第23章 在种族冲突的地方宣传真理
§1
第23章 在种族冲突的地方宣传真理
§2
Chap. 23—Proclaiming the Truth Where There is Race Antagonism
§3
我为有色人种中的圣工担心,非常地担心。福音必须向这些遭人轻视虐待的黑人宣传。然而我们在设法提高他们的地位时,须十分小心。在许多地方,白人对黑人的歧视和成见极深。我们虽想对这种成见不予理会,却做不到。如果我们完全不考虑这种成见,我们就无从把真光传给白人了。我们不能逃避这种现实,只得见机行事,用灵活的方法去对付。{9T204.1}[1]
§4
I am burdened, heavily burdened, for the work among the colored people. The gospel is to be presented to the downtrodden Negro race. But great caution will have to be shown in the efforts put forth for the uplifting of this people. Among the white people in many places there exists a strong prejudice against the Negro race. We may desire to ignore this prejudice, but we cannot do it. If we were to act as if this prejudice did not exist we could not get the light before the white people. We must meet the situation as it is and deal with it wisely and intelligently.?{9T 204.1}[1]
§5
我为黑人担心已有多年。我看见这种歧视黑人的成见一天深似一天;而安息日复临信徒也显然看不到我们有必要对黑人进行紧急而认真的工作,这真使我痛心。光阴一年年地过去,且一去不返,而我们对眼前这些新近从奴役中获解放的黑人却没有做什么来帮助他们。{9T204.2}[2]
§6
For many years I have borne a heavy burden in behalf of the Negro race. My heart has ached as I have seen the feeling against this race growing stronger and still stronger, and as I have seen that many Seventh-day Adventists are apparently unable to understand the necessity for an earnest work being done quickly. Years are passing into eternity with apparently little done to help those who were recently a race of slaves.?{9T 204.2}[2]
§7
我们在参与这项工作上有一层困难,就是许多住在黑人聚居地方的白人,不愿意有人作出特别努力去提高黑人的地位。所以他们一看见我们为黑人开办学校,教他们自养之道和谋生的方法,以及如何建立安适的家庭,以脱离他们现有的茅舍等等,他们就要生出仇恨的心;因为他们感到对他们自私的计划不利:黑人一受教育,他们就不能再用低价来雇他们了。他们认为自己的利益受了损失,权力受到了侵犯。还有些人仍一意孤行,好像奴隶制未曾废除一样。当上帝的灵正从地上收回之际,这种情绪愈演愈烈了。有许多地方,我们竟没法象早几年那样为黑人工作了。{9T204.3}[3]
§8
One of the difficulties attending the work is that many of the white people living where the colored people are numerous are not willing that special efforts should be put forth to uplift them. When they see schools established for them, when they see them being taught to be self-supporting, to follow trades, to provide themselves with comfortable homes instead of continuing to live in hovels, they see the possibility that selfish plans will be interfered with—that they will no longer be able to hire the Negro for a mere pittance; and their enmity is aroused. They feel that they are injured and abused.?Some act as if slavery had never been abolished. This spirit is growing stronger as the Spirit of God is being withdrawn from the world, and in many places it is impossible now to do that work which could have been done for the colored people in past years.?{9T 204.3}[3]
§9
美国政府和一般基督教会如能在初解放黑奴时,立即给他们以充分的援助,现在美国人民在帮助黑人的工作上,当有相当可观的成绩了。在他们极需帮助的时候,我们就应多拨经费,为他们安排生活,进行教育。可惜那时当局只尽了一点点努力,就任凭黑人在种种困难的重担之下独自挣扎。当时倒有几个很有能力的教会做了些有益的工作,可惜范围太小,没有惠及多人。我们基督复临安息日会也没有尽到本份。有几个团体和个人,固然努力设法提高黑人,并且也作出很好成绩。可是对这应得大众同情和帮助的工作,参加的人真是太少了啊!{9T205.1}[4]
§10
Much might have been accomplished by the people of America if adequate efforts in behalf of the freedmen had been put forth by the Government and by the Christian churches immediately after the emancipation of the slaves. Money should have been used freely to care for and educate them at the time they were so greatly in need of help. But the Government, after a little effort, left the Negro to struggle, unaided, with his burden of difficulties. Some of the strong Christian churches began a good work, but sadly failed to reach more than a comparatively few; and the Seventh-day Adventist Church has failed to act its part. Some persevering efforts have been put forth by individuals and by societies to uplift the colored people, and a noble work has been done. But how few have had a part in this work which should have had the sympathy and help of all!?{9T 205.1}[4]
