第14章 对传道人的勉言
§1
第14章 对传道人的勉言
§2
Chap. 14—Words of Counsel to Ministers
§3
(1901年11月3日写于加利福尼亚州疗养院。)
§4
致纽约市一位经验丰富的工人:我一想到纽约市的情形,心灵上就觉得负有重大的责任。现在我把主在夜间指示我的事写在下面:纽约要有人去做工;城中没有教会的地方要找到合适的地方,使真理有立足之地。我们有大量的工作要做,就是向那些死在过犯和罪恶中的人传当代的真理。受上帝差遣的人,将传出惊人的信息要警告众人,使他们儆醒起来。虽然有些人听了这警告会起反感,拒绝真光和明证,但我们却可从此得知我们所传的确是那试验人的当代真理。{9T137.1}[1]
§5
Sanitarium, California,November 3, 1901
§6
To a Worker of Long Experience in New York City—
§7
As I have considered the situation in New York, a great burden has come upon my soul. In the night season matters have been presented to me in this light: New York will be worked; openings will be found in parts of the city in which there are no churches, where the truth will find standing room. There is a vast amount of work to be done in proclaiming the truth for this time to those who are dead in trespasses and sins. Most startling messages will be borne by men of God’s appointment, messages of a character to warn the people, to arouse them. And while some will be provoked by the warning and led to resist light and evidence, we are to see from this that we are giving the testing message for this time.?{9T 137.1}[1]
§8
信息的传开将会出乎寻常。上帝的审判已临到大地。我们一方面须设立城市布道所,来训练书报推销员,查经员和医疗布道士去向一定阶层的人传道;另一方面也需要献身的传道士,以确切有力的方式在各城中传这警告,使听见的人都警觉起来。{9T137.2}[2]
§9
Messages will be given out of the usual order. The judgments of God are in the land. While city missions must be established where colporteurs, Bible workers, and practical medical missionaries may be trained to reach certain classes, we must also have, in our cities, consecrated evangelists through whom a message is to be borne so decidedly as to startle the hearers.?{9T 137.2}[2]
§10
“你要将有眼而瞎、有耳而聋的民都带出来。任凭万国聚集,任凭众民会合,其中谁能将此声明,并将先前的事说给我们听呢?他们可以带出见证来,自显为是,或者他们听见便说,这是真的。耶和华说:‘你们是我的见证,我所拣选的仆人。既是这样,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和华,在我以前没有真神,在我以后也必没有。惟有我是耶和华,除我以外没有救主。我曾指示,我曾拯救,我曾说明,并且在你们中间没有别神。’所以耶和华说:‘你们是我的见证,我也是上帝。自从有日子以来,我就是上帝。谁也不能救人脱离我手,我要行事谁能阻止呢’”(赛43:8-13)?{9T137.3}[3]
§11
“Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and show us former things? Let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth. Ye are My?witnesses, saith the Lord, and My servant whom I have chosen: that ye may know and believe Me, and understand that I am He: before Me there was no God formed, neither shall there be after Me. I, even I, am the Lord; and beside Me there is no savior. I have declared, and have saved, and I have showed, when there was no strange God among you: therefore ye are My witnesses, saith the Lord, that I am God. Yea, before the day was I am He; and there is none that can deliver out of My hand: I will work, and who shall let it?”?Isaiah 43:8-13.?{9T 137.3}[3]
§12
“我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路;在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。依靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说:‘你是我们的神’,这等人要退后,全然蒙羞。你们这耳聋的听吧!你们眼瞎的看吧!使你们能看见。谁比我的仆人眼瞎呢?谁比我差遣的使者耳聋呢?谁瞎眼象那与我和好的?谁瞎眼象耶和华的仆人呢?你看见许多事却不领会,耳朵开通却不听见。耶和华因自己公义的缘故,喜欢使律法为大、为尊”(赛42:16-21)。{9T138.1}[4]
§13
“I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. Who is blind, but My servant? or deaf, as My messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the Lord’s servant? Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not. The Lord is well pleased for His righteousness’ sake; He will magnify the law, and make it honorable.”?Isaiah 42:16-21.?{9T 138.1}[4]
§14
以上经文所概述的工作,正摆在我们面前。“我的仆人”,“以色列人”,“耶和华的仆人”,这些称谓,乃指上帝所拣选并差遣去做所指定的工作的人。虽然有些被选的人对上帝的旨意象尼布甲尼撒那样毫无所知,但上帝却要委派他们去贯彻执行祂的旨意。{9T138.2}[5]
§15
The work outlined in these scriptures is the work before us. The terms “My servant,” “Israel,” “the Lord’s servant,” mean anyone that the Lord may select and appoint to do a certain work. He makes them ministers of His will, though some who are selected may be as ignorant of His will as was Nebuchadnezzar.?{9T 138.2}[5]
§16
上帝必为祂那些愿意服从圣灵运行的子民行事。祂以自己的荣耀来保证弥赛亚和祂国的成功。“创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的上帝耶和华,祂如此说:‘我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手,保守你,使你作众民的中保,作外邦人的光,开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。’”{9T138.3}[6]
§17
God will work for those of His people who will submit themselves to the working of the Holy Spirit. He?pledges His glory for the success of the Messiah and His kingdom. “Thus saith God the Lord, He that created the heavens, and stretched them out; He that spread forth the earth, and that which cometh out of it; He that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.”?{9T 138.3}[6]
