教会证言9(1909)E

第02章 蒙召作证
§1 第02章 蒙召作证
§2 Chap. 2—Called to Be Witnesses
§3 就特别的意义而言,基督复临安息日会的人被安置在世上,乃是作守望者和擎光者。那给将亡之世界的最后警告,已经托付了他们。从圣经中有奇妙的光照在他们的身上。那所托付他们的乃是传扬第一,第二,和第三位天使的信息──这是一种极其严重的工作,是再重要也没有的。所以他们不可让任何其他事物吸引他们的注意。{9T19.1}[1]
§4 In a special sense Seventh-day Adventists have been set in the world as watchmen and light bearers. To them has been entrusted the last warning for a perishing world. On them is shining wonderful light from the word of God. They have been given a work of the most solemn import—the proclamation of the first, second, and third angels’ messages. There is no other work of so great importance. They are to allow nothing else to absorb their attention.?{9T 19.1}[1]
§5 那历来交托给人之最严重的真理已托付了我们,要我们去传给世人。传扬这些真理乃是我们的任务。这个世界要受警告,所以上帝的子民应该忠于所托。他们不可有投机取巧的行为,也不可与不信的人合营什么事业;因为这是会阻碍他们从事上帝所交托之工作的。{9T19.2}[2]
§6 The most solemn truths ever entrusted to mortals have been given us to proclaim to the world. The proclamation of these truths is to be our work. The world is to be warned, and God’s people are to be true to the trust committed to them. They are not to engage in speculation, neither are they to enter into business enterprises with unbelievers; for this would hinder them in their God-given work.?{9T 19.2}[2]
§7 基督论到祂的子民说:“你们是世上的光”(太5:14)。上帝的旨意和计划已经这样明示给我们了,这实在不是一桩小事。能照着预言确切的启示而明白上帝的旨意,这实在是一种奇妙的特权。但这样也使我们担负了一种很重的责任。上帝指望我们将祂给予我们的知识,也传给别人。祂的旨意是要人力与神力合作,共同传扬警告的信息。{9T19.3}[3]
§8 Christ says of His people: “Ye are the light of the world.”?Matthew 5:14. It is not a small matter that the counsels and plans of God have been so clearly opened to us. It is a wonderful privilege to be able to understand the will of God as revealed in the sure word of prophecy. This places on us a heavy responsibility. God expects us to impart to others the knowledge that He has given us. It is His purpose that divine and human instrumentalities shall unite in the proclamation of the warning message.?{9T 19.3}[3]
§9 每一接受真理之光的人,按着他的机会,都与那以色列的先知有同样的责任。有话临到先知说:“人子啊,我照样立你作以色列家守望的人,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪;倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪”(结33:7-9)。{9T19.4}[4]
§10 So far as his opportunities extend, everyone who has received the light of truth is under the same responsibility as was the prophet of Israel to whom came the word: “Son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear?the word at My mouth, and warn them from Me. When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.”?Ezekiel 33:7-9.{9T 19.4}[4]
§11 我们难道要等到末世的预言都应验了以后,才开口宣讲吗?到那时我们所讲的还有什么价值呢?我们难道要等到上帝的报应临到罪人的身上,才去告诉他怎样避免吗?我们对于上帝圣言的信心在哪里呢?我们岂要等到看见预言成为事实以后,才相信祂所说的吗?明光已经清晰明了地照亮我们,指示我们耶和华的大日已临近,“正在门口了。”愿我们及早研读领悟,莫待后悔太迟。{9T20.1}[5]
§12 Are we to wait until the fulfillment of the prophecies of the end before we say anything concerning them? Of what value will our words be then? Shall we wait until God’s judgments fall upon the transgressor before we tell him how to avoid them? Where is our faith in the word of God? Must we see things foretold come to pass before we will believe what He has said? In clear, distinct rays light has come to us, showing us that the great day of the Lord is near at hand, “even at the doors.” Let us read and understand before it is too late.?{9T 20.1}[5]
§13 我们应献身作神圣的通路,使天上的生命可以从而流给别人。圣灵要鼓舞并弥漫全教会,使众人的心得以洁净而且团结。凡借着浸礼与基督一同埋葬的人,就应该复活有新生的样式;活泼地表现基督的生活。须知我们的身上负有一种神圣的责任,使命已赐与我们:“所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:19,20)。你们已奉献作宣扬救恩福音的工作。天国的完全要作为你们的能力。{9T20.2}[6]
§14 We are to be consecrated channels, through which the heavenly life is to flow to others. The Holy Spirit is to animate and pervade the whole church, purifying and cementing hearts. Those who have been buried with Christ in baptism are to rise to newness of life, giving a living representation of the life of Christ. Upon us is laid a sacred charge. The commission has been given us: “Go ye therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always even unto the end of the world.”?Matthew 28:19, 20, margin. You are dedicated to the work of making known the gospel?of salvation. Heaven’s perfection is to be your power.?{9T 20.2}[6]
§15 【圣洁的生活】
§16 我们为上帝作见证,不仅赖乎宣讲真理,或是单单分送书报。要记得一种与基督相似的生活,乃是最有力的确据,足以令人信服基督教;而一种低劣的基督徒品格,则在世上较比属世之人的品格为害更甚。所著述的一切书籍,并非都能达到使人过圣洁生活的目的。人们所信的,并非传道人的宣讲,乃是教会分子的生活表现。台上所讲的道,往往被那自称拥护真理之人生活所表现的抵消了。{9T21.1}[7]
§17 【A Holy Life】