§11
安息日复临信徒中有一些人为有色人种尽了不少力,做了应该为他们做的工作。但若是我们传道的众弟兄都能协助他们,他们工作的成绩必定大大超过今日。可惜我们的传道人,大都没有尽到本分去与少数在困难地方奋斗的人合作推进极为需要的工作。{9T205.2}[5]
§12
Noble efforts have been put forth by some Seventh-day Adventists to do the work that needed to be done for the colored people. Had those who were engaged in this work received the co-operation of all their ministering brethren, the result of their work would now be altogether different from what it is. But the great majority of our ministers did not co-operate, as they should have done, with the few who were struggling to carry forward a much-needed work in a difficult field.?{9T 205.2}[5]
§13
时间一天天过去,阻力一天天增强,时势使我们觉悟到,勇猛倒不如审慎。我们若在黑人的工作上有什么不明智的举动,这不是因为我们没有受过警告。从太平洋对面的澳大利亚,早有忠告传来说,在一切行动上必须谨慎,不可作政治演说,也不可提倡黑人白人混和的平等社交。{9T205.3}[6]
§14
As time advances, and opposition strengthens, circumstances warn us that discretion is the better part of valor. If unwise moves have been made in the work done for?the colored people, it is not because warnings have not been given. From Australia, across the broad waters of the Pacific, cautions were sent that every movement must be guarded, that the workers were to make no political speeches, and that the mingling of whites and blacks in social equality was by no means to be encouraged.?{9T 205.3}[6]
§15
1895年在澳大利亚维多利亚州墨尔本郊区的阿美戴尔会议上,有几位弟兄问我。我也曾讲起这事,劝大家必须谨慎。我说:危险时期将到;关于为黑人办传道事业的话当时能讲的,后来讲了就可能有生命的危险。我更明白地说:将来为黑人工作的方法,须与当年在国内某些地区进行的方法有所不同。{9T206.1}[7]
§16
In a council meeting held in 1895 at Armadale, a suburb of Melbourne, Victoria, I spoke of these matters, in answer to the inquiries of my brethren, and urged the necessity of caution. I said that perilous times were coming, and that the sentiments that could then be expressed in regard to what should be done along missionary lines for the colored people could not be expressed in the future without imperiling lives. I said plainly that the work done for the colored people would have to be carried on along lines different from those followed in some sections of the country in former years.?{9T 206.1}[7]
§17
论到黑白界线的问题,我们越少提起越好。应该让黑人多向自己的种族传道。{9T206.2}[8]
§18
Let as little as possible be said about the color line, and let the colored people work chiefly for those of their own race.?{9T 206.2}[8]
§19
至于黑人与白人同在一处礼拜的事,我们不能把这种作法视为有益于双方的常规,尤其是在南部地区。最好为接受真理的有色人种另外预备礼拜的地方,让他们自己聚会。在南方尤其需要这样,以便向白人传道的工作不致受到严重的阻碍。{9T206.3}[9]
§20
In regard to white and colored people worshiping in the same building, this cannot be followed as a general custom with profit to either party—especially in the South. The best thing will be to provide the colored people who accept the truth, with places of worship of their own, in which they can carry on their services by themselves. This is particularly necessary in the South in order that the work for the white people may be carried on without serious hindrance.?{9T 206.3}[9]
§21
我们当为黑人预备整洁适宜的地方做礼拜。要使他们明白这样分开的办法,并不是因为他们的皮肤黑而不要他们与白人一同礼拜,乃是为真理的进展着想。使他们理解在主没有指示我们更好的办法以前,我们只得这样行。{9T206.4}[10]
§22