§18
“你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢”(赛42:5-7,23)?{9T139.1}[7]
§19
“Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?”?Verses 5-7, 23.?{9T 139.1}[7]
§20
上帝的百姓,享有亮光和知识,却没有贯彻执行祂高尚圣洁的旨意。他们没有节节胜利地向前推进,去开辟新地,在城内和郊外举起真理的旗帜。一些已从主那里大得光耀的人,却在灵性上严重地瞎了眼,未能从光明走向大而又大的光明。教会肢体也没有受到鼓励去操练他们灵性的肌肉和神经,促使圣工前进。我们应使他们明白,教牧人员如果一直驻守一处牧养他们,这并不利于他们作成得救的工夫。他们本该做坚强的人,但这使他们成了弱者。{9T139.2}[8]
§21
The people of God who have had light and knowledge have not carried out the high and holy purposes of God. They have not advanced from victory to victory, adding new territory, lifting up the standard in the cities and their suburbs. Great spiritual blindness has been shown by those who have had great light flashed upon them by the Lord, but who have not advanced in the light to greater and still greater light. Church members have not been encouraged to use spiritual nerve and muscle in the work of advancement. They should be made to understand that ministers cannot work out their salvation by hovering over them. It is thus that they are made weaklings when they ought to be strong men.?{9T 139.2}[8]
§22
每个教会都应该选出青年男女来,叫他们担负责任。让他们力求取得资格去帮助尚未明白真理的人。上帝要的是认真、全心全意勤恳做工的工人。凡是谦虚痛悔的人,必从个人的经验中得知,除了基督之外,别无救主。{9T139.3}[9]
§23
In every church young men and young women should be selected to bear responsibilities. Let them make every effort to qualify themselves to help those who know not the truth. God calls for earnest, whole-souled workers. The humble and contrite will learn by personal experience that?beside Him?there is no savior.?{9T 139.3}[9]
§24
圣经的真理是要传扬,也要实行。主所赐的每一线光芒都要清晰明确地照射出去。真理须发出如明灯发亮(赛62:1)。成千上万上帝的仆人必须响应这个号召,去担任各处的工作,做虔诚救人的工人,来帮助耶和华,帮助耶和华攻击勇士(见士5:23)。上帝要召唤充满活力的人:就是充满圣灵的活泼感化力的人,他们认定上帝是最高的主宰,并从祂那里得到过许多凭证,证明主的应许是可靠的。他们并非不冷不热,而是因基督的爱而心中火热的人。{9T140.1}[10]
§25
Bible truth must be preached and practiced. Every ray of light given is to shine forth with clear, distinct brightness. The truth is to go forth as a lamp that burneth.?There are hundreds of God’s servants who must respond to this call and take the field as earnest, soul-saving workers, coming up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty. God calls for?live men, men who are filled with the vivifying influence of His Spirit, men who see God as the Supreme Ruler and receive from Him abundant proof of the fulfillment of His promises, men who are not lukewarm, but hot and fervent with His love.?{9T 140.1}[10]
§26
如果我们象过去二十年那样开展培养教友的工作,那么,我们也会象过去一样,仍不能使所有的教友成为克己牺牲、背负十架跟从基督的人。许多人吃灵粮已经吃得过量了,而同时在世上却有千万人民,因缺乏生命之粮正在败亡呢!教会的教友必须工作。他们须栽培自己,力求达到那摆在他们前面的高标准。只要他们肯与上帝合作,上帝就必帮助他们达到这个标准。如果他们能保守自己的心灵常在真理的爱中,就不会使牧师和传道士留守原地,而不到新地方传扬真理了。{9T140.2}[11]
§27
Should all the labor that has been expended on the churches during the past twenty years be again expended upon them, it would fail, as it has failed in the past, of making the members self-denying, cross-bearing followers of Christ. Many have been overfed with spiritual food, while in the world thousands are perishing for the bread of life. Church members must?work; they must educate themselves, striving to reach the high standard set before them. This the Lord will help them to reach if they will co-operate with Him. If they keep their own souls in the love of the truth they will not hold the ministers back from presenting the truth in new fields.?{9T 140.2}[11]
§28
各地的教会受到上帝光照后,就应立即到各大城市去作工;可惜许多人尚未为别人的灵性担负起责任。撒但既发现他们易受引诱,就乘机破坏了他们基督徒的经验。上帝吩咐祂的百姓要悔改,要洗心革面,要恢复起初的爱心,就是他们因为没有跟从自我牺牲的救赎主而丧失了的爱心。{9T140.3}[12]
§29
The large cities should have been worked just as soon as the churches received the light, but many have carried no burden for souls, and Satan, finding them susceptible to his temptations, has spoiled their experience. God asks His people to repent, to be converted, and to return to their first love, which they have lost by their failure to follow in the footsteps of the self-sacrificing Redeemer.?{9T 140.3}[12]
§30
【勇敢和纯朴的精神】
§31
时机已到,我们该在一些真理尚未传到的地方下切实的工夫。上帝的工作怎样才能做成呢?我们每开辟一个地方,就该为恒久的工作打下坚固的基础。我们须遵循主的方法。表面现象无论多么不利,我们都不可被它吓退。你们只须向前推进工作,因为主已说过应该推进。只要传主的道,主就必用祂的圣灵,使听众心信服。圣经说:“门徒出去,到处宣传福音。主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道”(可16:20)。{9T141.1}[13]
§32
【In Courage And Simplicity】
§33
