第04章 听道与行道
§1
第04章 听道与行道
§2
Chap. 4 Hearing and Doing
§3
加利福尼亚州圣罗莎 1885年3月7日安息日 经文:太7:22-28
§4
这段经文向我们展示两等人——听道的人和行道的人。一等人只听道不行道;另一等人既听道又行道,是在磐石上建造的人。我们想要列身在那等稳稳地在磐石上建造的人,而不是那等在沙土上建造的人。因为这段经文使我们见到两等建造者,一等正在沙土上奠基,另一等则在磐石上奠基。而深入我们内心的问题是:我们正在怎样建造呢?{1SAT 13.1}[1]
§5
Sermon at Santa Rosa, California Sabbath, March 7, 1885
§6
Text: Matthew 7:22-28
§7
Here are brought before us two classes--the hearer and the doer. There is one that hears and does not; there is one that hears and does. This is he that not only hears but is a doer of the Word of the Lord: and this is the class that is building on the Rock. We want to be among the class that is riveted to the eternal Rock, and not of that class that is building upon the sand. For in these two classes of builders brought to view here, the one is laying his foundation in the sand, the other on the rocks. And the question comes home to us, How are we building? {1SAT 13.1}[1]
§8
我们正在怎样建造关系重大。我们需要知道根基足够深,以致洪水不会把我们冲垮。我们的得救是有代价的;代价是上帝儿子的血。既然主已竭尽所能要使我们与上帝有正确的关系,我们就要好好想想救主带给我们的每一个特权;不要总是质疑上帝对待我们的方式这样对还是那样对;而要采取会经受住祂律法考验的方针,这种考验会使我们得到极重无比永远的荣耀。{1SAT 13.2}[2]
§9
How we are building is of great consequence. We want to know that the foundation is deep, so that the floods shall not move us. Our salvation cost something; it cost us the blood of the Son of God. While everything has been done that can be done to bring us into right relation with God, we want to think much of every privilege brought to us, and not to be always questioning Gods dealings with us, whether this is right or that is right; but pursue a course that will stand the test of His law, a test that shall work out for us an eternal weight of glory. {1SAT 13.2}[2]
§10
上帝要求我们建造一种品格,这种品格会使我们经受住审判的严格考验。当洪水冲来时,若是发现我们旷废了所赐给我们要我们现在用来为永恒而建造品格的宽容时刻,我们就不会得到上帝的保护。因为我们现在建造的品格不仅是为今生,而且是为永恒。比喻中所说那些在沙土地上建造的人,自我感觉良好。他们径直来到主面前说:我做了这个,我做了那个。“当那日必有许多人对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉祢的名传道,奉祢的名赶鬼,奉祢的名行许多异能吗?’”但这样去找主是一无所得的。“我就明明的告诉他们说:‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧!’”(见太7:22-23){1SAT 13.3}[3]
§11
God demands of us that we build a character that will stand that close test of the judgment. We will not have His protection in the time when the flood comes, if at that time it is found that we have wasted the hours of probation granted us now to build characters for eternity. For the character which we now build is not only for time, but for eternity. Those that are set forth in this parable as building on the sand are they that feel that they are all right. They come right up before the Lord and say, I have done this, I have done that. Many will say unto me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? But this goes for nothing to the Lord. Then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. (See Matthew 7:22, 23) {1SAT 13.3}[3]
§12
什么是“作恶”呢?是罪。而什么是罪呢?蒙爱的约翰说,罪就是违背律法。这里说的是一等正在违背上帝律法,同时却到主面前自夸做了什么什么,指望得蒙恩宠的人。这等人就是经文所描绘的在沙土上建造的人。他们树立了自己的标准。{1SAT 14.1}[4]
§13
What is iniquity? Sin. And what is sin? Sin, says the beloved John, is the transgression of the law. Here is a class that is transgressing the law of God, and at the same time they come to Him boasting of what they have done, expecting His favor. And it is this class that is here represented as building on the sand. They have erected a standard of their own. {1SAT 14.1}[4]
§14
