praise God. And praise Him with heart and soul and voice. The devil doesnt want you [to], because you would be a living witness to them that you had drunk of the living waters, and he doesnt want you to praise God. Still, shall we disappoint the devil? Shall we please Jesus Christ? {1SAT 213.1}[52]
§109
让我们作为聪明的基督徒作工吧。愿我们从你们口中听到美好的见证:“我爱耶稣,我也知道祂爱我。”于是世人就会看出我们是跟过耶稣并学了祂的样式的。这就是我们需要在基督门下学习的功课。{1SAT 213.2}[53]
§110
Well, let us work as intelligent Christians, and may we hear the beautiful testimony from your lips, I love Jesus, and I know that He loves me. Then the world will see [that we] have been with Jesus and have learned of Him. This is the lesson that we want you to learn in the school of Christ.--Ms. 36, 1891. {1SAT 213.2}[53]
§111
(随后是献身呼召。反应良好。见1891年10月12日《时兆》中关于帐棚大会的报道。)(《已发行文稿》900.38) {1SAT 213.3}[54]
§112
[This was followed by an altar call. The response was good. See report of camp meeting in Signs, October 12, 1891.] (MR 900.38) {1SAT 213.3}[54]