第24章 黑白界线的问题
§1
第24章 黑白界线的问题
§2
Chap. 24—The Color Line
§3
关于美国南部各州的黑人和我们同他们所应有的关系,我有话要说。过去他们多年处于奴隶制的桎梏之下,所以现在我们很难解决如何对待他们的问题。{9T213.1}[1]
§4
I have some things to say in regard to the colored people of the Southern States of America and the relation that we should sustain to them. So long were they under the curse of slavery that it is a difficult problem to know how they should now be treated.?{9T 213.1}[1]
§5
上帝的工人若能让圣灵运行在心中,救人的工作就能有很多成就。主是我们的帮助者。只要我们肯信靠祂,祂必在一切事上引导我们。有一件事是确实无疑的:我们必须信靠上帝──相信祂必能安排一切,使我们的工作成功地进行。凡信靠上帝的人,从来没有落空的。上帝决不会让信靠祂的人失望。{9T213.2}[2]
§6
When God’s workers allow His Spirit to work upon their minds, much will be accomplished in the saving of souls. The Lord is our helper. He will guide us in all matters if we will trust in Him. One thing is certain: We must have faith in God—faith that He will arrange matters in a way that will enable us to work successfully. No one ever trusted God in vain. He will never disappoint those who put their trust in Him.?{9T 213.2}[2]
§7
我们应避免对黑白界线问题进行争论。如果热衷于辩论这个问题,就会造成困难局面。要收拾起来就得多费宝贵的时间。我们对这问题不能定下一定的方针:一切还得随机应变,视各地的情形而取变通的办法。在南方,种族的偏见是如此之深,我们对黑白界线问题若采用在北方某些地方所取之同样的方针,就不能传真理了。在南方传道的白人,应取适当的方法进行工作,以便也能向白人传道。{9T213.3}[3]
§8
We are to avoid entering into contention over the problem of the color line. If this question is much agitated, difficulties will arise that will consume much precious time to adjust. We cannot lay down a definite line to be followed in dealing with this subject. In different places and under varying circumstances, the subject will need to be handled differently. In the South, where race prejudice is so strong, we could do nothing in presenting the truth were we to deal with the color line question as we can deal with it in some places in the North. The white workers in the South will have to move in a way that will enable them to gain access to the white people.?{9T 213.3}[3]
§9
要人研究黑白界线问题,是撒但的诡计。我们若听信他的诱惑,就会引起许多分歧和混乱。黑人应处什么地位,无人能清楚确定。人尽管提出许多理论,但我肯定地告诉你们,我们顺从人的理论是不行的。所以我们对这黑白界线问题越少提起越好。{9T213.4}[4]
§10
It is Satan’s plan to call minds to the study of the color line. If his suggestions are heeded, there will be diversity of opinion and great confusion. No one is capable of clearly defining the proper position of the colored people. Men may advance theories, but I assure you that it will not do for us to follow human theories. So far as?possible the color line question should be allowed to rest.?{9T 213.4}[4]
§11
我们须到南方诸城去作工。这项工作要有最好的人才,而且不可迟延。白人传道士应为白人作工,宣扬这纯正简明的现代真理信息。他们必能找到机会接触到上层社会。这种对上层人士作工的机会,不可轻易放过。{9T214.1}[5]
§12
The cities of the South are to be worked, and for this work the best talent is to be secured, and that without delay. Let white workers labor for the white people, proclaiming the message of present truth in its simplicity. They will find openings through which they may reach the higher class. Every opportunity for reaching this class is to be improved.?{9T 214.1}[5]
§13
黑人传道士应力求上进,殷勤地为自己的同胞努力。我感谢上帝,因为在黑人信徒中,确有这种人才,能清楚地传述真理,且能很有效地为同族工作。我们的黑人牧师若善于训练学校的教员和其他各部同工,就会有许多具有宝贵才能的黑人悔改归向真理了。{9T214.2}[6]
§14
