第04章 需要热情努力
§1
第04章 需要热情努力
§2
Chap. 4—The Need of Earnest Effort
§3
基督所委派的仆人,须借着圣灵的力量,去为他们的“领袖”作见证。他们所作的一切努力,均须着重救主对于罪人得救的倾心渴望。那原先由基督所发的恩典的邀请,现在也要用人的声音发出,遍及全世界,说:“愿意的都可以白白取生命的水喝”(启22:17)。教会要说:“来。”教会所有的能力都要活跃地用在基督的这一面。凡跟从基督的人都要团结起来,使出全力,唤醒世人注意圣经上所载各项迅速应验着的预言。无神派和招魂术在世上渐占优势。凡是身受大光的人,现在岂能冷淡而无信心呢?{9T43.1}[1]
§4
In the power of the Spirit the delegated servants of Christ are to bear witness for their Leader. The yearning desire of the Saviour for the salvation of sinners is to mark all their efforts. The gracious invitation, first given by Christ, is to be taken up by human voices and sounded throughout the world: “Whosoever will, let him take the water of life freely.”?Revelation 22:17. The church is to say: “Come.” Every power in the church is to be actively engaged on the side of Christ. The followers of Christ are to combine in a strong effort to call the attention of the world to the fast-fulfilling prophecies of the word of God. Infidelity and spiritualism are gaining a strong hold in the world. Shall those to whom great light has been given be cold and faithless now??{9T 43.1}[1]
§5
我们现在已面临艰难时期的边缘了。许多梦想不到的困难已摆在我们面前。一种从下面来的势力正引诱世人向天庭宣战。人类已联合了撒但的势力,要废除上帝的律法。世上的居民正在迅速地步挪亚和所多玛时代之人的后尘:前者是为洪水所灭,后者是为天上的大火所毁。撒但的权势正在行事,使人的思想远离永恒的事实。仇敌已将诸事依照他自己的计划安排妥当。世俗的事务,娱乐,和时髦这一些事占据了男女人们的脑海。娱乐及不良的读物败坏了人的判断力。在那条引至永远灭亡的大路上,有大队的人们行进着。教会反而被这充满强暴,狂欢,和醉酒的世界所同化。上帝的律法,就是那神圣公义的标准,也被人宣称为无效的了。{9T43.2}[2]
§6
We are on the very verge of the time of trouble, and perplexities that are scarcely dreamed of are before us. A power from beneath is leading men to war against Heaven. Human beings have confederated with satanic agencies to make void the law of God. The inhabitants of the world are fast becoming as the inhabitants of the world in Noah’s day, who were swept away by the Flood, and as the inhabitants of Sodom, who were consumed by fire from heaven. The powers of Satan are at work to keep minds diverted from eternal realities. The enemy has arranged matters to suit his own purposes. Worldly business, sports, the fashions of the day—these things occupy the minds of men and women. Amusements and unprofitable reading spoil the judgment. In the broad road that leads to eternal ruin there walks a long procession. The world, filled with violence,?reveling, and drunkenness, is converting the church. The law of God, the divine standard of righteousness, is declared to be of no effect.?{9T 43.2}[2]
§7
在这个时代──就是恶贯满盈的时代,凡在心里有上帝之爱的人,都须具有那从一切生命之源而来的新生命,他们也要出去努力地宣扬那位被钉死而又复活的救主。他们要诚恳不倦地尽力救人。他们的榜样应具有足令其四周之人学习行善的感化力。他们须将万事当做有损的,而以认识我们的主基督耶稣为至宝。{9T44.1}[3]
§8
At this time—a time of overwhelming iniquity—a new life, coming from the Source of all life, is to take possession of those who have the love of God in their hearts, and they are to go forth to proclaim with power the message of a crucified and risen Saviour. They are to put forth earnest, untiring efforts to save souls. Their example is to be such that it will have a telling influence for good on those around them. They are to count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus our Lord.?{9T 44.1}[3]
§9
我们现在应具有非常的热诚,将沉睡着的机能振作起来,作勤谨不息的努力。献身的工人应到园地去清除君王的道路,并在新的地方获得胜利。我的弟兄,我的姐妹啊,世上每天都有许多人向坟墓里走去,他们未曾听过警告,也未曾得救,不知道自己需要永生和救主为他们所做的赎罪。你们既明知此事,难道无动于衷吗?这世界因破坏了耶和华的律法,将在祂面前受审问,而你们竟不以为意吗?天上的使者看见一般多年享有亮光之人不去将真理的火炬照亮世界的黑暗之处,就大为惊奇。{9T44.2}[4]
§10