The time has come to make decided efforts in places where the truth has not yet been proclaimed. How shall the Lord’s work be done? In every place that is entered, a solid foundation is to be laid for permanent work. The Lord’s methods are to be followed. It is not for you to be intimidated by outward appearances, however forbidding they may be. It is for you to carry forward the work as the Lord has said it should be carried. Preach the word, and the Lord by His Holy Spirit will send conviction to the minds of the hearers. The word is: “And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following.”?Mark 16:20.?{9T 141.1}[13]
§34
许多工人应尽其本分,做挨家布道的工作,到人家里去同他们查经。他们须服从基督的旨意,藉以显示他们在恩典上的长进。这样,他们就可得到丰富的经验。他们既抱着信心接受、相信并顺从基督的话,圣灵的效能就会在他们一生的工作中显示出来。他们会表现出认真尽力的精神。在他们里面,必有那生发仁爱和洁净心灵的信心。圣灵的果子必在他们的生活中表现出来。{9T141.2}[14]
§35
Many workers are to act their part, doing house-to-house work and giving Bible readings in families. They are to show their growth in grace by submission to the will of Christ. Thus they will gain a rich experience. As in faith they receive, believe, and obey Christ’s word, the efficiency of the Holy Spirit will be seen in their lifework. There will be seen an intensity of earnest effort. There will be cherished a faith that works by love and purifies the soul. The fruits of the Spirit will be seen in the life.?{9T 141.2}[14]
§36
基督是世上的光。凡跟从祂的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。约翰论耶稣说:“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。要仰望基督,因为仰望基督,能使我们的心思意念和品格都符合上帝的旨意。{9T141.3}[15]
§37
Christ is the Light of the world. Those who follow Him do not walk in darkness, but have the light of life. John declares of Christ: “As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name.”?John 1:12. Behold Christ. Beholding Him brings heart and mind and character into conformity to the will of God.?{9T 141.3}[15]
§38
我们的使命所能给的教训,没有一点是用不着的。你们过去既然靠圣灵的能力建立了当前的工作,现在仍要靠圣灵的能力做下去。你们要通过讲解圣经、祈祷和信心的操练来教导人走在上帝的道上;就会在那磐石,就是基督耶稣上,建立起一个教会。{9T141.4}[16]
§39
There is need of all the instruction that our missions?can give. Continue in your work in the power of the same Spirit that led in its establishment. By opening the Scriptures, by praying, by exercising faith, educate the people in the way of the Lord; and there will be built up a church founded on the Rock, Christ Jesus.?{9T 141.4}[16]
§40
这项圣工的进行必须保持真理的纯朴。上帝说:“我有鼓励的话要对你讲。”在我国的大城市中,主有许多宝贵的百姓是未曾向巴力屈膝的,也有一些人是因无知而跪拜巴力的。真理的光必须照在这些人身上,使他们能认识到基督就是道路、真理、生命。{9T142.1}[17]
§41
The work must be carried forward in the simplicity of truth. God says: “I have words of encouragement for you.” The Lord has in our large cities many precious souls who have not bowed the knee to Baal, and He has those who have worshiped Baal ignorantly. On these the light of truth is to shine, that they may see Christ as the way, the truth, and the life.?{9T 142.1}[17]
§42
要存谦卑的心去进行你们的工作。切不可采用基督福音的简纯之外的夸张手法。你们在救人的工作上获得成功,不是靠炫耀的技巧,乃是靠高举基督,就是那赦罪的救赎主。你们若存谦虚自卑的心为上帝作工,祂就必向你们彰显自己。{9T142.2}[18]
§43
Carry forward your work in humility. Never rise above the simplicity of the gospel of Christ. Not in the art of display, but in lifting up Christ, the sin-pardoning Redeemer, will you find success in winning souls. As you work for God in humility and lowliness of heart, He will manifest Himself to you.?{9T 142.2}[18]
§44
藉用图表、象征或其他各种表号,传道人能把真理表现得格外清楚明了。这些是辅助手段,也是符合圣经教训的,但如果搞得太考究了,致使教会不能提供足够的经费来维持这方面的工作,这就不是按照上帝的计划办事了。大城市中的工作是要照基督的方法来成就的,不能靠演戏的方法。使上帝得荣耀的,不是戏剧的表演,而是凭基督的爱传扬真理。{9T142.3}[19]
§45
By the use of charts, symbols, and representations of various kinds the minister can make the truth stand out clearly and distinctly. This is a help, and in harmony with the word of God; but when the worker makes his labors so expensive that others are unable to secure from the treasury sufficient means to support them in the field, he is not working in harmony with God’s plan. The work in the large cities is to be done after Christ’s order, not after the order of a theatrical performance. It is not a theatrical performance that glorifies God, but the presentation of the truth in the love of Christ.?{9T 142.3}[19]
§46
布道会的序幕,切不可多用世俗之法而少按天国的方法来安排,以免剥夺了真理的尊严和深刻。务使来听的人明白你们举行聚会的宗旨,不是要用音乐或其他的魅力来引人入胜,而是要传扬非常严肃的真理,使他们有所警惕,要他们从放纵私欲的沉睡中醒悟过来。赤裸裸的真理,乃是锋利的两刃的宝剑,实足以唤醒死在过犯罪恶之中的人。{9T142.4}[20]
§47
Do not divest the truth of its dignity and impressiveness by preliminaries that are more after the order of the world than after the order of heaven. Let your hearers understand that you hold meetings, not to charm their?senses with music and other things, but to preach the truth in all its solemnity, that it may come to them as a warning, arousing them from their deathlike sleep of self-indulgence. It is the naked truth that like a sharp, two-edged sword cuts both ways. It is this that will arouse those who are dead in trespasses and sins.?{9T 142.4}[20]