Let colored laborers do what they can to keep abreast, working earnestly for their own people. I thank God that among the colored believers there are men of talent who can work efficiently for their own people, presenting the truth in clear lines. There are many colored people of precious talent who will be converted to the truth if our colored ministers are wise in devising ways of training teachers for the schools and other laborers for the field.?{9T 214.2}[6]
§15
黑人不必力求与白人处同等地位。白人与黑人的关系,是难以处理的事。我怕以后也将永久成为一个最错综复杂的问题。一切足以在白人方面引起种族偏见的事,都应尽可能避免;否则传福音的门有关闭的危险,以致我们的白人传道士不能在南方的一些地方工作了。{9T214.3}[7]
§16
The colored people should not urge that they be placed on an equality with white people. The relation of the two races has been a matter hard to deal with, and I fear that it will ever remain a most perplexing problem. So far as possible, everything that would stir up the race prejudice of the white people should be avoided. There is danger of closing the door so that our white laborers will not be able to work in some places in the South.?{9T 214.3}[7]
§17
我知道我们若想迎合某些黑人的意见和主张,我们的进路就必完全被阻塞。宣传现代真理的工作,不可因为要调正黑人的地位而受阻碍。如果我们定要这样做,就要碰到象山那样的障碍来阻止上帝所要做的工作。但我们如能安静而明智地行动,照着上帝所指示我们的方针去做,黑人和白人都可因此获益。{9T214.4}[8]
§18
I know that if we attempt to meet the ideas and preferences of some of the colored people, we shall find our way blocked completely. The work of proclaiming the truth for this time is not to be hindered by an effort to adjust the position of the Negro race. Should we attempt to do this we should find that barriers like mountains would be raised to hinder the work that God desires to have done. If we move quietly and judiciously, laboring?in the way that God has marked out, both white and colored people will be benefited by our labors.?{9T 214.4}[8]
§19
我们把人的成见完全视若无有地去做工,这样的时候还没有到。基督说:“你们要灵巧象蛇,驯良象鸽子”(太10:16)。你们无论做什么事,如果发觉这件事做了就会使上帝的工作受阻,那么即使是完全正当可做的事,你们也不要去做。凡会堵塞别人的心门,使真理不得进入的事,你们一件也不要做。我们有一个世界要拯救,我们若把自己与所要救的人割开,这是于我们的事业毫无益处的。凡事都可行,但不都有益处(林前6:12)。{9T215.1}[9]
§20
The time has not come for us to work as if there were no prejudice. Christ said: “Be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.”?Matthew 10:16. If you see that by doing certain things which you have a perfect right to do, you hinder the advancement of God’s work, refrain from doing those things. Do nothing that will close the minds of others against the truth. There is a world to save, and we shall gain nothing by cutting loose from those we are trying to help. All things may be lawful, but all things are not expedient.?{9T 215.1}[9]
§21
聪明的方针才是最好的方针。我们作为上帝的同工者,应采取能为祂谋求最大利益的方法去做事。每个人都不要走到极端。我们需要从上面来的智慧;因为我们有个困难的问题要解决。如果现在操之过急,将来就要铸成大错。对此事,我们该用稳妥的方法,使真正悔改的黑人能情愿为基督的缘故持守真理,不致因对黑人待遇的不满,而放弃遵循纯正圣经道理的任何一条原则。{9T215.2}[10]
§22
The wise course is the best. As laborers together with God, we are to work in the way that will enable us to accomplish the most for Him. Let none go to extremes. We need wisdom from above; for we have a difficult problem to solve. If rash moves are made now, great mischief will be done. The matter is to be presented in such a way that the truly converted colored people will cling to the truth for Christ’s sake, refusing to renounce one principle of sound Bible doctrine because they may think that the very best course is not being pursued toward the Negro race.?{9T 215.2}[10]
§23
