证道和演讲 卷1E

第12章 瞻仰基督的荣耀
§1 第12章 瞻仰基督的荣耀
§2 Chap. 12 Behold Christs Glory
§3 (1889年5月14日在堪萨斯州渥太华的晨更讲话)
§4 弟兄姐妹们,我们一开始认真地指望耶稣,向祂敞露心怀,就会深入谦卑。我们怎样下去,也必照样上来。我们在上帝面前活得越谦卑,与祂就会越接近,就会越清楚地看到耶稣基督和祂无比的光明。{1SAT 98.1}[1]
§5 Morning Talk at Ottawa, Kansas May 14,1889
§6 Brethren and sisters, just as surely as we begin to look earnestly to Jesus, and uncover our souls to Him, we shall go down deep into the valley of humiliation; and just as surely as we go down, we shall rise up again. The more humbly we live before God, the nearer we will come to Him, and the more distinct will be our view of Jesus Christ and His matchless light. {1SAT 98.1}[1]
§7 林后3:18:“我们众人既然敞着脸,得以看见主的荣光,好像从镜子里反照,就变成主的形状,荣上加荣。”你们看,我们这样看见是多么重要啊。仇敌已经进来,他的暗影已经横阻在我们的道路上,以致我们注意阴暗面并且谈论幽暗,直到我们的前途似乎几于无望,我们便绊跌而行,没有勇气、盼望或爱心。但我们并不希望这样。我们希望将这种阴影扫除净尽。只要我们透过黑暗的阴影看到远处基督耶稣里的明光,阴影就会消散。{1SAT 98.2}[2]
§8 2 Corinthians 3:18: But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory. Now you see how important it is that we are beholding this. The enemy has come in, and his dark shadow has been thrown athwart our pathway so that we dwell on the dark side and talk of gloom until our way seems almost hopeless, and we stumble along without courage, hope, or love. But we do not want this to be so. We want this shadow to be swept away, and it will be if we look beyond the darkened shadow to the brightness beyond in Christ Jesus. {1SAT 98.2}[2]
§9 “我们既然蒙怜悯,受了这职分,就不丧胆”(林后4:1)。正是因为上帝的怜悯,我们才得以享受每一天每一时。要谈论之:细述之。{1SAT 98.3}[3]
§10 Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not [2 Corinthians 4:1]. It is the mercy of God that we are to enjoy every day and every hour. Talk of it: dwell upon it. {1SAT 98.3}[3]
§11 “乃将那些暗昧可耻的事弃绝了”(林后4:2)。这里提到了与信心携手而行的行为。我们不可指望我们在行欺诈的时候基督的恩典还会与我们同工。{1SAT 98.4}[4]
§12 But [we] have renounced the hidden things of dishonesty [verse 2]. Here come in the works that go hand in hand with faith. We must not expect that the grace of Christ will work with us while we are practicing dishonesty. {1SAT 98.4}[4]
§13 “不行诡诈,不谬讲上帝的道理,只将真理表明出来,好在上帝面前把自己荐与各人的良心”(林后4:2)。我们所做的一切都要符合真理的圣洁和纯正并与之相称。{1SAT 99.1}[5]
§14 Not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every mans conscience in the sight of God [verse 2]. All that we do is to be in harmony and corresponding with the holiness and purity of the truth. {1SAT 99.1}[5]
§15 “如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上”(林后4:3)。他们若对所提出的真理要点吹毛求疵并且绊跌在其上,就会在最清楚明白的语句上绊跌。{1SAT 99.2}[6]
§16 But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost [verse 3]. If they quibble and stumble over points of truth that are presented, why, they would stumble over the plainest statements. {1SAT 99.2}[6]
§17 “此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是上帝的像。我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人”(林后4:4,5)。这里岂不是有一整卷书是我们可以研究的吗?{1SAT 99.3}[7]
§18 In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus sake [verse 4, 5]. Is there not a whole volume here on which we can study? {1SAT 99.3}[7]
§19 “那吩咐光从黑暗里照出来的上帝,已经照在我们心里,叫我们得知上帝荣耀的光显在耶稣基督的面上”(林后4:6)。我们要怎样得着它呢?我们要作上帝的证人,并将基督的品格在我们的品格中反映出来。一个人若是低俗,专心于世俗的事,却以为自己能显示那在耶稣基督里的上帝的知识,是毫无益处的。他自己的心中必须有上帝的恩典,并且将之实行在自己的生活中。{1SAT 99.4}[8]
§20 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ [verse 6]. How are we to get it? We are to be Gods witnesses and reflect the character of Christ in our character. There is no use for a man to be low and sensual, with his mind on sensual things, and yet think he can reveal the knowledge of God that is Jesus Christ. He must have the grace of God in his own heart and practice it in his life. {1SAT 99.4}[8]
§21 “我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力是出于上帝,不是出于我们”(林后4:7)。我们领受了聪明的思想吗?如果领受了,我们不要以为那是因为我们自己有什么奇妙的机敏或才智。因为上帝才是那种思想的创始者。若有什么人对你说你讲的道很好,就要告诉他,魔鬼在他说这话之前就对你说过这样的话,并要奉劝他不要作魔鬼的媒介。我们心中所有的骄傲必须倒空,然后耶稣基督就会进来,占据我们整个的心。{1SAT 99.5}[9]