Let the colored believers be provided with neat, tasteful houses of worship. Let them be shown that this is done not to exclude them from worshiping with white people, because they are black, but in order that the progress?of the truth may be advanced. Let them understand that this plan is to be followed until the Lord shows us a better way.?{9T 206.4}[10]
§23
要鼓励黑人中有才干有经验的人,主持自己的聚会;在代表大会中,他们也应有发言权。{9T207.1}[11]
§24
The colored members of ability and experience should be encouraged to lead the services of their own people; and their voices are to be heard in the representative assemblies.?{9T 207.1}[11]
§25
在黑人信徒中有许多能为本族出力谋幸福的人;他们也是蒙上帝赐予亮光和智慧的工人。他们的才干并非低劣。这些人应该不住地在各方面和以各种方式努力工作。他们能推销本会的书刊,开帐篷聚会,并在大礼堂内开会。有时──在可能情形之下──白人的牧师也应该帮助他们。我们应特别设法加增黑人的工作人员。应全面地教育和训练黑人,使他们与自己的同胞查经,开帐篷聚会。黑人有才干的不少,都应受训作这种工作。{9T207.2}[12]
§26
Among the colored believers there are many who can labor to advantage for their own people—workers to whom the Lord has given light and knowledge and who possess capabilities of no mean order. These are to labor perseveringly and in every effective way. They are to use our literature and hold tent meetings and meetings in halls. And sometimes (where it is permissible) white ministers should help them. Special efforts should be made to increase the force of colored workers. Colored men are to be thoroughly educated and trained to give Bible readings and hold tent meetings among their own people. There are many having capability, who should be prepared for this work.?{9T 207.2}[12]
§27
我们为黑人开办学校的事,也应大加注意。我们切不可忽视世人为黑人所办大学里的教员和学生,要使他们明白现代真理。{9T207.3}[13]
§28
We should be deeply interested in the establishment of schools for the colored people. And we must not overlook the importance of placing the present truth before the teachers and students in the large colleges for colored people that have been established by men of the world.?{9T 207.3}[13]
§29
我们应为黑人创办学校和疗养院,聘用最优秀的教员来教育和培训黑人青年,预备将来为主服务。{9T207.4}[14]
§30
Schools and sanitariums for colored people should be established, and in these the colored youth should be taught and trained for service by the very best teachers that can be employed.?{9T 207.4}[14]
§31
黑人传道士应尽他们一切努力去帮助同胞明白现代的真理。越到后来,种族歧视的成见越深,白人在许多地方似乎将无法为黑人做什么了。有时候那些不赞成我们作法的白人,甚至与黑人联合起来反对我们,说我们所讲的道理是要离间基督教的各教会,并且就安息日问题引起纷争。白人和黑人的牧师将有捏造假话的,在人们脑子里引起仇恨的意念,甚至准备杀人和破坏。{9T207.5}[15]
§32
The colored ministers should make every effort possible to help their own people to understand the truth for this time. As time advances, and race prejudices increase, it will become almost impossible, in many places, for?white workers to labor for the colored people. Sometimes the white people who are not in sympathy with our work will unite with colored people to oppose it, claiming that our teaching is an effort to break up churches and bring in trouble over the Sabbath question. White ministers and colored ministers will make false statements, arousing in the minds of the people such a feeling of antagonism that they will be ready to destroy and to kill.?{9T 207.5}[15]
§33
地狱的势力正在不遗余力地活动起来,要阻止这最后怜悯的信息在黑人中间传开。撒但正在设法使传道的牧师和教师很难对黑白种族偏见置之不顾。{9T208.1}[16]
§34
The powers of hell are working with all their ingenuity to prevent the proclamation of the last message of mercy among the colored people. Satan is working to make it most difficult for the gospel minister and teacher to ignore the prejudice that exists between the white and the colored people.?{9T 208.1}[16]
§35