我们必须坐在基督的脚前,做祂的学生,祂就会把上帝的旨意教导我们,使我们能知道如何为南方的白人和黑人作工。我们须随从主的圣灵指导而行,越少争辩黑白界线的问题越好。我们必须尽一切努力来把这末世福音传给南方各等民众。我们接受圣灵的管辖和指挥时,这问题自会在各人的思想中解决。{9T215.3}[11]
§24
We must sit as learners at the feet of Christ, that He may teach us the will of God and that we may know how to work for the white people and the colored people in the Southern field. We are to do as the Spirit of the Lord shall dictate, and agitate the subject of the color line as little as possible. We must use every energy to present the closing gospel message to all classes in the South. As we are led and controlled by the Spirit of God we shall find that this question will adjust itself in the minds of our people.?{9T 215.3}[11]
§25
我们务要各自寻求上帝。凡过去自身宗教经验肤浅的人,应该更加亲近主。悔改吧!悔改吧!你们要悔改归正,使你们的罪得以涂抹。{9T216.1}[12]
§26
Let us individually seek the Lord. Let those whose religious experience in the past has been only a surface work, draw near to God. Repent, repent, and be converted, that your sins may be blotted out.?{9T 216.1}[12]
§27
及至我们预备好真诚认真地从事圣工时,我们就能比现在更好地对付工作中的种种问题。每一个信徒都应尽力为这必要做成的福音传道工作预备道路。但千万不可争论。使基督徒自相争论,是撒但的目的。他知道他们若不警醒,主的日子必象夜间的贼一样临到他们。时间紧迫,我们现在决不能服从邪灵,在心中不能怀有偏见,使之扰乱我们的判断力,引我们离开基督。{9T216.2}[13]
§28
When we are prepared to take hold of the work in earnest we shall be better able than we are now to deal with the questions involved in this work. Let every believer do his best to prepare the way for the gospel missionary work that is to be done. But let no one enter into controversy. It is Satan’s object to keep Christians occupied in controversies among themselves. He knows that if they do not watch, the day of the Lord will come on them as a thief in the night. We have no time now to give place to the spirit of the enemy and to cherish prejudices that confuse the judgment and lead us away from Christ.?{9T 216.2}[13]
§29
要做成在黑人中所应做的工作,少不了金钱和热忱不懈的努力。每个人现在都应站在自己的位份上,承认并离弃自己的罪恶,与弟兄同心协力地作工。上帝的工人必须同心合意地祈求圣灵的感动,并相信上帝必成全祂的话。{9T216.3}[14]
§30
It will take money and earnest, persevering effort to do that which needs to be done among the colored people. Every man needs now to stand in his lot and place, confessing and forsaking his sins, and working in harmony with his brethren. God’s workers are to be of one mind and one heart, praying for the impartation of the Spirit and believing that God will fulfill His word.?{9T 216.3}[14]
§31
【一个得自基督工作的教训】
§32
有一次基督正在教训和医治病人的时候,周围人群中的一个人说:““夫子,请祢吩咐我的兄长和我分开家业”(路12:13)。{9T216.4}[15]
§33
【A Lesson from Christ’s Labors】
§34
On one occasion, while Christ was in the midst of His work of teaching and healing, one of the company assembled about Him said: “Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.”?Luke 12:13.?{9T 216.4}[15]
§35
这人已亲眼见了基督神奇的作为。他看见基督有如此清楚的理解力,如此高超的判断力,对人们求祂解决的疑难之事有如此公正的见解,心中很感惊奇。他又听见基督那种动人的劝戒和祂对文士和法利赛人严厉的申责。他以为如能得到这种能力来吩咐他的兄长,他就不敢不把应分的家产分给他这吃了亏的人。于是他求耶稣帮助他说:“请祢吩咐我的兄长和我分开家业。”{9T216.5}[16]
§36
This man had witnessed Christ’s wonderful works. He had been astonished at the clearness of His comprehension, His superior judgment, and the fairness with?which He viewed the cases brought to Him. He heard Christ’s stirring appeals and His solemn denunciations of the scribes and Pharisees. If words of such command could be spoken to this brother, he would not dare to refuse the aggrieved man his portion. He solicited Christ’s influence on his side. “Speak to my brother,” he said, “that he divide the inheritance with me.”?{9T 216.5}[16]