什么是完全的品格标准呢?曾赐给人类的惟一标准就是上帝的律法,祂圣洁的诫命。我们若是一直在这个磐石上建造,就会经受住考验。我们若是一直在树立自己的标准,并按那个标准说我们是完全的,我们已经达到了完全的公义与圣洁,我们在上帝的日子就会真相大白。人人若在上帝的崇高标准面前战兢,就不会声称自己是完全而圣洁的。这么做而丢弃上帝不变的律法并自称圣洁难道是安全的吗?{1SAT 14.2}[5]
§15
What is a perfect standard of character? The only standard ever given to man is the law of God, His holy commandments. If we have been building upon this rock, it will stand the test. If we have been erecting a standard of our own, and claim by that standard that we are perfect, and that we have reached perfect righteousness and holiness, we shall know in the day of God. No one will claim that they are perfect and holy if they tremble before the exalted standard of God. Is it safe to do this and cast aside the immutable law of God and then to claim to be holy? {1SAT 14.2}[5]
§16
这是一面供我们去照,能看出品格上每一个污点的镜子。但如果你照了镜子,发现你品格上的许多缺点以后,就离开,说:“我是公义的。”你能是公义的吗?你在自己眼中看来是公义圣洁的,然而在上帝的审判台前,你是怎样的呢?上帝已给我们一把尺子,让我们遵从它的标准。但如果我们胆敢不这样做,而把它践踏在脚下,又站在上帝面前说:“我是圣洁的,我是圣洁的,”我们就会在清算的大日沦丧。{1SAT 14.3}[6]
§17
Here is a mirror into which we are to look, and search out every defect of character. But suppose that you look into this mirror and see many defects in your character, and then go away and say, I am righteous, will you be righteous? In your own eyes you will be righteous and holy. But how will it be at the bar of God? God has given us a rule, and we are to comply with its requirements and if we dare to do otherwise, to trample this under our feet, and then stand up before God and say, I am holy, I am holy, we shall be lost in the great day of accounts. {1SAT 14.3}[6]
§18
如果我们到街上去,衣服被泥弄脏了,就回到家里,站在镜子面前,看着自己的脏衣服,对镜子说:“清除我的污秽吧!”这镜子能清除我们的污秽吗?那不是镜子的责任。镜子的作用是暴露我们衣服的污秽的,而不是清除污秽。{1SAT 15.1}[7]
§19
What if we were to go out into the streets and soil our clothes with mud, and then come into the house and, beholding our filthy garments as we stand before the glass, we should say to the mirror, Cleanse me from my filth, would it cleanse us from our filth? That is not the office of the looking glass. All that it can do is to reveal that our garments are defiled; it cannot take the defilement away. {1SAT 15.1}[7]
§20
上帝的律法也是如此。它能指出品格上的缺点,定我们为罪人,但它不能赦免犯罪的人,不能救人脱离自己的罪。但是上帝已经作好了准备。约翰说:“若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督”(约壹2:1)。因此我们来到祂那里,就能得到耶稣的品格。只要我们尽到了努力,祂品格的义就会拯救犯罪的人。{1SAT 15.2}[8]
§21
So it is with the law of God. It points out the defects of character. It condemns us as sinners, but it offers no pardon to the transgressor. It cannot save him from his sins. But God has made a provision. Says John, If any man sin we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous, So we come to Him and there we find the character of Jesus, and the righteousness of His character saves the transgressor--if we have done on our part all that we could. {1SAT 15.2}[8]
§22
但是祂在拯救罪人的同时,并不废除上帝的律法,而是高举律法。祂高举律法是因为它能查出罪来。当我们怀着痛悔的心来到祂面前,求祂赦免时,基督洁净的宝血就除去我们的罪孽。祂将义归给我们,却把罪担在祂自己的身上。{1SAT 15.3}[9]
§23
And yet while He saves the transgressor, He does not do away with the law of God, but He exalts the law. He exalts the law because it is the detector of sin. And it is Christs cleansing blood that takes away our sins when we come to Him with contrition of soul seeking His pardon. He imputes His righteousness; He takes the guilt upon Himself.{1SAT 15.3}[9]
§24