Intense earnestness should now take possession of us. Our slumbering energies should be aroused to untiring effort. Consecrated workers should go forth into the field clearing the King’s highway, and gaining victories in new places. My brother, my sister, is it nothing to you to know that every day souls are going down into the grave unwarned and unsaved, ignorant of their need of eternal life and of the atonement made for them by the Saviour? Is it nothing to you that soon the world is to meet Jehovah over His broken law? Heavenly angels marvel that those who for so many years have had the light, have not carried the torch of truth into the dark places of the earth.?{9T 44.2}[4]
§11
那为救赎我们而付上之牺牲的无限代价,足以显明罪是极其可憎的。其实上帝原可抹去这创造上的污点,将罪人从地面上扫灭净尽。可是祂却“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。既然如此,我们为什么不更加热诚呢?为什么闲懒的人这样多呢?为什么一切自命爱上帝的人不去竭力照亮自己的邻舍亲朋,使之再不忽略这么大的救恩呢?{9T44.3}[5]
§12
The infinite value of the sacrifice required for our redemption reveals the fact that sin is a tremendous evil. God might have wiped out this foul blot upon creation by sweeping the sinner from the face of the earth. But He “so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.”?John 3:16. Then why are we not more in earnest? Why are so large a number idle??Why are not all who profess to love God, seeking to enlighten their neighbors and their associates, that they may no longer neglect so great salvation??{9T 44.3}[5]
§13
【缺少同情】
§14
在今日一般号称为基督徒的人中间,严重缺少对于未得拯救之人所应感到的同情。我们的心跳若不与基督的心和谐,怎能明白“为……灵魂时刻警醒,好像那将来交账的人”(来13:17)这话所召我们应作之工的重要和圣洁呢?我们谈论基督徒的使命。我们的声音虽已听见了,但我们是否感觉到基督心中对灵魂的温柔渴望呢?{9T45.1}[6]
§15
【A Lack of Sympathy】
§16
Among professing Christians of today there is a fearful lack of the sympathy that should be felt for souls unsaved. Unless our hearts beat in unison with the heart of Christ, how can we understand the sacredness and importance of the work to which we are called by the words: “Watch for ... souls, as they that must give account”? We talk of Christian missions. The sound of our voices is heard, but do we feel Christ’s tender heart-longing for souls??{9T 45.1}[6]
§17
救主是一个不倦的工人,祂的工作不是用小时来计算的。祂的光阴,祂的心和力量都用来造福人类。祂整天工作,整夜祈祷,以便得到力量应付狡猾的仇敌所做一切欺骗的工作,从事提拔和恢复人类的工作。{9T45.2}[7]
§18
The Saviour was an untiring worker. He did not measure His work by hours. His time, His heart, His strength, were given to labor for the benefit of humanity. Entire days were devoted to labor, and entire nights were spent in prayer, that He might be braced to meet the wily foe in all his deceptive working, and fortified to do His work of uplifting and restoring humanity.?{9T 45.2}[7]
§19
凡爱上帝的人不会用八小时工作制来计划自己的工作。他会一直工作,从不离开岗位。他在任何时候和任何地方都寻找机会为上帝作工。他走到哪里,就把香气带到哪里。他的心灵围绕着一种纯全的气氛。他井然有秩的生活和敬虔的言谈产生的美鼓舞了别人的信心,希望和勇气。{9T45.3}[8]
§20
The man who loves God does not measure his work by the eight-hour system. He works at all hours and is never off duty. As he has opportunity he does good. Everywhere, at all times and in all places, he finds opportunity to work for God. He carries fragrance with him wherever he goes. A wholesome atmosphere surrounds his soul. The beauty of his well-ordered life and godly conversation inspires in others faith and hope and courage.?{9T 45.3}[8]
§21
现在所需要的正是诚心工作的传道士。间歇性的努力是没有什么用处的。我们必须吸引人的注意。我们必须非常认真地工作。{9T45.4}[9]
§22
It is heart missionaries that are needed. Spasmodic efforts will do little good. We must arrest the attention. We must be deeply in earnest.?{9T 45.4}[9]
§23
救人的工作要通过节节进逼的奋斗,在反对、危险、损失和痛苦中向前挺进。在一次打仗的时候,有一个团向敌军进攻,却被击退败下阵来,但旗手仍站在原处。及至团长叫他把军旗扛回来时,他却回答说:“叫全军到旗帜这里来!”这就是上帝授予每一位忠心旗手的工作,就是要号召众人向旗帜看齐。耶和华呼召全心全意的工人。我们知道,许多自命为基督徒者的罪,就是缺少使自己和与己有关之人达到标准的勇气和能力。{9T45.5}[10]
§24