§37
圣灵当时正在感动这人,要他承受那不能朽坏、不能玷污和不能衰败的基业。他已见过基督的能力。现在他有机会可以对那大教师表示他心灵深处的挚望。可惜象班扬的《天路历程》比喻中的利徒一样,他的眼睛只顾望着地上,却没有看见上面的荣冠。又象那行邪术的西门一样,把上帝的恩赐视为发财的手段。{9T217.1}[17]
§38
The Holy Spirit was pleading with this man to become an heir of the inheritance that is incorruptible and undefiled, and that fadeth not away. He had seen evidence of the power of Christ. Now the opportunity was his to speak to the Great Teacher, to express the desire uppermost in his heart. But like the man with the muckrake in Bunyan’s allegory, his eyes were fixed on the earth. He saw not the crown above his head. Like Simon Magus he valued the gift of God as a means of worldly gain.?{9T 217.1}[17]
§39
那时救主在地上的使命快要结束了。再过几个月,祂就能完成祂到地上来建立祂恩典之国的事业了。但人的贪心还想叫祂放下祂的工作,来顾及分家产的争端。然而耶稣决不受世事的搅扰而转离祂的使命。祂回答那人道:“你这个人,谁立我作你们断事的官,给你们分家业呢”(路12:14)?{9T217.2}[18]
§40
The Saviour’s mission on earth was fast drawing to a close. Only a few months remained for Him to complete what He came to do in establishing the kingdom of His grace. Yet human greed would have turned Him from His work to take up the dispute over a piece of land. But Jesus was not to be diverted from His mission. His answer was: “Man, who made Me a judge or a divider over you?”?Luke 12:14.?{9T 217.2}[18]
§41
基督清楚地使那人明白,这不是祂的事。祂是要努力救人,不可放下祂的本分来担任世俗官长的职务。{9T217.3}[19]
§42
Christ gave the man plainly to understand that this was not His work. He was striving to save souls. He was not to be turned aside from this to take up the duties of a civil magistrate.?{9T 217.3}[19]
§43
今日岂不也常有人要把传福音的工作所绝不可容忍的事,硬放在教会的身上吗!{9T217.4}[20]
§44
How often today labor is forced upon the church that should never be allowed to enter the work of the gospel ministry!?{9T 217.4}[20]
§45
基督在世的时候,屡次有人要请祂解决法律和政治上的问题,但祂总不肯过问世俗的事。祂知道政界中有暴虐和不公正的事,然而祂只用传扬圣经真理的话来讲论这些事。祂对围着祂的众人讲明上帝律法之纯正圣洁的原则,指出顺从这些原则的福气。祂用从天而来的权力,申明公正和慈悲的重要。但是祂拒绝介入个人的纠纷之中。{9T218.1}[21]
§46
Again and again Christ had been asked to decide legal and political questions. But He refused to interfere in temporal matters. He knew that in the political world there were iniquitous proceedings and great tyranny. But His only exposure of these was the proclamation of Bible truth. To the great multitudes that thronged His steps He presented the pure, holy principles of the law of God and spoke of the blessing found in obeying these principles. With authority from on high He enforced the importance of justice and mercy. But He refused to become entangled in personal disputes.?{9T 218.1}[21]
§47
基督在我们的世界是一个伟大的属灵之国的元首,祂来到我们的世界就是要建立这个大国,即公义之国。祂的教导阐明了祂用以治理这大国的高尚圣洁的原则,使我们知道公正、怜悯和慈爱,乃是支配耶和华之国的动力。{9T218.2}[22]
§48
Christ stood in our world as the Head of the great spiritual kingdom that He came to our world to establish—the kingdom of righteousness. His teaching made plain the ennobling, sanctifying principles that govern this kingdom. He showed that justice and mercy and love are the controlling powers in Jehovah’s kingdom.?{9T 218.2}[22]
§49
【一个预备的时期】
§50
我们今日正处在旧约所预表的大赎罪日时期。我们必须各人亲自寻求上帝,因为这是个人的事。我们要亲近上帝,不可让任何事影响我们的行动,使人们对现代真理有所误解。我们各人都要认罪,不是认弟兄的罪,而是认自己的罪。在上帝面前,我们一定要虚心,使我们里面充满圣灵,以致在行动上显明我们是重生的人。《约翰福音》一章十二节说:“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。”{9T218.3}[23]