§48
那位舍掉自己的性命,救拔男男女女脱离崇拜偶像和放纵私欲之罪的救主已留下榜样,使凡继承祂的工作将福音传开的人有所效法。上帝已将最严肃的真理交给祂在当今的仆人去传。他们的行为、方法和计划必须与他们所传信息的重要性相称。如果你们是用基督的方法传道,听众必因你们教导的真理深受感动。他们心中自会觉得你所传的确是永生上帝的话。{9T143.1}[21]
§49
He who gave His life to save men and women from idolatry and self-indulgence left an example to be followed by all who take up the work of presenting the gospel to others. God’s servants in this age have been given most solemn truths to proclaim, and their actions and methods and plans must correspond to the importance of their message. If you are presenting the word in Christ’s way, your audience will be deeply impressed with the truths you teach. The conviction will come to them that this is the word of the living God.?{9T 143.1}[21]
§50
【形式化的敬拜】
§51
在劝人悔改时,上帝的使者不可用世俗的方法。在聚会时,不可靠世俗的歌唱家和以戏剧式的表演来引起人的兴趣。一般世俗的歌唱家,对上帝的道既无兴趣,也从不存虔诚求知的心去研究,他们怎能用心灵和悟性歌唱呢?他们的心思怎能与圣歌中的字句有所共鸣呢?天上的圣诗队又怎能加入这种仅有音乐形式而无内涵的颂赞呢?{9T143.2}[22]
§52
【Formality In Worship】
§53
In their efforts to reach the people, the Lord’s messengers are not to follow the ways of the world. In the meetings that are held, they are not to depend on worldly singers and theatrical display to awaken an interest. How can those who have no interest in the word of God, who have never read His word with a sincere desire to understand its truths, be expected to sing with the spirit and the understanding? How can their hearts be in harmony with the words of sacred song? How can the heavenly choir join in music that is only a form??{9T 143.2}[22]
§54
徒具形式的敬拜其害无穷;而真心虔诚崇拜的深福厚惠,实非人的语言所能形容得来。当人类以心灵和悟性唱歌的时候,天上的音乐家们必响应其旋律,加入感恩的诗歌。主既赐给我们一切的恩赐,使我们与上帝同工,就希望祂的仆人能训练他们的声音,使别人能听明白他们说话和唱歌。唱歌不需要大叫大嚷,只需要音调清楚,发音准确,吐字清晰。人人都要花时间练习发音,使自己能用清楚柔和的声音,而不是尖厉刺耳的声音来赞美上帝。唱歌的能力是上帝的恩赐,应当用来荣耀祂。{9T143.3}[23]
§55
The evil of formal worship cannot be too strongly depicted, but no words can properly set forth the deep blessedness of genuine worship. When human beings sing with the spirit and the understanding, heavenly musicians take up the strain and join in the song of?thanksgiving. He who has bestowed upon us all the gifts that enable us to be workers together with God, expects His servants to cultivate their voices so that they can speak and sing in a way that all can understand. It is not loud singing that is needed, but clear intonation, correct pronunciation, and distinct utterance. Let all take time to cultivate the voice so that God’s praise can be sung in clear, soft tones, not with harshness and shrillness that offend the ear. The ability to sing is the gift of God; let it be used to His glory.?{9T 143.3}[23]
§56
在举行聚会的时候,要安排一些人参加诗歌崇拜,还要有擅长器乐的人来伴奏。我们不反对在事奉中使用乐器。这一部分圣礼要精心安排,因为是用诗歌来赞美上帝。{9T144.1}[24]
§57
In the meetings held let a number be chosen to take part in the song service. And let the singing be accompanied with musical instruments skillfully handled. We are not to oppose the use of instrumental music in our work. This part of the service is to be carefully conducted, for it is the praise of God in song.?{9T 144.1}[24]
§58
不要老是由少数人来唱歌,应当尽可能地让全会众都参加。{9T144.2}[25]
§59
The singing is not always to be done by a few. As often as possible, let the entire congregation join.?{9T 144.2}[25]
§60
【多才多艺的统一】
§61
我们为城市居民工作之时,必须尽力提供全备的服务。在人口密集之处的圣工,不是一个人所能成功处理的。上帝有多种多样的工作方法,也将各式各样的才能赐给不同的人。{9T144.3}[26]
§62
【Unity In Diversity】
§63
In our efforts in behalf of the multitudes dwelling in cities, we must try to do thorough service. The work in a large center of population is greater than one man can successfully handle. God has different ways of working, and He has different workmen to whom He entrusts varied gifts.?{9T 144.3}[26]
§64
有的人口才好;有的人文笔好,有人善作真诚、恳切的祈祷,有人擅长唱诗,还有人有特别的才能把上帝的道解说清楚。各人的才能虽然不同,却都要为上帝效力,因为上帝是与他们合作工作的。上帝将智慧赐给这一个人,将知识赐给那一个人,将信心赐给另一个人,然而大家都要在同一位元首之下作工。因才能不同造成了工作的不同;但是“上帝却是一位,在众人里面运行一切的事”(林前12:6)。{9T144.4}[27]
§65
One worker may be a ready speaker; another a ready writer; another may have the gift of sincere, earnest, fervent prayer; another the gift of singing; another may have special power to explain the word of God with clearness. And each gift is to become a power for God because He works with the laborer. To one God gives the word of wisdom, to another knowledge, to another faith; but all are to work under the same Head. The?diversity of gifts leads to a diversity of operations, but “it is the same God which worketh all in all.”?1 Corinthians 12:6.?{9T 144.4}[27]
§66