这样,假使有人说:“耶稣已经赦免了我,我就不再需要律法了。我不要再过顺从律法的生活了。”结果会怎样呢?可以问他:“我们可以仍在罪中、叫恩典显多吗”(罗6:1)?不可以。假如有人偷了我钱包里的钱,然后来认罪,要我饶恕他,我就饶恕了他。他就去又做同样的事,这不就表明他的生活没有改变吗?那些求上帝赦免然后又直接违背祂律法的人就是这样。他们说:“主啊,主啊,”但祂却说:“离开我去吧。”我虽白白赦免了你,你却还在做同样的事。你的做法正在引诱别人也走上犯罪的道路。因此主称他们为“作恶的人。”这种行动方针正是把别人带入歧途的手段。{1SAT 16.1}[10]
§25
Now, suppose that someone shall say, Jesus has pardoned me and I have no need of the law any further. I will no longer live in obedience to the law. The question may be asked, Shall we continue to sin that grace may abound? No. If one should steal the money out of my purse, and then come, and confessing the crime, ask me to forgive him, and I shall pardon him, and then he go and do the same thing again, does not this show that there is no change in his life? So it is with those who have asked God to forgive them and then gone right on transgressing His law. They say, Lord, Lord, but He says, Depart from Me. While I freely pardoned you, you were doing the same thing again. Your very course was leading others in the way of the transgressor. For this reason they were called the workers of iniquity. This very course of action was the means of leading others astray. {1SAT 16.1}[10]
§26
基督向天父献上祷告,祂在祷告中这样说:“求祢用真理使他们成圣;祢的道就是真理”(约17:17)。我已差他们到世上,祢怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣(见约17:17-19)。请注意这句话:“我自己分别为圣。”祂就这样过了完全顺从的一生,因为祂是完全的模范。然后祂继续说道:“叫他们也成圣”——藉着什么呢?藉着情绪吗?藉着感觉吗?不。乃是藉着真理。我们不可信赖感觉;我们必须知道真理。{1SAT 16.2}[11]
§27
Christ offers a prayer to the Father, and He uses these words in this prayer, Sanctify them through thy truth: thy word is truth (John 17:17). I have sent them into the world as thou hast sent Me into the world, even so have I sent them into the world. And for their sakes I sanctify Myself, that they also might be sanctified through the truth. (See John 17:17-19.) Mark these words, I sanctify Myself. Thus He observes a life of perfect obedience, for He is the perfect pattern. Then He goes on and says, That they may be sanctified--by what? Through emotion? through feeling? No. Through the truth. We cannot trust to feeling; we must know the truth. {1SAT 16.2}[11]
§28
这是基督在向祂的父祷告,求父使跟从祂的人因真理成圣。所以就有使人成圣的真理,这种真理对信徒有一种圣化的能力。因此我们这批会众中的每一个人都应该查究何为真理。{1SAT 16.3}[12]
§29
Now, here is Christ praying to His Father that He will sanctify His followers through the truth. Then there is a truth that sanctifies, that has a sanctifying power upon the believer. And it becomes every one of us in this congregation to inquire what is the truth. {1SAT 16.3}[12]
§30
我们若要相信真理并因真理成圣,就必须查考圣经,好知道何为真理。我们若是这么做,就不会在虚伪的根基上建造。我们若不这么做,最终就会发现自己铸成大错,把根基打在沙土上了,在狂风暴雨的日子会被冲垮。我即使失掉右眼和右臂也要永生。对我来说,问题乃是:我有没有摆正与上帝的关系?我在以心灵的柔和谦卑侍奉祂吗?{1SAT 17.1}[13]
§31
If we are to believe the truth and be sanctified by the truth, then we must search the Scriptures that we may know what is the truth. If we do this, we shall not build upon a false foundation. But if we do not, we shall find at last that we have made a great mistake and laid our foundation in the sand, to be swept away in the time of storm and tempest. I want eternal life if it takes out the right eye and if it takes off the right arm. The question with me is, am I right with God? Am I serving Him in humility and meekness of soul? {1SAT 17.1}[13]
§32
我们正处在地上的每一个人都要经受的试炼之中。我们可以知道何为真理,我们也可以知道何为谬论。我们可以知道我们正在将自己的心灵安放在根基上;我们可以知道我们没有领人远离真理。愿上帝帮助我们,好使我们每一个人都持定永生。{1SAT 17.2}[14]
§33
