教会证言9(1909)E

第17章 洛马林达医科传道学院
§1 第17章 洛马林达医科传道学院
§2 Chap. 17—The Loma Linda College of Evangelists
§3 (该文稿于1909年6月1日于华盛顿向全球总会代表宣读)
§4 1905年我在美国首都华盛顿赴全球总会大会时,曾收到伯登先生的一封信,提及他在离雷德兰兹约四哩之遥的地方,找到了一处地产。我读了这封信,觉得所提述的正是我在异象中所见过的地方之一,所以我便立刻拍电叫他火速把那处地产买下。后来我亲自去一看,就看出那块地确是约两年前我在异象中所见的。我为这块地是何等地感谢我们的主上帝啊!{9T173.1}[1]
§5 [Manuscript read before the delegates at the General Conference, Washington, D.C., June 1, 1909.]
§6 While attending the General Conference of 1905, at Washington, D. C., I received a letter from J. A. Burden describing a property he had found about four miles from Redlands. As I read his letter I was impressed that this was one of the places I had seen in vision, and I immediately telegraphed him to secure the property without delay. Later, when I visited the property, I recognized it as one of the places I had seen nearly two years before in vision. How thankful I am to the Lord our God for this place!?{9T 173.1}[1]
§7 洛马林达地方主要的优点之一,就是周围有各种美丽悦目的景致。那广大无边的林山溪谷,十分壮丽。而比那壮丽的风景,华美的房屋和宽敞的地面更重要的,就是这所机构附近人烟稠密,所以传福音的机会很好,可以使许许多多的人认识第三位天使的信息。我们须有清楚的属灵辨别力,否则不能辨识上帝为我们开路,叫我们去光照世界的旨意。{9T173.2}[2]
§8 One of the chief advantages of Loma Linda is the pleasing variety of charming scenery on every side. The extensive view of valley and mountain is magnificent. But more important than magnificent scenery and beautiful buildings and spacious grounds is the close proximity of this institution to a densely populated district and the opportunity thus afforded of communicating to many, many people a knowledge of the third angel’s message. We are to have clear spiritual discernment, else we shall fail of discerning the opening providences of God that are preparing the way for us to enlighten the world.?{9T 173.2}[2]
§9 我们既有了这处地方,随即要负起使这一所机构的工作具有教育性质的重大责任,洛马林达不但要成为一个疗养院,而且要成为一个教育的中心。在该处要设立一所学校,用以培训福音医疗布道士。这工作所涉及的甚广,所以必须有一个适切的开始。主在这方面有一种特别的工作要做成。祂指示我要请赫斯格长老和夫人来帮助我们正式创办一种与他们在澳洲之阿奉代尔所做的同样工作。有些经验丰富的工人已答应与洛马林达的人员合作,发展在那里所必须开办的学校。他们既凭着信心前进,主就必行在他们的面前,为他们开路。{9T173.3}[3]
§10 With the possession of this place comes the weighty responsibility of making the work of the institution educational in character. Loma Linda is to be not only a sanitarium, but an educational center. A school is to be established here for the training of gospel medical missionary evangelists. Much is involved in this work, and it is very essential that a right beginning be made. The?Lord has a special work to be done in this field. He instructed me to call on Elder and Mrs. Haskell to help us in getting properly started a work similar to that which they had carried on at Avondale. Laborers of experience have consented to unite with the forces at Loma Linda to develop the school that must be carried on there. As they go forward in faith, the Lord will go before them, preparing the way.?{9T 173.3}[3]
§11 论到那所学校,我要说:当特别着重护士和医师的教育。在医疗布道学校中,须造就许多工人,使之具有医师的才干,以从事医疗布道士的工作。主曾经说明这种训练是与真正高等教育的原理相符的。我们听过不少关于高等教育的议论。其实,最高等的教育乃是跟从基督的脚步,效法祂在世时所立的榜样。我们不能获得一种较此更高的教育,因为这种训练足以使人成为上帝的同工。{9T174.1}[4]
§12 In regard to the school I would say: Make it especially strong in the education of nurses and physicians. In medical missionary schools many workers are to be qualified with the ability of physicians to labor as medical missionary evangelists. This training, the Lord has specified, is in harmony with the principles underlying true higher education. We hear a great deal about the higher education. The highest education is to follow in the footsteps of Christ, patterning after the example He gave when He was in the world. We cannot gain an education higher than this, for this class of training will make men laborers together with God.?{9T 174.1}[4]