§51
【A Time of Preparation】
§52
We are living in the great antitypical day of atonement. We must individually seek God. This is a personal work. Let us draw near to God, allowing nothing to come into our efforts that would misrepresent the truth for this time. Let everyone confess, not his brother’s sin, but his own sin. Let him humble his heart before God and become so filled with the Holy Spirit that his life will show that he has been born again. We read: “As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name.”?John 1:12.?{9T 218.3}[23]
§53
基督的福音是要在信徒每日的生活上实行出来的。所以上帝的仆人应该摒除一切冷淡和自私。真诚、温和、谦逊的态度,在上帝的工作上是极有价值的。你们要设法团结上帝的工人,要使他们相互信任,彼此相爱。若做不到这一点,各人须管好自己,将其余的事留给上帝去管。要时常祷告,抱着信心作工。要拣选年青的基督徒,培养他们作上帝的工人──不是心硬如铁的工人,乃是能与人融洽相处的工人。{9T218.4}[24]
§54
The gospel of Christ is to be lived, practiced in the daily life. The servants of God are to be cleansed from all coldness, all selfishness. Simplicity, meekness, lowliness?are of great value in the work of God. Try to unite the workers in confidence and love. If you cannot do this, be right yourselves, and leave the rest with God. Labor in faith and prayer. Select Christian youth, and train them to be, not workers with hearts like iron, but workers who are willing to harmonize.?{9T 218.4}[24]
§55
我求上帝改变那些刚愎之人的心,他们若不领受更多恩惠,就容易陷入诱惑。我求上帝驯服并软化每个人的心。我们须与上帝贴近,以便彼此相爱,象基督爱我们一样。惟有如此,世人才能知道我们是基督的门徒。我们切不可抬高自己。如果工人们肯在上帝面前自卑,福气就会临到。他们就会一直接受新的知识,福音医疗布道工作就会有奇妙的复兴。{9T219.1}[25]
§56
I pray that the Lord will change the hearts of those who, unless they receive more grace, will enter into temptation. I pray that He will soften and subdue every heart. We need to live in close fellowship with God, that we may love one another as Christ has loved us. It is by this that the world is to know that we are His disciples. Let there be no self-exaltation. If the workers will humble their hearts before God, the blessing will come. They will all the while be receiving fresh, new ideas, and there will be a wonderful revival of gospel medical missionary work.?{9T 219.1}[25]
§57
作为基督徒,我们面前的重大工作就是要遵照那神圣的使命,尽快地扩大基督之国的疆域。福音要节节取得胜利,向前推进。“天下诸国的大权必赐给至高者的圣民,他们必得国享受,直到永永远远”(但7:27,18)。{9T219.2}[26]
§58
The great work before us all, as Christians, is to extend Christ’s kingdom as rapidly as possible, in accordance with the divine commission. The gospel is to advance from conquest to conquest, from victory to victory. The greatness of the kingdom under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the Most High, and they shall take the kingdom and possess the kingdom forever and ever.?{9T 219.2}[26]
§59
【我们所面临的争战】
§60
上帝的仆人必须穿上基督的全副军装。我们不单是与人间的仇敌争斗。上帝呼召每个基督徒都要投入这一场争战,在祂的统帅之下,仗着天上的辅助和恩典来夺取胜利。{9T219.3}[27]
§61
【The Warfare Before Us】
§62
God’s servants are to put on every piece of the Christian armor. We are not wrestling simply with human foes. God calls upon every Christian to enter the warfare and fight under His leadership, depending for success on the grace and help of Heaven.?{9T 219.3}[27]
§63
我们须仗着全能者的力量前进,决不可为撒但的攻击所屈。我们既为基督的战士,为什么不敌过执政的、掌权的和这黑暗世界的君王呢?上帝叫我们奋力向前,将祂所给我们的恩赐用出来。撒但必在我们前面布置诱惑的罗网,企图用奸计战胜我们。然而靠上帝的能力,我们必如磐石稳立在基督的原则上。{9T219.4}[28]