We are right amid the trials that shall try every soul of men that dwelleth upon the face of the earth. We may know what is the truth, and we may know what is error. We may know that we are laying our souls upon the foundation; we may know that we are not leading souls away from the truth. God help us that we may every one of us make sure of eternal life. {1SAT 17.2}[14]
§34
这里还有一处经文。“你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,对你说:‘我们去随从你素来所不认识的别神,事奉他吧。’他所显的神迹奇事虽有应验,你也不可听那先知或是那做梦之人的话;因为这是耶和华你们的上帝试验你们,要知道你们是尽心尽性爱耶和华你们的上帝不是。你们要顺从耶和华你们的上帝,敬畏祂,谨守祂的诫命,听从祂的话,事奉祂,专靠祂。那先知或是那做梦的既用言语叛逆那领你们出埃及地、救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的上帝,要勾引你离开耶和华你上帝所吩咐你行的道,你便要将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉”(申13:1-5)。主将这段经文的命令摆在他们面前乃是作为品格的一个试验。基督说过:“我遵守了我父的命令”(约15:10)。而祂在凡事上都是我们的模范。我们有从心里遵行这些命令吗?我们有没有努力在自己的生活中贯彻安息日诫命的原则呢?上帝已将这条诫命置于于祂律法的中心。{1SAT 17.3}[15]
§35
And here is another Scripture. [Deuteronomy 13:1-5 quoted.] Here the commandments are set before them as a test of character. Said Christ, I have kept My Fathers commandments. And He is our pattern in all things. Now do we do the commandments from the heart? Are we studying to carry out in our lives the principle of the Sabbath commandment which God has put right in the bosom of His law? {1SAT 17.3}[15]
§36
我们若去找外邦人并对他们说我们喜爱真理并且侍奉真神上帝。他们却告诉你说,他们敬拜的才是真实永活的神。我们别无他法可以告诉他们谁是又真又活的神,只能转向这条诫命。上帝造了参天的大树和天底下各样可爱美好的事物,祂用天平平冈陵——祂才是又真又活的上帝;祂创造了整个宇宙。这些诫命告诉我们谁是真神上帝。撒但若能将这第四条诫命从十诫中除去,你就说不出谁是又真又活的上帝了。{1SAT 17.4}[16]
§37
We may go to the heathen and say to them that we love the truth and serve the true God; and they will tell you that they worship the true and living God. We have no other way to tell who the true and living God is, only as we turn to this commandment. That God who made the lofty trees and every thing that is lovely and beautiful under the heavens, He that weighs the hills in the balances--that God is the true and living God; He created the whole universe. And these commandments tell us who the true God is. If Satan can get this fourth commandment out of the Decalogue, then you will not be able to tell who the true and living God is. {1SAT 17.4}[16]
§38
那么,谁是真神上帝呢?就是创造自然界一切美物的上帝。我们要透过自然看到自然界的上帝。在那里我们要看到真神上帝,天地的创造主。前四条诫命说明我们对上帝的本分,后六条诫命说明我们对同胞的本分。我们若违背前四条诫命中的一条,就不能蒙上帝悦纳。我们若是违背后六条诫命中的一条,也不能蒙上帝悦纳。我们必须向人们力陈这些事。{1SAT 18.1}[17]
§39
Well, who is the true God? The God that created everything that is beautiful in nature. We are to look up through nature to natures God. There we are to see the true God, the Maker of the heavens and the earth. The first four of these commandments show our duty to God, and the last six to our fellow men. We cannot break one of these first four and be in favor with God. Neither can we break one of the last six and be in favor with God. These we must urge upon the people. {1SAT 18.1}[17]
§40
大卫的话是这么说的:“这是耶和华降罚的时候,因人废了祢的律法”(诗119:126)。大卫是指着末后的日子说的,就是我们要知道真理并因真理成圣的时候。我们必须坚持真理。我们不可为敌为友放弃真理。时候要到,会有大患难,是那种从来没有过以后也不会再有的大患难。会有人来自称是基督。这里有一等人说:“我是无罪的,我是圣洁的。”我从未听过一个不是罪人的说这种话。他们并不是行道的人。{1SAT 18.2}[18]
§41
Here are the words of David, It is time for Thee, Lord, to work: for they have made void thy law (Psalms 119:126). David refers to the last days, the very time when we are to know and be sanctified by the truth. We must cling to the truth. We must not let go the truth for friend or foe. There is a time coming when there will be great tribulation, such as never was or ever will be. Men will come claiming to be Christ. And here is a class that say, I am sinless, I am holy. I have never heard one claim that who was not a sinner. They are not doers of the Word. {1SAT 18.2}[18]
