第28章 星期日工作的问题
§1
第28章 星期日工作的问题
§2
Chap. 28—Sunday Labor
§3
(1902年8月17日写于加利福尼亚州疗养院)
§4
亲爱的弟兄:现在我要回答你的问题,就是星期日的法令如果通过,我们应采取什么方针。{9T232.1}[1]
§5
Sanitarium, California,August 17, 1902.
§6
Dear Brother,I will try to answer your question as to what you should do in the case of Sunday laws being enforced.?{9T 232.1}[1]
§7
早些时候我们也曾见到有出现此危机的可能,当时上帝给我的指示是:如果世人被从下面来的势力所鼓动,要强迫人守星期日,基督复临安息日的人就该见机行事,不在星期日作平常的劳动,而去从事传道工作。{9T232.2}[2]
§8
The light given me by the Lord at a time when we were expecting just such a crisis as you seem to be approaching, was that when the people were moved by a power from beneath to enforce Sunday observance, Seventh-day Adventists were to show their wisdom by refraining from their ordinary work on that day, devoting it to missionary effort.?{9T 232.2}[2]
§9
宗教狂热之徒既要强制推行星期日的法令,你们的违抗只会加甚他们的逼迫。不要给他们藉口,说你们是犯法的人。若是他们去约束一班既不怕上帝又不怕世人的人,则过不多时,他们就会觉得钳制人并不是有趣的事情,也会看出要人严守星期日是不方便不合理的。你只要拿着圣经,一直进行你传道的工作,仇敌就必发现他反而坏了自己的事。一个人用聪明的方法,采取和平的手段,不做那要触犯人的工作,同时却做最紧要的工作,那么,他决不会受兽的印记。{9T232.3}[3]
§10
To defy the Sunday laws will but strengthen in their persecution the religious zealots who are seeking to enforce them. Give them no occasion to call you lawbreakers. If they are left to rein up men who fear neither God nor man, the reining up will soon lose its novelty for them, and they will see that it is not consistent nor convenient for them to be strict in regard to the observance of Sunday. Keep right on with your missionary work, with your Bibles in your hands, and the enemy will see that he has worsted his own cause. One does not receive the mark of the beast because he shows that he realizes the wisdom of keeping the peace by refraining from work that gives offense, doing at the same time a work of the highest importance.?{9T 232.3}[3]
§11
如果我们专用星期日的光阴来做传道的工作,就夺去了那些以侮辱安息日复临信徒为乐之任情行事的狂热者手中的鞭子。他们一看见我们用星期日的光阴去拜访人,与人查经谈道,就会知道定出星期日的法律来阻止我们的工作是无效的了。{9T232.4}[4]
§12
When we devote Sunday to missionary work, the whip will be taken out of the hands of the arbitrary zealots who would be well pleased to humiliate Seventh-day Adventists. When they see that we employ ourselves on Sunday in visiting the people and opening the Scriptures?to them, they will know that it is useless for them to try to hinder our work by making Sunday laws.?{9T 232.4}[4]
§13
我们可以用星期日的时间进行多项工作,为主成就很多事。这一天,我们可以举行露天布道和家庭聚会,或者挨家拜访人。擅长写作的人,可利用星期日的时间来写稿子。尽可能在星期日举行礼拜聚会。这些聚会要安排得非常精彩吸引人。唱的诗歌,要振奋人心,讲的道要具有救主仁爱的能力和应许。要讲论节制和真正的宗教经验。这样你就能学会如何工作,并感化许多人。{9T233.1}[5]
§14
Sunday can be used for carrying forward various lines of work that will accomplish much for the Lord. On this day open-air meetings and cottage meetings can be held. House-to-house work can be done. Those who write can devote this day to writing their articles. Whenever it is possible, let religious services be held on Sunday. Make these meetings intensely interesting. Sing genuine revival hymns, and speak with power and assurance of the Saviour’s love. Speak on temperance and on true religious experience. You will thus learn much about how to work, and will reach many souls.?{9T 233.1}[5]
§15
我们学校的教师也当利用星期日专做传道的工作。我蒙指示,知道他们如此行就能破坏仇敌的奸谋。做教师的可带学生去为那些不明白真理的人举行聚会。这样他们的成就一定比用任何别的方法更大。{9T233.2}[6]
§16
Let the teachers in our schools devote Sunday to missionary effort. I was instructed that they would thus be able to defeat the purposes of the enemy. Let the teachers take the students with them to hold meetings for those who know not the truth. Thus they will accomplish much more than they could in any other way.?{9T 233.2}[6]
§17
关于我们的工作,上帝已给我们很清楚的指导。我们须宣扬关于主的安息日的真理,以修补人在上帝的律法上所造成的破口。我们尤当尽一切的力量启导一般蒙昧无知的人;但我们决不可与世人合盟,以期获得经济的援助。{9T233.3}[7]
§18