§64
We are to go forward in the strength of the Mighty?One. Never are we to yield to Satan’s attacks. Why should not we, as Christian warriors, stand against principalities and powers, and against the rulers of the darkness of this world? God calls upon us to press forward, using the gifts entrusted to us. Satan will place temptation before us. He will try to overcome us by stratagem. But in the strength of God we are to stand firm as a rock to principle.?{9T 219.4}[28]
§65
这一场争战是没有一刻休息的。撒但的使者决不停止他们的破坏工作。所以凡为基督服务的人,须得时时警戒放哨。我们的目标是要拯救将亡的人脱离毁灭。这是一个无限重大的工作。人若不与那位神圣的工人通力合作,是没有希望成功的。{9T220.1}[29]
§66
In this warfare there is no release. Satan’s agents never pause in their work of destruction. Those who are in Christ’s service must watch every outpost. Our object is to save perishing souls from ruin. This is a work of infinite greatness, and man cannot hope to obtain success in it unless he unites with the divine Worker.?{9T 220.1}[29]
§67
从太初时起,基督就作了人的救赎主。帖后3:13说:“你们行善不可丧志”。林前15:58说:“你们务要坚固,不可摇动,常常竭力多作主工。”这话从人犯罪以来就是对凡与救主联合,作祂大工的人说的。{9T220.2}[30]
§68
From eternity Christ has been man’s Redeemer. Ever since the Fall there has come to those uniting with Him in His great work the word: “Be not weary in well-doing.”?2 Thessalonians 3:13. Be ye steadfast, unmovable, always abounding in the work of the Lord.”?1 Corinthians 15:58.?{9T 220.2}[30]
§69
基督徒在进行医疗布道等福音工作时,务要显出恒久不懈的耐心。他既在真诚的信仰方面有了经验,就可以得到一种属灵的知识来培养和造就自己的品格。{9T220.3}[31]
§70
The Christian is encouraged to show patient perseverance in carrying forward the work of the gospel ministry in connection with the medical missionary work. As he gains an experience in genuine religion, he obtains a spiritual knowledge that makes character.?{9T 220.3}[31]
§71
真基督徒的生活,是一种孜孜不倦地服务的生活。“我们是与上帝同工的。”为上帝服务的人,每天都有一份与他的能力相适应的工作等着他去完成。他既在至高权能的指引之下,他的效用也就渐渐地增强起来,足以完成他的本职工作。尽了一个本分,也就使我们充分地预备好去尽另一个本分。凡对于自己的工作真有见地的人,必使自己与上帝的其他同工联合起来,置身于上帝真道的直接光照之下。他也必穿上全副军装,天天为主作战。他必时刻警醒、祈祷,抱着坚忍的心志作工,决不苟且从事,却尽力去救将亡的人,不至于到一生工作完毕的时候,还没有预备好自己。{9T220.4}[32]
§72
The life of a true Christian is one continuous round of service. “We are laborers together with God.” Every day brings to the one in God’s service duties proportionate to his powers. His usefulness increases as, under the guidance of a supreme Power, he performs these duties. The fulfillment of one duty makes us better prepared to take up another. Those who have a true sense of what is to be done will place themselves in the direct light of?the word of God, in union with His other working forces. Every day, clothed with the whole armor, he will go forth into the battle. With prayer and watchfulness and perseverance he will labor, determined that the close of his lifework shall not find him unprepared, not having done all that he could for the salvation of perishing souls.?{9T 220.4}[32]
§73
若是基督徒能一致行动,在同一能力指导之下,为了完成同一之目的而一齐前进,他们就要震撼世界了。{9T221.1}[33]
§74
If Christians were to act in concert, moving forward as one, under the direction of one Power, for the accomplishment of one purpose, they would move the world.?{9T 221.1}[33]
§75
我们传上帝圣道的工人所应持的原则,使徒保罗已讲明了。他说:“我们是与上帝同工的”(林前3:9)。“无论作什么,都要从心里作,象是给主作的,不是给人作的”(西3:23)。彼得也劝勉信徒说:“各人要照所得的恩赐彼此服侍,作上帝百般恩赐的好管家。若有讲道的,要按着上帝的圣言讲;若有服侍人的,要按着上帝所赐的力量服侍,叫上帝在凡事上因耶稣基督得荣耀”(彼前4:10,11)。{9T221.2}[34]