§13 接受高等的教育乃是与基督有活跃的联络。救主曾从渔舟网罟之中选拔没有学问的渔夫,使他们与自己联络,周游各地,教训人民,并按其需要为他们服务。祂坐在磐石上或地的高处,召集祂的门徒来到跟前予以训诲,片刻之间,就有千百的民众来听祂讲论。现今有许多男女自以为已经明了一切值得明了的事,其实他们却极需要谦卑地坐在耶稣脚前,受教于那位舍身救赎这堕落世界的主。我们都需要基督,就是那离开天庭,舍弃王袍冠冕和天上的尊严而披上人性的那一位。上帝的儿子降世为婴孩,好得以明白人类的经历,从而知道怎样去应付。祂明白儿童的需要。祂在世上传道时,曾经不许人禁止小孩子到祂面前来。祂对门徒说:“不要禁止他们,因为在天国的,正是这样的人”(太19:14)。{9T174.2}[5]
§14 To have the higher education is to have a living connection with Christ. The Saviour took the unlearned fishermen from their boats and their fishing nets and connected them with Himself as He traveled from place to place, teaching the people and ministering to their needs. Sitting down on a rock or on some elevated place, He would gather His disciples about Him and give them instruction, and, before long, hundreds of people would be listening to His words. There are many men and women who suppose that they know all that is worth knowing, when they greatly need to sit humbly at the feet of Jesus and learn of Him who gave His life that He might redeem a fallen world. We all need Christ—the One who left the royal courts, laying off His kingly?robe and crown and His majesty in the heavens, and clothing Himself with humanity. The Son of God came as a little babe, that He might understand the experiences of humanity and know how to deal with them. He knows the wants of the children. In the days of His earthly ministry He would not allow them to be forbidden to come to Him. Send them not away, He said to His disciples, “for of such is the kingdom of heaven.”?{9T 174.2}[5]
§15 这学校的工作务要保持简纯。基于简纯而获得成功乃是最有力的辨证。你们训练学生做医疗布道士,即或不藉着能造就与世上医师抗衡之人才的医学校,也可以达到成功的地步。须使学生受一种实际的教育。你们越不依靠世俗的教育方法,就越能使学生获益。应当施与特殊的训练,不用含有毒质的药物去医治病人,这乃是与上帝所赐我的亮光相符合的。在医治病患时,不必使用含有毒质的药物。学生从学校里出来,决不可牺牲健康改良的原理以及爱上帝和爱正义的心。{9T175.1}[6]
§16 In the work of the school maintain simplicity. No argument is so powerful as is success founded on simplicity. You may attain success in the education of students as medical missionaries without a medical school that can qualify physicians to compete with the physicians of the world. Let the students be given a practical education. The less dependent you are upon worldly methods of education, the better it will be for the students. Special instruction should be given in the art of treating the sick without the use of poisonous drugs and in harmony with the light that God has given. In the treatment of the sick, poisonous drugs need not be used. Students should come forth from the school without having sacrificed the principles of health reform or their love for God and righteousness.?{9T 175.1}[6]
§17 凡欲在宣传第三位天使信息的医疗布道工作上增进其效能的人,对于迎合世俗标准的教育,应该越少注重越好。他们所受的教育须以良心为立足点;并且他们若忠于良心,诚实地遵照正当的方法医治病人,则必被人认为比常人所惯用以含毒之药品治病的方法更胜一筹。{9T175.2}[7]
§18 The education that meets the world’s standard is to be less and less valued by those who are seeking for efficiency in carrying the medical missionary work in connection with the work of the third angel’s message. They are to be educated from the standpoint of conscience, and, as they conscientiously and faithfully follow right methods in their treatment of the sick, these methods will come to be recognized as preferable to the methods to which many have become accustomed, which demand the use of poisonous drugs.?{9T 175.2}[7]