我们务必聪明行事。凡足以引起无谓的对抗,使福音信息的宣传受到阻碍的事,我们都不可做。若为风俗难免,或为使福音的宣传获得更大功效起见,白人信徒和黑人信徒就该分开地方聚会。我们应培养基督的柔和。祂是天上的君王,是上帝的独生子。但是“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{9T208.2}[17]
§36
Let us follow the course of wisdom. Let us do nothing that will unnecessarily arouse opposition—nothing that will hinder the proclamation of the gospel message. Where demanded by custom or where greater efficiency is to be gained, let the white believers and the colored believers assemble in separate places of worship. Let us cultivate the meekness of Christ. He was the Majesty of heaven, the only-begotten Son of God. Yet “God so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.”?John 3:16.?{9T 208.2}[17]
§37
上帝为要拯救这将亡的世界,尚且不惜牺牲自己的爱子,使祂来受惨痛可耻的死。上帝的传道人岂不该情愿尽他们一切的努力,去赢得并帮助那些沉溺于罪恶深渊的人,把真光照射到那些困在黑暗中,不明白何为真理的人吗?基督用人性披覆了神性,以便亲临人间,救拔堕落的人类。跟从祂的人岂不也应为救主的缘故,情愿忍受许多冤屈痛苦的事,来帮助需要帮助的人吗?我们做工时,应竭力避免成见的发生,以免关闭现今为真理开着的门户。{9T208.3}[18]
§38
If, to save a perishing world, God condescended to give up His Son to a painful, ignominious death, should not the Lord’s missionaries be willing to make every effort in their power to win and help those who are in the depths of sin, and to flash the light upon those who are in darkness as to what is truth? Christ clothed His divinity with humanity, that He might reach down and?uplift fallen human beings. Shall not His followers, for His sake, be willing to submit to many things unjust and grievous to be borne, in order to help the very ones who need help? Let the work be done in a way that will not arouse prejudice which would close doors now open for the entrance of the truth.{9T 208.3}[18]
§39
黑人信徒中有才干的人应与上帝同工,为本族的人民服务。也许将来什么时候有机会使他们能在帐篷大会及其他大型聚会中作见证,这样定能感动许许多多的人。当南方地区的工作开展起来,那大呼声的信息传开之后,这种机会就必到来。当圣灵沛降时,博爱的精神就必战胜偏见,为拯救人类的灵魂而生效。上帝将在人们心中作王,人们就会满有爱心,如同基督爱我们一样。对黑白人种的界线问题也将有大异于今日的改观。基督化的爱心能把人的思想提高到一种纯洁、属天、无私的境界!{9T209.1}[19]
§40
The men of talent among the colored believers are to be laborers together with God for their own people. And yet there will sometimes be opportunities for them to bear a testimony in tent meetings and in large assemblies, which will reach many, many souls. These opportunities will appear as the Southern field is worked and the loud cry is given. When the Holy Spirit is poured out, there will be a triumph of humanity over prejudice in seeking the salvation of the souls of human beings. God will control minds. Human hearts will love as Christ loved. And the color line will be regarded by many very differently from the way in which it is now regarded. To love as Christ loves, lifts the mind into a pure, heavenly, unselfish atmosphere.?{9T 209.1}[19]
§41
凡与基督有密切关系的人,不会有人种或阶级的偏见。他能凭着信心把握永恒的现实。必须高举神圣的真理之主。我们的心必须充满那生发仁爱并洁净心灵的信心。那善良的撒玛利亚人的行为是我们所当效法的榜样。{9T209.2}[20]
§42
He who is closely connected with Christ is lifted above the prejudice of color or caste. His faith takes hold of eternal realities. The divine Author of truth is to be uplifted. Our hearts are to be filled with the faith that works by love and purifies the soul. The work of the good Samaritan is the example that we are to follow.?{9T 209.2}[20]
§43
我们不可挑起黑白界线问题的争论,免致引起偏见,酿成危险的局面。必须把第三位天使信息的亮光传给凡需要真光的人。我们该信靠我们的长兄基督,平心静气地抱着忠诚的态度去做工。至于白人与黑人之间应有的关系问题,我们不可急于制订将来的具体方针。当代的真理必须向南方的千万人民宣传。我们当竭力扫除前进道路上的一切障碍,使福音的信息传给民众。白人和黑人当在各自分开的战线上,共同努力;其它一切,让上帝作主就是了。我们也必须向南方各州的白种人宣扬真理,然后进一步影响他们的家属,这样就能使多人得救。{9T209.3}[21]
§44