主希望祂所拣选的仆人学习如何在协力同工中团结在一起。可能有些人认为他们的恩赐与同工的恩赐之间差异太大,不容他们在协力同工中团结起来;但是如果他们记得,他们要接触的是有不同心思的人,而且一个工人所讲的真理,一些人会拒绝,但当另一个工人用不同的方式讲述之时,那些人就会敞开心门接受真理,他们就会盼望团结合作一同做工了。他们的种种才干,无论如何不同,都可在同一个圣灵的管理之下。在每一言行中,良善与慈爱将自然流露;当所有同工都忠实地去履行他们被指派的职务时,基督为门徒所作合一的祷告将得着答允,而世人也要知道这些人是祂的门徒了。{9T145.1}[28]
§67
The Lord desires His chosen servants to learn how to unite together in harmonious effort. It may seem to some that the contrast between their gifts and the gifts of a fellow laborer is too great to allow them to unite in harmonious effort; but when they remember that there are varied minds to be reached, and that some will reject the truth as it is presented by one laborer, only to open their hearts to God’s truth as it is presented in a different manner by another laborer, they will hopefully endeavor to labor together in unity. Their talents, however diverse, may all be under the control of the same Spirit. In every word and act, kindness and love will be revealed; and as each worker fills his appointed place faithfully, the prayer of Christ for the unity of His followers will be answered, and the world will know that these are His disciples.?{9T 145.1}[28]
§68
上帝的工人,须以彼此相爱、彼此同情和彼此信任的精神团结一致。凡在言语或行为上喜欢离间基督教会肢体的人,就是背离上帝的旨意行事。在教会里争论口角,以及助长人们的猜疑和不信的事,都是羞辱基督的。上帝要祂的仆人彼此之间培养基督的感情。真正的宗教,不单使人的心与基督的心相联,也使人与人之间心心相印。当我们体现这种与基督的联合及弟兄姊妹间彼此合而为一的真谛之时,我们无论到何处工作,都会感到一种馨香之气。{9T145.2}[29]
§69
In loving sympathy and confidence God’s workers are to unite with one another. He who says or does anything that tends to separate the members of Christ’s church is counterworking the Lord’s purpose. Wrangling and dissension in the church, the encouragement of suspicion and unbelief, are dishonoring to Christ. God desires His servants to cultivate Christian affection for one another. True religion unites hearts not only with Christ, but with one another in a most tender union. When we know what it means to be thus united with Christ and with our brethren, a fragrant influence will attend our work wherever we go.?{9T 145.2}[29]
§70
在大城市中的工人们必须实行其各自的工作,好使每一努力都可得到最佳的成果。他们要谈论信心并以一种使人得到好印象的方式行事为人。他们不应使工作偏狭到只顺自己特殊的观念。在过去的时候,我们这一班人已行了太多这一类的事,这对于工作的成功已经成了一个障碍。但愿我们记得,主有不同的工作方法,对祂不同的工人委托以不同的恩赐。我们须明白主差遣某人到某地作工的用意。{9T145.3}[30]
§71
The workers in the large cities must act their several parts, making every effort to bring about the best results. They are to talk faith and to act in such a way as to?impress the people. They are not to narrow the work down to their own particular ideas. In the past too much of this has been done by us as a people, and it has been a drawback to the success of the work. Let us remember that the Lord has different ways of working, that He has different workmen to whom He entrusts different gifts. We are to see His purpose in the sending of certain men to certain places.?{9T 145.3}[30]
§72
还有一点点时候,还能听到那怜悯的声音;还有一点点时候,那恩惠的邀请还在继续发出:“人若渴了,可以到我这里来喝”(约7:37)。上帝将祂的警告信息传到各地城市中。凡祂所差遣的使者,都应同心协力,让众人都能认明他们已学了耶稣的样式。{9T146.1}[31]
§73
A little longer will the voice of mercy be heard; a little longer will be given the gracious invitation: “If any man thirst, let him come unto Me, and drink.”?John 7:37. God sends His warning message to the cities everywhere. Let the messengers whom He sends work so harmoniously that all will take knowledge that they have learned of Jesus.?{9T 146.1}[31]
§74
【仿效基督的温柔】
§75
无论何人,都不可使别人隶属于自己,似乎自己有权控制别人,有权吩咐人做这,有权禁止人做那,呼东唤西,俨然一副军官的架子。耶稣时代的祭司和官长就是这样的,但这是不正确的。一旦人心受了真理的感动,并且接受了主的教训,便应将他们看作是基督的产业,而不是人的产业。如果你要控制他们的思想,使他们隶属于你,你就使他们与他们智慧和才能的源头割断了联系。他们应完全依靠上帝,只有这样,才能在恩典上长进。{9T146.2}[32]
§76
【In The Meekness Of Christ】
§77
No human being is to seek to bind other human beings to himself as if he were to control them, telling them to do this and forbidding them to do that, commanding, dictating, acting like an officer over a company of soldiers. This is the way the priests and rulers did in Christ’s day, but it is not the right way. After the truth has made the impression upon hearts, and men and women have accepted its teachings, they are to be treated as the property of Christ, not as the property of man. In fastening minds to yourself, you lead them to disconnect from the source of their wisdom and sufficiency. Their dependence must be wholly in God; only thus can they grow in grace.?{9T 146.2}[32]
§78
人的知识和智慧,无论多么高深,若不受圣灵的教导,他对属灵的事就非常无知。这种人须觉悟自己的危险和无能,应完全依附救主;惟有主才能保守所交付祂的人,用自己的灵充满他们,使他们满有彼此无私相爱的精神,这样就使他们能见证上帝差遣自己儿子到世上来拯救罪人。凡真正悔改的人,必在基督里互相团结。在上帝的教会中,不该有什么派别,不该有人在接受真理的人身上施展无理的权威。凡我们所作所为和所讲论的,都该彰显基督的温柔。{9T146.3}[33]
§79