§19 我们现今不应设法与世俗的医学院竞争。我们若这样行,成功的机会会很小。我们现在还没有充分的预备创立有成效的大规模的医学教育机构。况且我们若随从世俗的医疗方法,并与世俗的医师一样索取巨额的诊费,那就与基督所要我们为病人服务的计划不相符了。{9T175.3}[8]
§20 We should not at this time seek to compete with?worldly medical schools. Should we do this, our chances of success would be small. We are not now prepared to carry out successfully the work of establishing large medical institutions of learning. Moreover, should we follow the world’s methods of medical practice, exacting the large fees that worldly physicians demand for their services, we would work away from Christ’s plan for our ministry to the sick.?{9T 175.3}[8]
§21 在我们的疗养院中,应当有才智卓著的男女,能照着基督服务的方法去教导人。青年人在合格而且献身的教师指导之下,便能学得怎样脱离世上从情欲而来的败坏,并得与上帝的性情有份。我蒙指示,我们当有更多的妇女,专门诊治妇女的疾病;也当有更多的女护士,不用药物而用简易的方法看护病人。{9T176.1}[9]
§22 There should be at our sanitariums intelligent men and women who can instruct in Christ’s methods of ministry. Under the instruction of competent, consecrated teachers the youth may become partakers of the divine nature and learn how to escape the corruption that is in the world through lust. I have been instructed that we should have many more women who can deal especially with the diseases of women, many more lady nurses who will treat the sick in a simple way without the use of drugs.?{9T 176.1}[9]
§23 男医师担任接生的工作,是与上帝在西奈山所颁的教训不合的。圣经上提到在妇女生产之时,须由妇女照应,这是无论何时都应该如此的。妇女须受相当的教育和训练,好能熟练地为其同性担任接生与医病的工作。这是主的计划。我们应该训练妇女,使她们有才智技能,可以诊治其同性的疾病。我们应该创办一所学校,由女医师教导妇女,使能尽其最大可能治疗妇女的疾患。在我们这班人中,医疗工作应占有其最高的地位。{9T176.2}[10]
§24 It is not in harmony with the instruction given at Sinai that gentlemen physicians should do the work of midwives. The Bible speaks of women at childbirth being attended by women, and thus it ought always to be. Women should be educated and trained to act skillfully as midwives and physicians to their sex. This is the Lord’s plan. Let us educate ladies to become intelligent in the work of treating the diseases of their sex. We ought to have a school where women can be educated by women physicians to do the best possible work in treating the diseases of women. Among us as a people the medical work should stand at its highest.?{9T 176.2}[10]
§25 在洛马林达我们有了一个颇具优势的中心,可以进行各种布道事业。我们可以看出本会之所以能够拥有这所疗养院,实在是出乎上帝的旨意。我们应该重视洛马林达,视之为主预先看出为我们所需要因而赐给我们的一个地方。对于洛马林达的学校和疗养院,我们有一番极珍贵的工作要完成;只要我们能同心一致地朝着目的,按着上帝的旨意做去,这项工作必可成功。{9T176.3}[11]
§26 In Loma Linda we have an advantageous center for the carrying on of various missionary enterprises. We can see that it was in the providence of God that this?sanitarium was placed in the possession of our people. We should appreciate Loma Linda as a place which the Lord foresaw we should need and which He gave us. There is a very precious work to be done in connection with the interests of the sanitarium and the school at Loma Linda, and this will be done, when we all work to that end, moving unitedly in God’s order.?{9T 176.3}[11]
§27 许多人可以在洛马林达受教育,以便能在卫生和节制的事业上作传道的人。我们要为许多方面的工作预备教员。应在许多现在尚未开工的地方创办学校。传道士须去到别省以往甚少作过工作的地方。宣传健康改良原理的工作是必须完成的。惟愿上帝帮助我们作聪明的人。{9T177.1}[12]
§28 At Loma Linda many can be educated to work as missionaries in the cause of health and temperance. Teachers are to be prepared for many lines of work. Schools are to be established in places where as yet no efforts have been made. Missionaries are to go to other states where little work has been done. The work of promulgating the principles of health reform must be accomplished. God help us as a people to be wise.?{9T 177.1}[12]