We are not to agitate the color line question, and thus arouse prejudice and bring about a crisis. The light of the third angel’s message is to be given to those who need light. We are to labor calmly, quietly, faithfully, trusting in our Elder Brother. We are not to be in haste to define the exact course to be pursued in the future regarding the relation to be maintained between white and colored?people. The truth for this time is to be proclaimed before the thousands of people in the Southern States. The way is to be cleared, as far as possible, of all obstruction. Let the gospel message be given to the people. Let white and colored people be labored for in separate, distinct lines, and let the Lord take care of the rest. The truth must come before the white men and women of the Southern States. Then there will be a work done in their families that will lead to the salvation of many souls.?{9T 209.3}[21]
§45
【“诸般智慧聪明”】
§46
人在设法解决这黑白界线的问题时,光阴荏苒,以致坟墓里面又添了许多未闻警告而不能得救的人。这种情形不能再延续下去了。无论是男是女都应该做工,照着上帝圣灵的感动而做工。我们在这圣工上,也需要黑人信徒的才干,有多少需要多少。黑人应为自己的同胞出力;必要时,白人也该帮助他们。因为,他们会时常需要建议和忠告。黑人信徒应有黑人的礼拜堂;白人信徒应有白人的礼拜堂。两方面都应该热诚地为本族的人发奋传道;如遇适当的机会,在适当的地方,白人也应该向黑人传道。{9T210.1}[22]
§47
【“In All Wisdom and Prudence”】
§48
While men are trying to settle the question of the color line, time rolls on, and souls go down into the grave, unwarned and unsaved. Let this condition of things continue no longer. Let men and women go to work, and let them labor as the Spirit of God shall impress their minds. We need the talent of the colored believers, every jot of it, in this work. Let colored workers labor for their own people, assisted by white workers as occasion demands. They will often need counsel and advice. Let the colored believers have their place of worship and the white believers their place of worship. Let each company be zealous to do genuine missionary work for its own people and for the colored people wherever and whenever they can.?{9T 210.1}[22]
§49
真理既在一个地方传开,听见而肯相信的白人都接受真理,有的时候,白人就有机会为黑人开个布道会。不过这要静悄悄地进行,不必招摇。这种机会不可错过。{9T210.2}[23]
§50
When the truth has been presented in a place, and as many white people as will hear and believe have accepted the truth, opportunities will sometimes appear for efforts to be made, in a quiet, unobtrusive manner, by white laborers for the colored people. Such opportunities should not be overlooked.?{9T 210.2}[23]
§51
但我们不可无故引起偏见,以致堵死将第三位天使的信息传给白人的路。白人也需要听到这信息,因为艰难的时期已在眼前,是有国以来未曾有过的。{9T210.3}[24]
§52
But we must not unnecessarily arouse prejudice that would close the way against the proclamation of the third angel’s message to the white people. They need this?message; for a time of trouble is before us, such as never was since there was a nation.?{9T 210.3}[24]
§53
应该十分谨慎,不可在言行上惹起黑人对白人的恶感。不可加剧已有的困难。我们作工无论多么机警,即使不提起黑白界线问题,也免不了受人的反对。我们来清扫主的道路,让上帝有机会施出祂的手段。我们人不可阻挡主的路。祂必计划主持一切,远胜过人所能作的。让我们记住:首先要做的大工,就是宣传上帝的道,发出圣经的警告。{9T211.1}[25]
§54
Great care must be exercised that nothing be said or done to inflame the feelings of the colored people against the whites. Let us not aggravate the difficulties that already exist. However wisely the workers labor, they will have opposition to meet, without creating an agitation over the color line. Let us clear the King’s highway. Let God have a chance to work. Let men keep out of His way. He will plan and manage better than human beings possibly can. Let us remember that our first great work is to preach the word of God, to give the warnings of the Bible.?{9T 211.1}[25]
§55