§76
The principles that should actuate us as workers in God’s cause are laid down by the apostle Paul. He says: “We are laborers together with God.”?1 Corinthians 3:9. “Whatsoever ye do, do it heartily,?as to the Lord, and not unto men.”?Colossians 3:23. And Peter exhorts the believers: “As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ.”?1 Peter 4:10, 11.?{9T 221.2}[34]
§77
自然界有许多大定律支配,属灵的事同样受原则支配。我们要在某件事上收到想要的成果,就必须用某种方法去做。上帝已照各人的才干分派了相应的工作。人要经过教育和实践,才会有应变的能力;所以在人才的安排方面,尤需有聪明的打算,使各人都可以在适当的位置上工作,通过在实践中获得的宝贵经验来提高自己去担负责任。{9T221.3}[35]
§78
There are great laws that govern the world of nature, and spiritual things are controlled by principles equally certain. The means for an end must be employed, if the desired results are to be attained. God has appointed to every man his work according to his ability. It is by education and practice that persons are to be qualified to meet any emergency which may arise; and wise planning is needed to place each one in his proper sphere, that he?may obtain an experience that will fit him to bear responsibility.?{9T 221.3}[35]
§79
上帝要我们彼此帮助,显出同情和无私的爱心。有人因遗传脾气和性情特别,可能难以相处,但是我们自己全无错处吗?我们不可使这些人灰心。他们的错处不得作为众人的话柄。基督哀怜并帮助那些判断上有错误的人。为每一个人,祂受了死的苦痛。故此,祂对每一个人都怀有真挚深切的关怀。{9T222.1}[36]
§80
God wants us to help one another by a manifestation of sympathy and unselfish love. There are those who have inherited peculiar tempers and dispositions. They may be hard to deal with; but are we faultless? They are not to be discouraged. Their errors are not to be made common property. Christ pities and helps those who err in judgment. He has suffered death for every man, and because of this He has a touching and profound interest in every man.?{9T 222.1}[36]
§81
一个人心里可能想要侍奉上帝;但从里面,从外面,都有试探攻击他。撒但和他的使者一刻不停地引诱他犯罪。假如他陷入引诱之中成了他们的牺牲品,他的弟兄会如何待他呢?他们会说苛刻严厉的话驱使他离开救主更远吗?真是这样的话,基督和祂的天使看见这种景象会觉得多么悲伤啊!{9T222.2}[37]
§82
A man may be trying to serve God, but temptations from within and from without assail him. Satan and his angels urge and coax him to transgress. Perhaps he falls a prey to their temptings. How then do his brethren treat him? Do they speak harsh, cutting words, driving him further from the Saviour? What a sad sight for Christ and the angels to behold!?{9T 222.2}[37]
§83
须知我们一面在奋斗,一面失败,有时在言语和行为上都不表现基督;但我们跌倒了又爬起来,绝望了又盼望。我们要当心,不可苛刻相待。因我们都是一样的,都容易受诱惑,又都是基督忠贞不渝之爱的拯救对象。{9T222.3}[38]
§84
Let us remember that we are struggling and falling, failing in speech and action to represent Christ, falling and rising again, despairing and hoping. Let us beware of dealing unkindly with those who, like ourselves, are subjects of temptation and who, like ourselves also, are the objects of Christ’s unfailing love.?{9T 222.3}[38]
§85
上帝总是把我们看为能负责任的人。只要人给上帝一个工作的机会,并认识祂待人的方式,祂必让祂的灵在祂已放在人脑里的意念作工。上帝的意思是要每个人运用自己的思想和良心。祂不愿意一个人做别人的影子,以别人的思想为思想。{9T222.4}[39]
§86
God deals with men as responsible beings. He will work by His Spirit through the mind He has put in man if man will only give Him a chance to work and will recognize His dealings. He designs that each shall use his mind and conscience for himself. He does not intend that one man shall become the shadow of another, uttering only another’s sentiments.?{9T 222.4}[39]