§42
一个人不久前来到奥克兰,他在自己的本乡是以不诚实闻名的。他在奥克兰落入了一群自称圣洁之人的手中,而今他就圣洁了,无罪了。他逐步陷入这种迷惑之中,直到自称是一个无罪的人。我们对这等人要做好准备;我们必须知道他们出于怎样的精神。有些人被这些作恶的人欺骗了。他们接受了主,也接受了这种自称圣洁的道理,但他们并不是在上帝面前有能力的人。{1SAT 18.3}[19]
§43
One man came to Oakland a short time ago, who at his own home was known to be a dishonest man. Here he falls into the hands of the holiness people, and now he is holy, he is sinless. He goes on step-by-step in this delusion until he claims to be a sinless man. Now for this class we have to be prepared; we must know what spirit they are of. There are some of these people that are deceived by these workers of iniquity. They accept the Lord, and they accept this holiness doctrine, with the Lord; but they are not the people that have power with God. {1SAT 18.3}[19]
§44
约翰看见上帝在天上的殿开了,殿中现出祂的约柜。约翰说:“圣徒的忍耐就在此;他们是守上帝诫命和耶稣真道的”(约14:12)。真正顺从之路是在上帝的诫命里找到的。但撒但象吼叫的狮子遍地游行,寻找可吞吃的人。他不是总显得象一只狮子,他有能力披上羊皮,且能发出温柔缠绵的声音。我们要怎么对付他呢?我们岂可让他进来控制我们的心吗?我们岂可让他掌管我们的思想和生活吗?我们担不起这样做。{1SAT 19.1}[20]
§45
John saw the temple of God opened in heaven, and in that temple he saw the ark of His testimony. Says John, Here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus (Revelation 14:12). The path of true obedience is found in the commandments of God. But Satan is going about as a roaring lion, seeking whom he may devour. He does not always appear like a lion; he has the power of clothing himself like a lamb, and he has a soft and a tender voice. And how shall we meet him? shall we let him come in and take the control of our hearts? shall we let him have the charge of our minds and lives? We cannot afford it. {1SAT 19.1}[20]
§46
如今这里有一些人到我们面前来自夸他们是圣洁的。在奥斯威戈城里就有一个人这样自夸。他在这里举办了一场奋兴会。他是那么卖力甚至肺部出血了,他们以为他会死。可是就在他这样工作并且自夸圣洁的时候,执法的官员却因他偷窃而去捉拿他。他正讲道的时候,他的妻子看见官员来了。她就偷偷地溜出去,在雪地里挖了一个小洞,把钱埋进去,然后进屋。但她做这事被人看见了,就在他们断言自己无罪的时候,官员进来了,手里拿着那袋钱。现在我们无论去哪里都会遇见这种人。{1SAT 19.2}[21]
§47
Now here are those that come to us boasting that they are holy. There was one that claimed this in the city of Oswego. He was holding a revival meeting there. He worked so hard that he bled at the lungs, and they thought he would die. Yet while he was thus at work, and boasting of his holiness, the officers of the law were after him for stealing. While he was preaching, his wife saw the officer coming. She slipped out, and digging a little hole in the snow, buried the money and then came into the house. But she was seen to do this, and while they were protesting their innocence, here comes the officer into the room with the bag of money in his hands. Now, we meet this class everywhere we go. {1SAT 19.2}[21]
§48
有一个人或许你们认识。他自称是圣洁的。他说:“悔改的概念是圣经里所没有的。”“如果有一个人来到我面前说他信仰耶稣,我就直接把他带进教会,无论他有没有受洗;我对很多人都这么做了。”“我已经六年没有犯罪了。”他说:“这艘船上有人相信我们是靠遵守律法成圣的。这艘船上有个叫怀爱伦的女人就教导这个。”{1SAT 19.3}[22]
§49
There was a man, perhaps you know him. He claimed to be holy. The idea of repentance, said he, is not in the Bible. If, said he, a man comes to me and says that he believes in Jesus, I take him right into the church, whether he is baptized or not; I have done so with a good many. And, said he, I have not committed a sin in six years. There are some on this boat, he said, that believe that we are sanctified by keeping the law. There is a woman on this boat by the name of White that teaches this. {1SAT 19.3}[22]