God has given us plain directions regarding our work. We are to proclaim the truth in regard to the Sabbath of the Lord, to make up the breach that has been made in His law. We are to do all that we can to enlighten those in ignorance; but we are never to confederate with men of the world in order to receive financial assistance.?{9T 233.3}[7]
§19
圣经论以色列人说:“这样,我就使他们出埃及地,领他们到旷野。将我的律例赐给他们,将我的典章指示他们。人若遵行,就必因此活着。又将我的安息日赐给他们,好在我与他们中间为证据,使他们知道我耶和华是叫他们成为圣的。以色列家却在旷野悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章(人若遵行,就必因此活着),大大干犯我的安息日。我就说:要在旷野将我的忿怒倾在他们身上,灭绝他们。{9T233.4}[8]
§20
Of the children of Israel we read: “Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness. And I gave them My statutes, and showed them My judgments, which if a man do, he shall even live in them. Moreover also I gave them My Sabbaths, to be a sign between Me and them, that they might know that I am the Lord that sanctify them. But?the house of Israel rebelled against Me in the wilderness: they walked not in My statutes, and they despised My judgments, which if a man do, he shall even live in them; and My Sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out My fury upon them in the wilderness, to consume them.?{9T 233.4}[8]
§21
“我却为我名的缘故没有这样行,免得我的名在我领他们出埃及的列国人眼前被亵渎。并且我在旷野向他们起誓,必不领他们进入我所赐给他们流奶与蜜之地,那地在万国中是有荣耀的,因为他们厌弃我的典章,不顺从我的律例,干犯我的安息日,他们的心随从自己的偶像。虽然如此,我眼仍顾惜他们,不毁灭他们,不在旷野将他们灭绝净尽。我在旷野对他们的儿女说:不要遵行你们父亲的律例,不要谨守他们的恶规,也不要因他们的偶像玷污自己。我是耶和华你们的上帝,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,且以我的安息日为圣。这日在我与你们中间为证据,使你们知道我是耶和华你们的上帝”(结20:10-20)。{9T234.1}[9]
§22
“But I wrought for My name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out. Yet also I lifted up My hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands; because they despised My judgments, and walked not in My statutes, but polluted My Sabbaths: for their heart went after their idols. Nevertheless Mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness. But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols: I am the Lord your God; walk in My statutes, and keep My judgments, and do them; and hallow My Sabbaths; and they shall be a sign between Me and you, that ye may know that I am the Lord your God.”?Ezekiel 20:10-20.?{9T 234.1}[9]
§23
安息日是主的测验,不论是君王,是祭司,或是官长,任何人在上帝和人之间都无权干预。凡欲左右他人良心的人,就是高抬自己超过上帝。那些受假宗教影响而遵守伪安息日的人,必要抛弃真安息日最确切的证据。他们要设法强迫人服从他们所自定的律法,就是那与上帝律法截然相反的。上帝必将祂的怒气倾到在怙恶不悛的人身上。除非他们改变过来,他们决不能逃避刑罚。{9T234.2}[10]
§24
The Sabbath is the Lord’s test, and no man, be he king, priest, or ruler, is authorized to come between God and man. Those who seek to be conscience for their fellow men, place themselves above God. Those who are under the influence of a false religion, who observe a spurious rest day, will set aside the most positive evidence in regard to the true Sabbath. They will try to compel men to obey the laws of their own creation, laws that are directly opposed to the law of God. Upon those who?continue in this course, the wrath of God will fall. Unless they change, they cannot escape the penalty.?{9T 234.2}[10]
§25
命人遵守每周第一日的律法,是背道之基督教的产物。星期日原是罗马教的产物,经过基督教界的抬举超过了上帝的圣安息日。在任何情形上,上帝的子民决不能对此表示敬意,但是我也希望他们知道:若上帝要他们避免争端,而他们却奋起反抗,这也不是遵行上帝的旨意。因为这样他们就要造成深刻的偏见,使真理无法传开。所以不要在星期日表示什么违法的举动。如果你们在一处地方这样行受了羞辱,则在别处地方也必有同样的事发生。我们尽可利用星期日作为进行与基督这一方面的工作有利之事。我们须尽力存柔和谦卑的态度而行。{9T235.1}[11]
§26
The law for the observance of the first day of the week is the production of an apostate Christendom. Sunday is a child of the papacy, exalted by the Christian world above the sacred day of God’s rest. In no case are God’s people to pay it homage. But I wish them to understand that they are not doing God’s will by braving opposition when He wishes them to avoid it. Thus they create prejudice so bitter that it is impossible for the truth to be proclaimed. Make no demonstration on Sunday in defiance of law. If this is done in one place, and you are humiliated, the same thing will be done in another place. We can use Sunday as a day on which to carry forward work that will tell on the side of Christ. We are to do our best, working with all meekness and lowliness.?{9T 235.1}[11]