上帝召唤众人存着谦卑的心从事祂的工作。而传道人并没有都因真理成圣。上帝要众人都放弃争端。我们应小心谨慎,免得我们在有种族偏见和对抗的困难地区失去传福音的最后机会。{9T211.2}[26]
§56
The Lord calls upon all to take up the work in humility of mind. The ministers are not all sanctified through the truth. The Lord calls upon all to lay down their controversies. Let men beware of doing that which would cut off our last hope of entering difficult fields where there is race prejudice and antagonism.?{9T 211.2}[26]
§57
为了扫除偏见并感化人心起见,我们必须做医疗布道工作;不但只在一两处地方,也要在许多尚未传开真理的地方做此工作。我们作为福音医疗布道的工人,须用救恩的信息来医治患了罪病的生灵,这是破除偏见的最有效的工作。{9T211.3}[27]
§58
As a means of overcoming prejudice and gaining access to minds, medical missionary work must be done, not in one or two places only, but in many places where the truth has not yet been proclaimed. We are to work as gospel medical missionaries, to heal the sin-sick souls by giving them the message of salvation. This work will break down prejudice as nothing else can.?{9T 211.3}[27]
§59
【安息日】
§60
我们在传安息日的真理时,必须十分小心和有智慧。想要打倒已经树立起来的伪安息日的偶像,须有上帝丰富的恩惠和能力。要高举旗帜,高而又高。把《出埃及记》二十章所记的律法指给人看:十条诫命的前四条,概述了我们对我们的创造主所应尽的责任:凡对上帝抱虚伪态度的人,决不能真诚地对待邻舍。爱上帝为至上的人,也必爱人如己。骄傲的心贪图虚荣,使人把自己当作偶像。惟基督的福音洁净人的心灵,排除爱己的心。{9T211.4}[28]
§61
【The Sabbath】
§62
The Sabbath question is one that will demand great care and wisdom in its presentation. Much of the grace and power of God will be needed to cast down the idol that has been erected in the shape of a false sabbath. Lift up the standard, lift it up,?higher and still higher. Point the people to the twentieth chapter of Exodus, in?which the law of God is recorded. The first four of the Ten Commandments outline our duty to our Maker. He who is false to his God cannot be true to his neighbor. He who loves God supremely will love his neighbor as himself. Pride lifts itself up unto vanity, leading the human agent to make a God of himself. The gospel of Christ sanctifies the soul, expelling self-love.?{9T 211.4}[28]
§63
“当记念安息日,守为圣日”(出20:8)。安息日是上帝造世界之后在伊甸园设立的。“天地万物都造齐了。到第七日,上帝造物的工已经完毕,就在第七日歇了祂一切的工,安息了。上帝赐福给第七日,定为圣日,因为在这日上帝歇了祂一切创造的工,就安息了”(创2:1-3)。{9T212.1}[29]
§64
“Remember the Sabbath day, to keep it holy.”?Exodus 20:8. The Sabbath was instituted in Eden, after God had created the world. “Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. And on the seventh day God ended His work which He had made; and He rested on the seventh day from all His work which He had made. And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it He had rested from all His work which God created and made.”?Genesis 2:1-3.?{9T 212.1}[29]
§65
“耶和华晓谕摩西说:‘你要吩咐以色列人说:“你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日作工的,必从民中剪除。六日要作工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的;凡在安息日作工的,必要把他治死。”故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约’”(出31:12-16)。写于1908年10月19日。{9T212.2}[30]
§66
“And the Lord spake unto Moses, saying, Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily My Sabbaths ye shall keep: for it is a?sign?between Me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you. Ye shall keep the Sabbath therefore; for it is holy unto you: everyone that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people. Six days may work be done; but in the seventh is the Sabbath of rest, holy to the Lord: whosoever doeth any work in the Sabbath day, he shall surely be put to death. Wherefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.”?Exodus 31:12-16.?{9T 212.2}[30]