§50
我听到了这个,便走上前去对他说:“布朗长老,请您就此停止。我不能让你这么说。怀夫人从未在她任何一部著作中说过这种话,也没有在任何时候说过这种话,因为我们并不相信律法能使任何一个人成圣。我们相信我们必须遵守律法,否则我们不会得救进入天国。犯罪的人不能得救进入荣耀的国。律法并不能使任何一个人成圣,也不能救我们;律法站着呼喊说:‘要悔改使你们的罪得以涂抹’(徒3:19)。于是罪人转向耶稣,而当罪人承诺他愿意顺从律法的要求时,祂便涂抹他们的罪污并且释放他们,赐他们权柄与上帝同在。”{1SAT 20.1}[23]
§51
I heard this, and I stepped up to him and said, Elder Brown, you hold right on. I cannot permit that statement to go. Mrs. White has never said such a thing in any of her writings, nor has she ever spoken such a thing, for we do not believe that the law sanctifies anyone. We believe that we must keep that law or we will not be saved in the kingdom of heaven. The transgressor cannot be saved in the kingdom of glory. It is not the law that sanctifies anyone, nor saves us; that law stands and cries out, Repent that your sins may be blotted out. And then the sinner goes to Jesus, and as the sinner promises that he will obey the requirements of the law, he blots out their guilty stains and sets them free, and gives them power with God. {1SAT 20.1}[23]
§52
约翰看到一群人站在上帝的宝座周围,天使问他说:这些穿白衣的是谁?他回答说:你知道。天使说:“这些人……曾用羔羊的血把衣裳洗白净了”(见启7:13-14)。有一个泉源,我们可以在其中洗净一切罪污。天使说:祂必“领他们到生命水的泉源;上帝也必擦去他们一切的眼泪”(见第17节)。这将是凡在地上遵守上帝诫命之人的快乐特权。{1SAT 20.2}[24]
§53
John saw a company standing around the throne of God, and the angel asked him, Who are these in white robes? He answered, thou knowest. And the angel said, These are they who have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. (See Revelation 7:13, 14). There is a fountain in which we may wash from every stain of impurity. And says the angel, He shall lead them to fountains of living waters, and shall wipe away all tears from their eyes. (See v. 17.) This will be the happy privilege of those that have kept the commandments of God in the earth. {1SAT 20.2}[24]
§54
会有人起来说,基督在这里,在这里,这里,这里。但是祂在那里吗?就在他们践踏诫命的时候,基督说:“无论何人废掉这诫命中最小的一条,他在天国都不会受尊重。天地要废去,律法的一点一划都不能废去。”有一个人对我说:你为什么讲这么多律法,为什么不多讲耶稣呢?我们谈论律法的时候,既是尊重天父,也是尊重圣子,天父赐给我们律法。圣子受死使律法为大为尊。{1SAT 20.3}[25]
§55
Men will arise saying, Here is Christ, here, here, here; but is He there? While they are trampling the commandments under their feet, Christ says, Whosoever shall break one of these least commandments, (MacNight) you shall be of no esteem in the reign of heaven. Not as long as the heavens remain, shall one jot or one tittle pass. And one said to me, why do you talk so much about the law, why not talk more about Jesus? We honor both the Father and the Son when we talk about the law. The Father gave us the law, and the Son died to magnify it and make it honorable. {1SAT 20.3}[25]
§56
但是约翰论到那行大奇事的骗子说:他要给那兽造一个像,还要叫众人都受他的印记(见启13:14-16)。你们喜欢思考这事吗?要查考圣经,也要明白。有一个行奇事的能力要出现:而且那将是人们自称成圣、圣洁、将自己抬举得高而又高,自吹自擂的时候。{1SAT 21.1}[26]
§57
But, says John, in speaking of the deceiver that doeth great wonders, He shall make an image to the beast, and shall cause all to receive his mark. (See Revelation 13:14-16.) Will you please consider this matter? Search the Scriptures and see. There is a wonder-working power to appear, and it will be when men are claiming sanctification, and holiness, lifting themselves up higher and higher and boasting of themselves. {1SAT 21.1}[26]
§58
请看摩西和众先知;请看但以理、约瑟和以利亚。请看这些人,请给我找出一句他们曾自称无罪的话。那与基督有亲密关系的人,既看到祂的纯洁和优美,就会满面含羞地倒在祂面前。{1SAT 21.2}[27]
§59