§27
基督对于门徒在从事传道工作时所要遭遇的事,也曾警告过他们。祂知道他们所要受的苦,和所要忍受的困苦与艰难。可是祂并不将关于这些事的知识向他们隐藏,免致他们的艰难突然临到,信心就起了摇动。祂说:“现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候就可以信”(约14:29)。这样,试探来到,他们的信心非但不会软弱,反可因而加强。他们要彼此说:“祂早告诉我们这事是必要临到的,也早已把应付的方法告诉我们了。”{9T235.2}[12]
§28
Christ warned His disciples in regard to what they would meet in their work as evangelists. He knew what their sufferings would be, what trials and hardships they would be called upon to bear. He would not hide from them the knowledge of what they would have to encounter, lest trouble, coming unexpectedly, should shake their faith. “I have told you before it come to pass,” He said, “that, when it is come to pass, ye might believe.”?John 14:29. Their faith was to be strengthened, rather than weakened, by the coming of trial. They would say to one another: “He told us that this would come, and what we must do to meet it.”?{9T 235.2}[12]
§29
基督对门徒说:“我差你们去,如同羊进入狼群,所以你们要灵巧象蛇,驯良象鸽子。”“你们要为我的名被众人恨恶,惟有忍耐到底的必然得救”(太10:16,22)。众人恨恶基督原是没有理由的。那么,他们恨恶那凡具有基督表征而为基督服务的人,又有什么希奇呢?他们被看作是世上的渣滓。{9T235.3}[13]
§30
“Behold,” Christ said, “I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.” “Ye shall be hated of all men for My name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved.”?Matthew 10:16, 22. They hated Christ without?a cause. Is it any marvel that they hate those who bear His sign, who do His service? They are counted as the offscouring of the earth.?{9T 235.3}[13]
§31
“有人在这城里逼迫你们,就逃到那城里去。”上帝的旨意不要你们将生命作轻易的牺牲。“我实在告诉你们,以色列的城邑你们还没有走遍,人子就到了”(同章23节)。{9T236.1}[14]
§32
“When they persecute you in this city, flee ye into another.” It is not the will of God that your lives shall be carelessly sacrificed. “Verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.”?Verse 23.?{9T 236.1}[14]
§33
必须将真理──就是那率直确切的真理──传给人。不过这种真理是要以基督的精神来传的。我们要如同羊进入狼群一般。凡不肯为基督的缘故听从祂的劝戒,仍不肯忍耐,不能自制的人,就必失去为主作工的良机。主并未叫祂的子民用长篇的激论去攻击那些违犯祂律法的人。我们在任何情形之下。都不可攻击别的教会。但愿我们记得,作为受托神圣真理的一班人,我们已忽略了责任,并且绝对是不忠实的人。圣工一直被局限于少数中心地区,直到那里的人对福音变得心硬了。对于那些已听过这么多真理,而尚拒绝的人,要感动他们是很难的。……{9T236.2}[15]
§34
The people must be given the truth, straightforward, positive truth. But this truth is to be presented in the spirit of Christ. We are to be as sheep in the midst of wolves. Those who will not, for Christ’s sake, observe the cautions He has given, who will not exercise patience and self-control, will lose precious opportunities of working for the Master. The Lord has not given His people the work of making a tirade against those who are transgressing His law. In no case are we to make a raid on the other churches. Let us remember that, as a people entrusted with sacred truth, we have been neglectful and positively unfaithful. The work has been confined to a few centers until the people in them have become gospel-hardened. It is difficult to make an impression on those who have heard so much truth, and yet have rejected it....?{9T 236.2}[15]
§35
这一切对于我们现在都是不利的。要是我们付出了认真的努力,去接近那些如悔改了,就可真实地表明现代真理会为人类成就何等的事的人,那么我们的工作该比现今进步得多了!只有少数地方享受一切的利益,而其余的地方都被忽略,这是不对的。{9T236.3}[16]
§36
All this is against us now. Had we put forth earnest efforts to reach those who, if converted, would give a true representation of what present truth would do for human beings, how much further advanced our work would now be. It is not right that a few places should have all the advantages while other places are neglected.?{9T 236.3}[16]
§37
在我们澳大利亚库兰邦附近的阿奉代尔学校里,有一次发生了星期日作工的问题,亟待解决。当时的环境似乎是将逼着我们不能再在星期日作工了。我们的学校原设在森林的中心,离开任何村庄和车站都很远。周围并没有什么临近的居民,所以我们的动作是无论如何不致打搅别人的。虽然如此,但我们还是受人窥伺。有人怂恿政府的官员来调查我们的地方,他们真地来了。那一次他们若真要检举我们,就有许多事可以与我们为难,然而他们似乎并不注意在那里作工的人。他们十分信任我们这班人,并因我们在当地所有的工作成绩,而非常尊重我们,认为我们无论在哪里都是可资信任的。{9T236.4}[17]