However large may be a man’s claim to knowledge and wisdom, unless he is under the teaching of the Holy Spirit he is exceedingly ignorant of spiritual things. He?needs to realize his danger and his inefficiency, and to place entire dependence upon the One who alone is able to keep the souls committed to His trust, able to imbue them with His Spirit, and to fill them with unselfish love for one another, thus enabling them to bear witness that God has sent His Son into the world to save sinners. Those who are truly converted will press together in Christian unity. Let there be no division in the church of God, no unwise authority exercised over those who accept the truth. The meekness of Christ is to appear in all that is said and done.?{9T 146.3}[33]
§80
基督是每个真教会的根基,祂曾确实地应许我们说,祂必保护凡忠心照祂的吩咐去行的人,必与他们同在。时到末日,基督仍必为首。祂是生命和力量之源,祂是公义和圣洁之本。凡负祂的轭,学祂的柔和谦卑的人,祂就是他们的生命、力量、公义、圣洁。{9T147.1}[34]
§81
Christ is the foundation of every true church. We have His unalterable promise that His presence and protection will be given to His faithful ones who walk in His counsel. To the end of time Christ is to be first. He is the source of life and strength, of righteousness and holiness. And He is all this to those who wear His yoke and learn of Him how to be meek and lowly.?{9T 147.1}[34]
§82
在人前高举基督,是我们一切服务的本分和喜乐,也是一切真实工作的宗旨。我们要彰显基督,把自己藏在祂的背后。这种自我牺牲才是有价值的,才是上帝所悦纳的。“因为那至高至上、永远长存、名为圣者的如此说:‘我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔、谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒’”(赛57:15)。{9T147.2}[35]
§83
The duty and delight of all service is to uplift Christ before the people. This is the end of all true labor. Let Christ appear; let self be hidden behind Him. This is self-sacrifice that is of worth. Such self-sacrifice God accepts. Thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.”?Isaiah 57:15.?{9T 147.2}[35]
§84
【对待反对意见】
§85
每当你们宣扬真理,常有人起来反对;如果你们用辩论来对付他们,他们反对的劲头反而会加倍,所以不可与他们争辩。你们要坚持讲正面的真理。上帝的天使,都在看着你们。你们既谢绝与反对者争辩,天使自会设法使他们受感动。你们对于问题的消极一面不必多费力气去讨论,却要恳切祷告,耐心研究,奉献内心,把握真理之道。你们要把你们的灯擦亮点着,使光线可以照射出去,以致世人看见你们的好行为,就归荣耀给你们在天上的父。{9T147.3}[36]
§86
【Meeting Opposition】
§87
Often, as you seek to present the truth, opposition will be aroused; but if you seek to meet the opposition with argument you will only multiply it, and that you cannot afford to do. Hold to the affirmative. Angels of God are?watching you, and they understand how to impress those whose opposition you refuse to meet with argument. Dwell not on the negative points of questions that arise, but gather to your minds affirmative truths, and fasten them there by much study and earnest prayer and heart consecration. Keep your lamps trimmed and burning, and let bright rays shine forth, that men, beholding your good works, may be led to glorify your Father which is in heaven.{9T 147.3}[36]
§88
基督在旷野受试探时,如果没坚守正面的真理,祂就必失去一切所要得的。我们对付反对者最好的方法,莫如基督的方法。如果我们重提他们的反对意见,反会加强他们论据的势力。我们要始终坚守正面的真理,或许那反对你的人会把你的话存记在心,觉悟起来,转而归附真理。{9T148.1}[37]
§89
If Christ had not held to the affirmative in the wilderness of temptation, He would have lost all that He desired to gain. Christ’s way is the best way to meet our opponents. We strengthen their arguments when we repeat what they say. Keep always to the affirmative. It may be that the very man who is opposing you will carry your words home and be converted to the sensible truth that has reached his understanding.?{9T 148.1}[37]
§90
我常对我们的弟兄说:“你们的反对者或许要造出虚假的话来论断你们的工作。你们不要重复提说他们的话,只要坚定不移地演讲活泼的真理;上帝的天使必在你们面前开路。我们在从事一项伟业,必须用合理的方法去进行才好。我们决不要情绪激动,也不可心中起什么恶念。基督就不是这样的,祂是我们一切事上的榜样。我们对于上帝所托付的工作,应当多依靠天上圣洁谦虚的智慧,少靠自己的能力。我们须紧紧地握住那神圣的权能。”{9T148.2}[38]
§91
I have often said to our brethren: “Your opponents will make statements about your work that are false. Do not repeat their statements; but hold to your assertions of the living truth, and angels of God will open the way before you. We have a great work to carry forward, and we must carry it in a sensible way. Let us never get excited or allow evil feelings to arise. Christ did not do this, and He is our example in all things. For the work given us to do we need much more of heavenly, sanctified, humble wisdom, and much less of self. We need to lay hold firmly on divine power.”?{9T 148.2}[38]
§92
一些已经离弃真道的人,会来赴我们的聚会,搅扰我们,使我们转离上帝要我们做的工作。你不可转离真理去听他们的虚言。不要放下工作去设法感化那诋毁你工作的人;只要显出自己是受了耶稣基督圣灵浇灌的人,上帝的天使自会把话放在你嘴里,使你能感动反对者的心。他们若仍旧一味地向你进逼,会众中稍有见识的人,就会看出你的水准,确实更为高尚。你讲话时,要使人认定你的话是耶稣基督藉着你讲出来的。{9T148.3}[39]
§93