Look at Moses and the prophets; look at Daniel and Joseph and Elijah. Look at these men and find one sentence where they ever claimed to be sinless. The very soul that is in close relation to Christ, beholding His purity and excellence, will fall before Him with shamefacedness. {1SAT 21.2}[27]
§60
但以理是一位蒙上帝赐予伟大知识与学问的人,当他禁食时,天使来到他身边说:“你大蒙眷爱”(但9:23)。他便仆倒在天使脚前。他并没有说:“主啊,我一直非常忠心于祢,我做了一切的事要尊荣祢,捍卫祢的道和祢的名。主啊,祢知道我在王的餐桌旁时多么忠心,也知道他们把我扔进狮子坑里时我怎样保持了我的纯正。”那是但以理向上帝祷告的方式吗?不;祂祷告祈求,承认自己的罪,说:求主垂听,求主搭救;我们偏离了祢的道,犯了罪(见但9:5)。而当他看到天使时,他说:我面貌失色(但10:8)。他不能看天使的脸,毫无气力。于是天使就近他,使他用膝支持微起。他那时不能看天使。于是天使以人的形状来到他面前。这样,他才能受得了所见的景象了。{1SAT 21.3}[28]
§61
Daniel was a man to whom God had given great skill and learning, and when he fasted the angel came to him and said, Thou art greatly beloved. And he fell prostrate before the angel. He did not say, Lord, I have been very faithful to you and I have done everything to honor you and defend Your Word and name. Lord, You know how faithful I was at the kings table, and how I maintained my integrity when they cast me into the den of lions. Was that the way Daniel prayed to God? No; he prayed and confessed his sins. He said, Hear O Lord, and deliver; we have departed from Thy Word and sinned. (See Daniel 9:5) And when he saw the angel, he said, My comeliness was turned in me into corruption (Daniel 10:8). He could not look upon the angels face, and he had no strength; it was all gone. So the angel came to him and set him upon his knees, but he could not behold him. And then the angel came to him with the appearance of a man. Then he could bear the sight. {1SAT 21.3}[28]
§62
为什么那么多的人自称圣洁无罪呢?是因为他们离基督很远。我从来不敢自称这样。我从14岁的时候起,只要知道上帝的旨意是什么,我就乐于去遵行。你们从未听我说过我是无罪的。耶稣基督是圣洁崇高的,祂的衣裳垂下,遮满圣殿,那些看到耶稣基督可爱而高尚的品格的人,决不会说自己无罪。可是我们每年却要遇到越来越多会说自己无罪的人。{1SAT 22.1}[29]
§63
Why is it that so many claim to be holy and sinless? It is because they are so far from Christ. I have never dared to claim any such thing. From the time I was fourteen years old, if I knew what the will of God was, I was willing to do it. You never have heard me say I am sinless. Those that get sight of the loveliness and the exalted character of Jesus Christ, who was holy and lifted up, and His train fills the temple, will never say it. Yet we are to meet with those that will say such things more and more, every year. {1SAT 22.1}[29]
§64
在奥克兰市,一位女士来到我面前,用双臂搂住我的颈项说:“你是上帝的一个孩子,但我已成圣,我是圣洁的;我们希望你进来与我们在一起。”我转向圣经并向她说明经上是怎么说的。然后我对她说:“假使你到自己的孩子们面前对他们说:‘你们不需要遵守上帝的诫命,你们是圣洁的。你们所需要做的就是说你们爱基督;你们不必以为自己还得做什么,只需说我爱我的父亲和母亲就够了。’结果会怎么样呢?就象你在反对上帝的律法一样确定,你肯定没有做过调查。你的品格若是不符合上帝的律法,就不符合天国,无论你怎样自称圣洁和无罪。”{1SAT 22.2}[30]
§65
A lady came to me in the city of Oakland, threw her arms around my neck, and said, You are a child of God, but I am sanctified, I am holy; and we want you to come in with us. I turned to the Bible and showed her what is said. Then I said to her, Suppose you should go to your children and say to them, You need not keep the commandments of God, you are holy. All you need do is to say that you love Christ; you need not think you have anything to do, but simply say I love my father and mother. What would be the results? Just as surely as you stand opposed to the law of God, you have no investigation to make. If your character is not in harmony with the law of God, it is not in harmony with heaven, however you may profess to be holy and sinless. {1SAT 22.2}[30]