By aggressive warfare, in the midst of opposition,?peril, loss, and human suffering, the work of soulsaving is to be carried forward. At a certain battle, when one of the regiments of the attacking force was being beaten back by the hordes of the enemy, the ensign in front stood his ground as the troops retreated. The captain shouted to him to bring back the colors, but the reply of the ensign was: “Bring the men up to the colors!” This is the work that devolves upon every faithful standard-bearer—to bring the men up to the colors. The Lord calls for wholeheartedness. We all know that the sin of many professing Christians is that they lack the courage and energy to bring themselves and those connected with them up to the standard.?{9T 45.5}[10]
§25
从各国都有马其顿的呼声发出:“请……过……来帮助我们!”上帝已在我们面前开辟田地,只要人力肯与神力合作,许许多多的人就必归向真理。可是一般自称为主民的人却酣睡不醒,未曾去作所分派之工,以致有许多地方,圣工简直没有达到。上帝已再三将信息传给我们,要我们兴起作工,并且立刻去做。可是在上帝问说:“我可以差遣谁呢?”的时候,却没有几个人回答说:“我在这里,请差遣我”(赛6:8)。{9T46.1}[11]
§26
From all countries the Macedonian cry is sounding: “Come over, ... and help us.” God has opened fields before us, and if human agencies would but co-operate with divine agencies, many, many souls would be won to the truth. But the Lord’s professing people have been sleeping over their allotted work, and in many places it remains comparatively untouched. God has sent message after message to arouse our people to do something, and to do it now. But to the call, “Whom shall I send?” there have been few to respond, “Here am I; send me.”?Isaiah 6:8.?{9T 46.1}[11]
§27
教会何时抹去了怠惰和迟钝的羞辱,主的灵就必仁慈地彰显;神能也要出现。教会必眼见万军之耶和华的神意运行。真理之光必以清明强烈的光线射出,并要象使徒时代一样,必有多人弃邪归正。大地也必被主的荣光所照耀。{9T46.2}[12]
§28
When the reproach of indolence and slothfulness shall have been wiped away from the church, the Spirit of the Lord will be graciously manifested. Divine power will be revealed. The church will see the providential working of the Lord of hosts. The light of truth will shine forth in clear, strong rays, and, as in the time of the apostles, many souls will turn from error to truth. The earth will be lighted with the glory of the Lord.?{9T 46.2}[12]
§29
天上的使者久已等待着与人间的代表──就是教会的肢体──在所要成就的大工上合作。他们正在等待着你。工作范围是如此之广,计划是如此之大,因此,每一个成圣的心便不得不作为神能的工具,加入服务。{9T46.3}[13]
§30
Heavenly angels have long been waiting for human agents—the members of the church—to co-operate with?them in the great work to be done. They are waiting for you. So vast is the field, so comprehensive the design, that every sanctified heart will be pressed into service as an instrument of divine power.?{9T 46.3}[13]
§31
同时从下面也有一种势力在活动着。当上帝仁慈怜悯的使者藉着献身的人们作工的时候,撒但也差遣他的爪牙四处活动,要凡服他管束的人向他进贡。必有许多的神和许多的主出现。必有声音呼喊说:“看哪,基督在这里!”或说,“看哪,基督在那里!”撒但的阴谋必随处显明出来,就是要使男男女女分心,忽略现在的责任。也必有神迹奇事出现。然而那信心的眼睛必能从这许多表现中,洞悉那伟大而严肃的将来,和等待着上帝子民的胜利。{9T47.1}[14]
§32
At the same time there will be a power working from beneath. While God’s agents of mercy work through consecrated human beings, Satan sets his agencies in operation, laying under tribute all who will submit to his control. There will be lords many and gods many. The cry will be heard, “Lo, here is Christ,” and, “Lo, there is Christ.” The deep plotting of Satan will reveal itself everywhere for the purpose of diverting the attention of men and women from present duty. There will be signs and wonders. But the eye of faith will discern in all these manifestations harbingers of the grand and awful future, and the triumphs that await the people of God.?{9T 47.1}[14]
§33
当兴起作工,作工!常以永生为念!要记得一切的能力都必须成圣。一项伟大的工作必要完成。但愿大家诚实无伪地祈求说:“愿上帝怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,好叫世界得知祢的道路,万国得知祢的救恩”(诗67:1,2)。{9T47.2}[15]
§34