§38
At our Avondale school, near Cooranbong, Australia, the Sunday labor question came up for decision. It?seemed as if the lines were soon to be drawn so tightly about us that we should not be able to work during Sunday. Our school was situated in the heart of the woods, far from any village or railway station. No one was living near enough to us to be disturbed in any way by anything we might do. Nevertheless, we were watched. The officers were urged to come around to inspect our premises, and they did come. They could have seen many things if they had desired to prosecute us, but they did not appear to notice those who were at work. They had so much confidence in us as a people, and so great respect for us on account of the work we had done in that community, that they believed they could trust us anywhere.?{9T 236.4}[17]
§39
有许多人承认自从我们到了那里以后,当地的情形便完全改观了。有一个并不守安息日的妇女对我说道:“自从你们迁到此地,开办学校,举行这些小规模的聚会以来,这一带地方就有了莫大的改良。要是我把详细的情形告诉你,恐怕你还难以相信哩!”{9T237.1}[18]
§40
Many recognized the fact that the whole community had been transformed since we went there. A woman who was not a Sabbathkeeper said to me: “You would not believe me if I should inform you fully in regard to the transformation that has taken place in this community as the result of your moving here, establishing a school, and holding these little meetings.”?{9T 237.1}[18]
§41
所以我们的弟兄在受到逼迫的恐吓,在疑难之中不知怎样行的时候,我就要用那答复关乎游戏问题同样的话劝他们说:“当用星期日的光阴为上帝作布道的工作。作教师的要与学生一同出去。带着他们到丛林中去,(在森林中居民很少,每隔一两哩路才有几户人家,)到人们的家中去拜访,使他们知道你们是关心其灵性得救问题的。”他们照样去作了,结果不但自己大得益处,也帮助了别人。他们既殷勤查考圣经,要研究如何将圣经真理阐明出来,使人乐意接受,上帝就赐福给他们了。1903年8月20日。{9T237.2}[19]
§42
So when our brethren were threatened with persecution and thrown into perplexity in regard to what they should do, the same advice was given as was given in answer to the question concerning games. I said: “Employ Sunday in doing missionary work for God. Teachers, go with your students. Take them into the bush [this is what we called the sparsely settled districts in the woods, where houses are often a mile or two apart], and visit the people in their homes. Let them know that you are interested in their soul’s salvation.” They did so and, as the result, were greatly benefited themselves and were able to help others as well. The blessing of God rested upon them as they diligently searched the Scriptures in?order to learn how to present the truths of the word in such a way that these truths would be received with favor.?{9T 237.2}[19]
§43
一次管理阿奉代尔学校的几个人问我:“我们怎么办呢?执法官已通令捉拿在星期日劳动的人了。”我答道:“这困难是很容易解决的。只要把星期日献给主作传道的日子。带学生到各处开布道会或做医疗布道的工作。这一天人们都在家,正是传扬真道的绝好机会。用这方法度过星期日,是主所喜悦的。{9T238.1}[20]
§44
August 20, 1903.[20]
§45
许多人反对我们的工作,反对圣经的安息日,我们要尽力消除这些人脑中的偏见。{9T238.2}[21]
§46
At one time those in charge of our school at Avondale inquired of me, saying: “What shall we do? The officers of the law have been commissioned to arrest those working on Sunday.” I replied: “It will be very easy to avoid that difficulty. Give Sunday to the Lord as a day for doing missionary work. Take the students out to hold meetings in different places, and to do medical missionary work. They will find the people at home and will have a splendid opportunity to present the truth. This way of spending Sunday is always acceptable to the Lord.”?{9T 238.1}[21]
§47
教育我们的教友,在与上帝的律法不相抵触的情况下,尽力遵守国家的一切法令。{9T238.3}[22]
§48
We are to do all we can to remove the prejudice that exists in the minds of many against our work and against the Bible Sabbath.?{9T 238.2}[22]
§49
有时逼迫者的心也会被圣灵的影响所感化,如同悔改前的使徒保罗一样。{9T238.4}[23]
§50
Teach the people to conform in all things to the laws of their state when they can do so without conflicting with the law of God.?{9T 238.3}[23]