§66
在马丁.路德的时代,有些人来对他说:“我们不需要你的圣经,我们需要圣灵。”马丁.路德对他们说:“我要当面斥责你的灵。”无论他们自称多么伟大,他们都不是上帝的儿女。{1SAT 22.3}[31]
§67
In the days of Martin Luther, there were those that came to him and said, We do not want your Bible, we want the Spirit. Martin Luther said to them, I will rap your spirit on the snoot. However great their pretences, they are not the children of God. {1SAT 22.3}[31]
§68
我记得三十六年前,我在纽约阿比弟兄家的时候。一个人来到那里,手里拿着一把雨伞,站在那里说:“我是基督。”我曾瞻仰过基督,就对他说:“先生,您一点不象基督。您若是基督,就决不会说这种话。”他举起雨伞要打我,但我的丈夫站到他与我之间,对他说:“你在做什么,先生?”他说:“我是基督,并要在那些驳斥祂主张的人身上执行祂的旨意。”{1SAT 22.4}[32]
§69
I remember thirty-six years ago, I was in New York, in the house of Brother Abbey. A man came in there with an umbrella in his hands, and there he stood and said, I am Christ. I had looked upon Christ, and I said to him, Sir, you have no part with Christ. If you were Christ you would never have uttered that sentence. He raised his umbrella to strike me, but my husband stepped in between him and me, and said to him, What are you going to do sir? He said, I am Christ, and will execute His will upon those that dispute His claims. {1SAT 22.4}[32]
§70
我在圣赫勒那遇到一个人,他自称六年来没犯过一宗罪。而他同党的一个人却对我说:“我不会再让他到我家来了;他是一个暴君。他会进到我家里说:‘在这个家里我与你有同样多的权利,’并且吩咐我的妻子做这做那,要她伺候他。”而这就是那个自称六年来没有犯过一宗罪的人。{1SAT 23.1}[33]
§71
I met a man at St. Helena that boasted that he had not committed a sin for six years. And one of his own party said to me, I will not have him in my house again; he is a tyrant. He will come into my house and say, I have just as much right in this house as you, and order my wife around, and demand her to wait upon him. And this is the man that had not committed a sin for six years. {1SAT 23.1}[33]
§72
我希望你们明白,各种吹嘘的话都不是真实品格的证据。我现在对你们说这些话,是因为无论哪里有一小群人兴起,撒但都在不断设法骚扰他们,使他们混乱分散。当民中有一个人离弃自己的罪时,你们以为撒但会放过他吗?不会,确实不会。我们希望你们好好照看你们盼望的根基。我们希望你们让自己的生活和行为证明你们是上帝的儿女。{1SAT 23.2}[34]
§73
I want you to understand that pretences are not the evidences of true character. Now I speak these words to you because wherever there is a little company raised up, Satan is constantly trying to annoy and distract them. When one of the people turns away from his sins, do you suppose that he will let him alone? No, indeed. We want you to look well to the foundation of your hope. We want you to let your life and your actions testify of you that you are the children of God. {1SAT 23.2}[34]
§74
但愿你们有那种心灵的柔和谦卑,好叫他们知道你们是在基督的学校里受教育的。及至祂在天云中显现时,我们要惊呼:“看哪,这是我们的上帝;我们素来等候祂,祂必拯救我们”(赛25:9)。那时要将生命的冠冕戴在忠心之人的额上。那时要听到救主的声音说:“好,你这又良善又忠心的仆人,……可以进来享受你主人的快乐”(太25:21-23)。“忠心的仆人”是忠心践踏上帝律法的人吗?不是的。这些人身上没有兽的印记。我需要那种因顺从上帝一切的诫命而来的平安。阿们。--《文稿》1885年第5号. (MR 900.8) {1SAT 23.3}[35]
§75
Let there be that littleness, that humbleness of soul, that they may know that you have been taught in the school of Christ. And when He shall appear in the clouds of heaven, we shall exclaim, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us (Isaiah 25:9). Then it is that the crown of life will be placed upon the brow of the faithful ones. Then will come the voice of the Saviour saying, Well done thou good and faithful servant; . . . enter thou into the joy of thy Lord (Matthew 25:21-23). What, faithful in putting their feet upon the law of God? No, No. These have not the mark of the beast upon them. I want that peace that comes through an obedience to all of the commandments of God. Amen.--Ms. 5, 1885. (MR 900.8) {1SAT 23.3}[35]