Those who have departed from the faith will come to our congregations to divert our attention from the work that God would have done. You cannot afford to turn your ears from the truth to fables. Do not stop to try?to convert the one who is speaking words of reproach against your work; but let it be seen that you are inspired by the Spirit of Jesus Christ, and angels of God will put into your lips words that will reach the hearts of the opposers. If these men persist in pressing their way in, those who are of a sensible mind in the congregation will understand that yours is the higher standard. So speak that it will be known that Jesus Christ is speaking through you.?{9T 148.3}[39]
§94
【需要热烈虔诚地工作】
§95
我们的传道人如能领悟:世人在上帝审判台前按各人的行为受审的日子已何等临近,他们就会多么勤力与上帝同工,去传扬现代的真理啊!就会多么努力促进上帝的圣工,并且在言语和行为双方面宣布“万物的结局近了”(彼前4:7)的消息啊!{9T149.1}[40]
§96
【The Need of Earnest, Whole-Souled Labor】
§97
If our ministers realized how soon the inhabitants of the world are to be arraigned before the judgment seat of God, to answer for the deeds done in the body, how earnestly they would work together with God to present the truth! How untiringly they would labor to advance God’s cause in the world, proclaiming in word and deed: “The end of all things is at hand.”?1 Peter 4:7.?{9T 149.1}[40]
§98
“预备迎见你的上帝”(摩4:12),这就是我们所要到处宣传的信息。我们的号筒须吹出一定的声调,清清楚楚地发出警告:“巴比伦大城倾倒了,倾倒了!……我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃”(启18:2-4)。这几节圣经的话必将应验。再过不久,那最后的试验就要临到世上一切的居民了。到那时,人人都必须迅速地作出决断。凡已听见真理的宣传而相信的人,必投身于以马内利大君血染的旗帜之下。那时他们便明白──以前从未如此明白──自己曾失落了多次机会,没有去做所该做的事。那时他们才会觉悟到自己没有尽自己的责任,没有尽心竭力地寻找抢救失丧的人免受火的毁灭。{9T149.2}[41]
§99
“Prepare to meet thy God” is the message we are everywhere to proclaim. The trumpet is to give a certain sound. Clearly and distinctly the warning is to ring out: “Babylon the great is fallen, is fallen.... Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.”?Revelation 18:2-4. The words of this scripture are to be fulfilled. Soon the last test is to come to all the inhabitants of the earth. At that time prompt decisions will be made. Those who have been convicted under the presentation of the word will range themselves under the blood-stained banner of Prince Immanuel. They will see and understand as never before they have missed many opportunities for doing the good they ought to have?done. They will realize that they have not worked as zealously as they should, to seek and save the lost, to snatch them, as it were, out of the fire.?{9T 149.2}[41]
§100
上帝的仆人必须“殷勤不可懒惰,要心里火热,常常服侍主”(罗12:11)。虔诚的人不是冷淡和低功效的。我们若能意识到自己是在为上帝工作,我们对属灵服务的神圣性就会比以前任何时候更明了。有了这种明了,我们就会使出一切的精力、才能,儆醒坚韧地去尽我们一切的本分。{9T150.1}[42]
§101
God’s servants are to be “not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord.” Listlessness and inefficiency are not piety. When we realize that we are working for God we shall have a higher sense than we have ever had before of the sacredness of spiritual service. This realization will put life and vigilance and persevering energy into the discharge of every duty.?{9T 150.1}[42]
§102
“那清洁没有玷污的虔诚”(雅1:27)是很讲实际的。只有认真、全心实意地工作,才能作成救人的事。我们须把虔诚献身的行为当作日常的本分,并且时时增进自己有用之处,因为我们以永恒的观点看待我们的工作。{9T150.2}[43]
§103
Religion, pure, undefiled religion, is intensely practical. Nothing but earnest, wholehearted labor will avail in the saving of souls. We are to make our everyday duties acts of devotion, constantly increasing in usefulness, because we see our work in the light of eternity.?{9T 150.2}[43]
§104
我们的工作是天父所分派的。我们须手持圣经,出去警告世人。我们要作上帝救人的助手──做一条活的渠道,使祂的爱可以天天通过我们流给那些将亡的人。在圣工上有份的真工人,既意识到自己有幸参加的工作是何等伟大,这就足以提高他的人格,使他成为圣洁。于是他的全身就会充满那使人生发仁爱并能洁净心灵的信心。顺服上帝旨意的人决不把任何圣工看为苦役。“为上帝而做的”这一思想,足以产生神秘的推动力,使他愉快地去做上帝所交付他的一切工作。{9T150.3}[44]
§105
Our work has been marked out for us by our heavenly Father. We are to take our Bibles and go forth to warn the world. We are to be God’s helping hands in saving souls—channels through which His love is day by day to flow to the perishing. The realization of the great work in which he has the privilege of taking part, ennobles and sanctifies the true worker. He is filled with the faith that works by love and purifies the soul. Nothing is drudgery to the one who submits to the will of God. “Doing it unto the Lord” is a thought that throws a charm over whatever work God gives him to do.?{9T 150.3}[44]
§106
你们要根据严格的宗教原则来进行一切工作。你们应诚恳地自问:“我当作什么才能得主的喜悦呢?”要访问信徒们需要鼓励和帮助的地方。在每一步都问问自己:“这是主的道路吗?我的心灵、言语、行为是否完全符合主的旨意?”你们若能专求上帝的荣耀,为他劳力,你们的工作就会带有神圣的模式,你们也是在遵行主的旨意了。{9T150.4}[45]
§107