§29 我深深觉得我们对于在洛马林达所设立的各机构的需要,应加以详细的研究,并采取合宜的行动。在这地方进行工作,需要具有才干和灵性坚强的人。在教育工作上须聘用最优良的教师,就是谨慎行事而又完全依靠主的男女。如果医学方面的教师能处于敬畏上帝的地位,我们就必看到良好的工作成就。既有基督为我们的教育者,我们就可能在真正治疗的科学知识上达到高尚的标准。{9T177.2}[13]
§30 I feel a deep interest that careful study shall be given to the needs of our institutions at Loma Linda and that right moves shall be made. In the carrying forward of the work at this place, men of talent and decided spirituality are needed. The best teachers are to be employed in the educational work, men and women who will walk circumspectly, depending wholly upon the Lord. If the teachers in medical lines will stand in their place in the fear of God, we shall see a good work done. With Christ as our educator we may reach a high standard in the knowledge of the true science of healing.?{9T 177.2}[13]
§31 最要紧的就是要教导学生,使之能正确地代表健康改良的原则。要教导他们在这方面忠心地追求研究,并配合其他方面必需的教育。耶稣基督的恩惠必将智慧赋与凡遵从主的真教育计划的人。学生们都应紧紧追随那位用自己生命的重价买来人类之主的榜样。他们应当向救主祈求,并倚赖祂为各样疾病的唯一医治者。主希望祂的工人特别尽力,向凡有疾病痛苦的人指出那位创造人身的大医师。{9T177.3}[14]
§32 That which is of the most importance is that the students be taught how to represent aright the principles of health reform. Teach them to pursue this line of study faithfully, combined with other essential lines of education. The grace of Jesus Christ will give wisdom to all who follow the Lord’s plan of true education. Let the students follow closely the example of the One who purchased?the human race with the costly price of His own life. Let them appeal to the Saviour and depend upon Him as the One who heals all manner of diseases. The Lord would have the workers make special efforts to point the sick and suffering to the Great Physician who made the human body.{9T 177.3}[14]
§33 我们训练工人的学校,最好设在我们健康机构的附近,使学生都可以学习健康生活的原则。凡培植工人能说明其信仰的原因,并具有那生发仁爱和洁净心灵之信心的机构,都是极有价值的。我蒙指示很清楚地看出:在可能的情形下,学校应尽可能设在我们疗养院的附近,使双方可以互策互助,两得其便。那创造人类的主对于受痛苦的人,颇为关怀。祂已指导我们建设疗养院,并要我们将学校设在疗养院的附近,使二者在训练男女为受苦之人服务的工作上,得以成为有效的器皿。{9T178.1}[15]
§34 It is well that our training schools for Christian workers should be established near to our health institutions, that the students may be educated in the principles of healthful living. Institutions that send forth workers who are able to give a reason for their faith, and who have a faith which works by love and purifies the soul, are of great value. I have clear instruction that, wherever it is possible, schools should be established near to our sanitariums, that each institution may be a help and strength to the other. He who created man has an interest in those who suffer. He has directed in the establishment of our sanitariums and in the building up of our schools close to our sanitariums, that they may become efficient mediums in training men and women for the work of ministering to suffering humanity.?{9T 178.1}[15]
§35 但愿基督复临安息日会的医疗工作人员,都记得主上帝全能者作王。自古以来基督是这被罪咒诅之世界的至大医师。主希望祂的子民到祂面前来求医治之能。祂必用圣灵给他们施洗,使他们配在那使凡需要医治者得以恢复灵性与身体的健康上,作造福他人的服务。{9T178.2}[16]
§36 Let Seventh-day Adventist medical workers remember that the Lord God omnipotent reigneth. Christ was the greatest physician that ever trod this sin-cursed earth. The Lord would have His people come to Him for their power of healing. He will baptize them with His Holy Spirit and fit them for a service that will make them a blessing in restoring the spiritual and physical health of those who need healing.?{9T 178.2}[16]
已选中 0 条 (可复制或取消)