§22 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us [verse 7]. Have we received a bright thought? If so, we are not to think that it is because of any wonderful smartness or intelligence in ourselves. It is because God is the Author of it. If anyone tells you you have preached a good sermon, tell him the devil told you that before he did, and for him not to be an agent for the devil. There is pride in our hearts that must be emptied out, and then Jesus Christ will come in and take possession of our whole heart. {1SAT 99.5}[9]
§23 今天早上我爱我的救主是因为祂先爱了我。我的生活、我的言语、我的教训中若有什么美善的东西,是因为基督把它放在那里了。那不是因为我里面有什么良善,也没有什么荣耀可以归于我自己。圣灵的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、温柔、良善、信实;这些事没有律法禁止。我们应该有这种经验,然后我们才不会以任何方式处在上帝律法的束缚之下。你们在基督耶稣里是自由的。我们要自由而行,因为我们的意愿与上帝的旨意和谐一致,我们喜爱祂全部的诫命。{1SAT 100.1}[10]
§24 I love my Saviour this morning because He first loved me. If there is anything in my life, my words, my teachings, that is good, it is because Christ has put it there. It is not because of any goodness in me, and there is no glory to be directed to myself. The fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith; against these there is no law. We should experience this, and then we will not be under the bondage of the law of God by any means. You are free in Christ Jesus. We shall walk in liberty because our will is in harmony with the will of God and we love all His commandments. {1SAT 100.1}[10]
§25 “我们有这宝贝放在瓦器里,”但我们是藏在基督里的,而基督在上帝里;所以,我们的生命与基督一同藏在上帝里,而我们则彰显基督,我们这么做时就彰显了天父。但愿此时你们若有罪要认,若曾亏待你的弟兄们,对他们抱错误的情绪,你们就为基督的缘故把这些事清除出道路。我们应该为来生作好准备。我们的主就要以能力和大荣耀降临。我们不要因今生的挂虑而贪食醉酒,而要保守自己的心志上进;我们若如此行,就必见到主的救恩,我们的心就会在主里面全然光明,我们就会谈论祂的爱,见证祂的能力,并向我们周围所有的人彰显祂。{1SAT 100.2}[11]
§26 We have this treasure in earthen vessels, but we are hid in Christ, and Christ is in God; so, our lives are hid with Christ in God and we reveal Christ, and in doing so we reveal the Father. Let this be a season when if you have sins to confess, or if you have wronged your brethren and have not right feelings toward them, for Christs sake get these things out of the way. We want to be getting ready for the future life. Our Lord is coming with power and great glory. We are not to be surfeited and drunken with the cares of this life, but we are to keep our minds uplifted; and if we do this we shall see of the salvation of the Lord, and our hearts will be all light in the Lord, and we shall talk of His love and tell of His power and reveal Him to all around us. {1SAT 100.2}[11]
§27 我们有特权力上加力,荣上加荣。不要以为我们有了上帝亮光的一闪,就有全部的亮光了。你们的眼目若不定睛于那在基督耶稣里的崇高恩召的标竿,这一点亮光很快就会从你们心里漏出,就象水从破漏的器皿中漏出一样。你们若不热心作工,魔鬼就会在你们心中撒下怀疑的种子。{1SAT 100.3}[12]
§28 It is our privilege to go on from strength to strength and from glory to glory. Do not think that because we have a glimmer of the light of God, that we have it all. It will soon leak out of your hearts as water out of a leaky vessel if your eyes are not fixed on the mark of the high calling which is in Christ Jesus. Unless you work with earnestness, the devil will sow doubts in your mind. {1SAT 100.3}[12]
§29 你们动身的时候,仇敌可能会把某些低劣、平庸、世俗的思想放在你们心里;但你们要提拔自己的心灵到耶稣基督面前,思想祂的纯正,不良的思想就不会久存了。要谈论祂的荣耀,思想祂的生平;当苦难临到你们时,要让它证明是上帝的工匠,在成就一种极重无比永远的荣耀。那么就谈论祂的荣耀吧,让你的心灵充满耶稣的爱,每天早午晚都提拔你的心到上帝面前。我们若打美好的信心之仗,就必得胜。--《文稿》1889年第3号. (MR 900) {1SAT 101.1}[13]
§30 When you start out, the enemy may put into your minds some cheap, common, sensual thought; but lift your souls to Jesus Christ and think of His purity, and they will not long remain. Talk of His glory, think of His life; and when affliction comes to you, let it prove you to be Gods workmen, working out a far more exceeding and eternal weight of glory. Then talk of His glory, and let your soul be full of the love of Jesus, and your hearts be uplifted to God every morning and noon and evening and if we fight the good fight of faith we shall come off victorious.--Ms. 3, 1889. (MR 900.15) {1SAT 101.1}[13]
已选中 0 条 (可复制或取消)