Carry on all your work on strictly religious principles. Let your earnest inquiry be: “What can I do to please the Master?” Visit places where the believers need encouragement and help. At every step ask: “Is this the way of the Lord? Am I, in spirit, in word, in action, in harmony with His will?” If you labor for God with an eye single to His glory, your work will bear the divine?mold, and you will be carrying out the Lord’s purposes.?{9T 150.4}[45]
§108
你们学习上帝的道,要透过表面字句,深入再深入地进行研究。要抱着信心,仰赖上帝的能力来探求上帝启示的深意。你们的工作要显示上帝的能力,须记住:上帝是你们的后盾。你们的言语行为都要发扬主的爱,让那真理,就是上帝之道宝贵、单纯的真理,充沛地光照出去。要在上帝面前自卑。基督必加添你们的功效。祂已委派你们作祂的家宰,要你们按时分粮。基督的仆人与基督慈爱的心是很贴近的。祂极愿从完善祂的传道人着手,使祂的全家成为完善。{9T151.1}[46]
§109
In your study of the word of God, penetrate deeper and still deeper beneath the surface. Lay hold by faith on divine power and sound the depths of inspiration. Bring into your ministry the power of God, remembering that the Lord is behind you. Let His love shine through all you do and say. Let the truth, the precious, simple truth of the word of God, shine out in full brightness. Humble self before God. Christ will be your efficiency. He has appointed you as rulers over His household, to give meat in due season. Christ’s laborers are very near His heart of love. He desires to perfect His household through the perfection of His ministers.?{9T 151.1}[46]
§110
基督是仁慈怜悯的救赎主。仗着祂的大能,世上的男女就能有力地抵御罪恶。一个自知有罪的罪人,看自己的罪,就觉得它是非常可恶的。他奇怪自己为什么不早些到基督面前来。他也会明白必须完全制胜自己的过犯;必须使自己的感情和欲望完全顺服上帝的旨意;必须完全脱离世上从情欲来的败坏,得与上帝的性情有份。他既悔悟了以前干犯上帝律法的罪,就认真尽力要胜过罪恶。他一心要显示基督恩典的能力,并与救主建立个人的联络,常把基督放在面前。他因常祈求,常相信,常接受自己所需要的福惠,就一步步地接近上帝所要他达到的标准了。{9T151.2}[47]
§111
Christ is the sympathetic, compassionate Redeemer. In His sustaining power, men and women become strong to resist evil. As the convicted sinner looks at sin, it becomes to him exceeding sinful. He wonders that he did not come to Christ before. He sees that his faults must be overcome and that his appetites and passions must be subjected to God’s will, that he must be a partaker of the divine nature, having overcome the corruption that is in the world through lust. Having repented of his transgression of God’s law, he strives earnestly to overcome sin. He seeks to reveal the power of Christ’s grace, and he is brought into personal touch with the Saviour. Constantly he keeps Christ before him. Praying, believing, receiving the blessings he needs, he comes nearer and nearer to God’s standard for him.?{9T 151.2}[47]
§112
当他舍弃自己,举起十字架,跟随基督的引领而行时,他的品格就会现出新的德行。他全心全意地爱主耶稣,基督就成了他的智慧,他的公义,他的圣洁和他的救赎。{9T151.3}[48]
§113
New virtues are revealed in his character as he denies self and lifts the cross, following where Christ leads the way. He loves the Lord Jesus with his whole heart, and?Christ becomes his wisdom, his righteousness, his sanctification, and his redemption.?{9T 151.3}[48]
§114
基督是我们的榜样,是我们的灵感,是我们极大无比的报赏。“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。上帝是建筑师,而人也要承担一份工作。他须与上帝合作,正如林前3:9所说:“我们是与上帝同工的。”切不可忘记“与上帝同工”这几个字。腓2:12,13说:“当恐惧战兢,作成你们得救的工夫;因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成全祂的美意。”基督恩典的神奇之功表现在为人创造一个新心,使他过更高尚的生活并产生一股更神圣的热情。上帝说:“我也要赐给你一个新心”(结36:26)。重生这件事岂不是最大的神迹吗?凡因着信而持住上帝能力的人,还有什么做不到的事呢?{9T152.1}[49]
§115
Christ is our example, our inspiration, our exceeding great reward. “Ye are God’s husbandry, ye are God’s building.”?1 Corinthians 3:9. God is the Master Builder, but man has a part to act. He is to co-operate with God. “We are laborers together with God.”?Verse 9. Never forget the words: “together with God.” “Work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure.”?Philippians 2:12, 13. The miracle-working power of Christ’s grace is revealed in the creation in man of a new heart, a higher life, a holier enthusiasm. God says: “A new heart also will I give you.”?Ezekiel 36:26. Is not this, the renewal of man, the greatest miracle that can be performed? What cannot the human agent do who by faith takes hold of the divine power??{9T 152.1}[49]
§116
要记住:以基督为你个人的救主,与祂一同工作,你的力量和胜利全在于此。这是人人必须实行的。基督是道路、真理、生命。祂说:“离了我,你们就不能作什么”(约15:5)。那悔改相信的人即应声说:“我靠着那加给我力量的,凡事都能作”(腓4:13)。凡能如此而行的人,主向他们应许说:“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。{9T152.2}[50]
§117
Remember that in working with Christ as your personal Saviour lies your strength and your victory. This is the part all are to act. Christ is the way, the truth, and the life. He declares: “Without Me ye can do nothing.”?John 15:5. And the repentant, believing soul responds: “I can do?all things?through Christ which strengtheneth me.”?Philippians 4:13. To those who do this comes the assurance: “As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God.”?John 1:12.?{9T 152.2}[50]