Work, oh, work, keeping eternity in view! Bear in mind that every power must be sanctified. A great work is to be done. Let the prayer go forth from unfeigned lips: “God be merciful unto us, and bless us; and cause His face to shine upon us.... That Thy way may be known upon earth, Thy saving health among all nations.”?Psalm 67:1, 2.?{9T 47.2}[15]
§35
凡能认识到救赎对于自身与同胞有何意义的人,即使所看到的有限,也必凭着信心行事,而且多少总能领略人类的极大需要。他们看到此世普遍的贫乏──就是那缺少衣食之民众的贫乏,和那千万在可怕的命运之暗影下受着肉体痛苦所毫无足比之痛苦的人们的道德贫乏,就必发出恻隐之心来。{9T47.3}[16]
§36
Those who realize, even in a limited degree, what redemption means to them and to their fellow men, will walk by faith and will comprehend in some measure the vast needs of humanity. Their hearts will be moved to compassion as they see the widespread destitution in our world—the destitution of the multitudes who are suffering for food and clothing, and the moral destitution of thousands who are under the shadow of a terrible doom, in comparison with which physical suffering fades into nothingness.?{9T 47.3}[16]
§37
凡为教会肢体的都当记得,单有名字登记在教会的薄册上,并不足以救自己,他们必须证明自己乃是上帝所喜悦的无愧的工人。要天天依照基督的指导,建造自己的品格。也要不断运用在祂里面的信心。这样他们才能在基督里生长,满有男女长成的身量,而为康健,快乐,并具感恩之心的基督徒,并蒙上帝的引导,达到越来越光明的地步。他们若非有这种经验,就必与那些有一日要悲声呼号的人一同哀叹说:“麦秋已过,夏令已完,我的灵性还未得救!唉!我为什么不早逃到那坚固的避难所去呢?我为什么将自己灵性得救的事视同儿戏,亵慢施恩的圣灵呢?”{9T48.1}[17]
§38
Let church members bear in mind that the fact that their names are registered on the church books will not save them. They must show themselves approved of God, workmen that need not be ashamed. Day by day they are to build their characters in accordance with Christ’s directions. They are to abide in Him, constantly exercising faith in Him. Thus they will grow up to the full stature of men and women in Christ—wholesome, cheerful, grateful Christians, led by God into clearer and still clearer light. If this is not their experience, they will be among those whose voices will one day be raised in the bitter lamentation: “The harvest is past, the summer is ended, and my soul is not saved! Why did I not flee to the Stronghold for refuge? Why have I trifled with my soul’s salvation, and done despite to the Spirit of grace?”?{9T 48.1}[17]
§39
“耶和华的大日临近,临近而且甚快”(番1:14)。因此我们当穿上福音的鞋,随时准备出发。每一时一刻都是宝贵的。我们再没有功夫可以浪费在满足自己欲望的事上了。在我们的周围有许多沉沦在罪孽中的人。我们每天都有一些为我们的主和夫子可作的事。我们要每日向人指出上帝的羔羊,除去世人罪孽的。{9T48.2}[18]
§40
“The great day of the Lord is near, it is near, and hasteth greatly.”?Zephaniah 1:14. Let us be shod with the gospel shoes, ready to march at a moment’s notice. Every hour, every minute, is precious. We have no time to spend in self-gratification. All around us there are souls perishing in sin. Every day there is something to do for our Lord and Master. Every day we are to point souls to the Lamb of God, who taketh away the sin of the world.?{9T 48.2}[18]
§41
“所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了”(太24:44)。你们到了晚上,须把一切的罪孽承认了,才去安歇。我们在一八四四年期望迎见我们的主的时候,就是这样。现在这件大事比我们初信时更近了。所以你们总要预备,以致不论在夜间,在早上,或在中午,当有人声喊叫说:“新郎来了,你们出来迎接祂”的时候,你们虽从梦中惊醒,也可拿着收拾好且点着的灯出去迎接祂。{9T48.3}[19]
§42
“Be ye also ready: for in such an hour as we think not the Son of man cometh.”?Matthew 24:44. Go to your rest at night with every sin confessed. Thus we did when in 1844 we expected to meet our Lord. And now this great event is nearer than when we first believed. Be ye always ready, in the evening, in the morning, and at noon, that when the cry is heard, “Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him,” you may, even though awakened out of sleep, go forth to meet Him with your lamps trimmed and burning.?{9T 48.3}[19]