§18 It is not only by preaching the truth, not only by distributing literature, that we are to witness for God. Let us remember that a Christlike life is the most powerful argument that can be advanced in favor of Christianity, and that a cheap Christian character works more harm in the world than the character of a worldling. Not all the books written can serve the purpose of a holy life. Men will believe, not what the minister preaches, but what the church lives. Too often the influence of the sermon preached from the pulpit is counteracted by the sermon preached in the lives of those who claim to be advocates of truth.?{9T 21.1}[7]
§19 上帝的旨意乃是要在世人面前,从祂的子民身上得着荣耀。祂期望凡负有基督名号的人,都在思想,言语和行为上代表祂。他们的思想须纯洁,言语须高尚而提拔人,足以吸引周围的人更与救主相近。基督的宗教应交织在他们一切的言行中。他们所办理的每项事务,都须带着上帝临格的馨香之气。{9T21.2}[8]
§20 It is the purpose of God to glorify Himself in His people before the world. He expects those who bear the name of Christ to represent Him in thought, word, and deed. Their thoughts are to be pure and their words noble and uplifting, drawing those around them nearer the Saviour. The religion of Christ is to be interwoven with all that they do and say. Their every business transaction is to be fragrant with the presence of God.?{9T 21.2}[8]
§21 罪是一种可憎之物;曾破坏了很多天使善良的美质,又进入这个世界,几乎在人类的身上抹去了上帝的道德形像。然而上帝却因自己的大爱,为人预备了一条出路,使之借此恢复以前因屈服于那试探者所失去的地位。基督来做人类的领袖,为我们造就一种完全的品格。凡接受祂的人,就重生了。{9T21.3}[9]
§22 Sin is a hateful thing. It marred the moral beauty of a large number of the angels. It entered our world and well-nigh obliterated the moral image of God in man. But in His great love, God provided a way whereby man might regain the position from which he fell in yielding to the tempter. Christ came to stand at the head of humanity, to work out in our behalf a perfect character. Those who receive Him are born again.?{9T 21.3}[9]
§23 基督已看到人类因罪恶的丛生,以致被那空中掌权者的首领所管辖,而竭力从事于邪恶的作为。祂也看出一种更强大的能力要迎战并胜过撒但。祂说:“现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去”(约12:31)。祂看出人若信靠祂,就必得着力量,抵抗那些名叫“群”的堕落使者。基督想到因自己所将要作的不可思议的牺牲,这世界的王就要被赶出去,人们也可从此藉着上帝的恩典,恢复以前所失去的一切;就坚固了自己的心灵。{9T21.4}[10]
§24 Christ saw humanity, through the working of the mighty growth of sin, possessed by the prince of the?power of the air and putting forth gigantic strength in exploits of evil. He saw also that a mightier power was to meet and conquer Satan. “Now is the judgment of this world,” He said, “now shall the prince of this world be cast out.”?John 12:31. He saw that if human beings believed on Him, they would be given power against the host of fallen angels, whose name is legion. Christ strengthened His soul with the thought that, by the wonderful sacrifice which He was about to make, the prince of this world was to be cast out and men and women placed where, through the grace of God, they could regain what they had lost.?{9T 21.4}[10]
§25 无论男女,若靠着基督的能力,遵照祂的教训,也就能度祂在世上所度的生活。在与撒但争战之时,他们也能得到祂所得到的一切帮助。靠着那位爱他们而为他们牺牲的主,就可以得胜有余了。{9T22.1}[11]
§26 The life that Christ lived in this world, men and women can live through His power and under His instruction. In their conflict with Satan they may have all the help that He had. They may be more than conquerors through Him who loved them and gave Himself for them.?{9T 22.1}[11]
§27 凡是名为基督徒,而不度基督所度之生活的人,就是冒牌宗教。凡是在教会的名册上有名字的人,个个都有责任要作基督的代表,显出内心温柔安静的精神。他们要作祂的见证人,使人知道照着基督的榜样行事为人的益处。现代真理要在相信之人的生活上显出其能力,而且要从他们的身上传给世人。信徒应在自己的生活上显示真理所有使人成圣和提高人格的能力。{9T22.2}[12]
§28 The lives of professing Christians who do not live the Christ life are a mockery to religion. Everyone whose name is registered on the church roll is under obligation to represent Christ by revealing the inward adorning of a meek and quiet spirit. They are to be His witnesses, making known the advantages of walking and working as Christ has given them example. The truth for this time is to appear in its power in the lives of those who believe it, and is to be imparted to the world. Believers are to represent in their lives its power to sanctify and ennoble.?{9T 22.2}[12]
§29 【基督的代表】
§30 天上世界的居民都希望凡跟从基督的人,要显在这世代中,好像明光照耀,并要显出基督因死而赐与人恩典的能力。上帝要凡称为基督徒的人,都在自己的生活上表现出基督教的最高发展来。他们既被认作基督的代表,便应显示基督教的真实性。他们的为人,须有信心,须有胆量,诚心诚意,毫不迟疑地信靠上帝和祂的应许。{9T22.3}[13]
§31 【Christ’s Representatives】
§32 The inhabitants of the heavenly universe expect the followers of Christ to shine as lights in the world. They are to show forth the power of the grace that Christ died to give men. God expects those who profess?to be Christians to reveal in their lives the highest development of Christianity. They are recognized representatives of Christ, and they are to show that Christianity is a reality. They are to be men of faith, men of courage, whole-souled men, who, without questioning, trust in God and His promises.?{9T 22.3}[13]
§33 凡欲进上帝圣城的人,务须在此世生活中的行为上彰显基督;如此才不失其为基督的使者,为祂的见证人。他们须作坚定明确的见证,抵抗一切罪恶的行为,并向罪人指出上帝的羔羊,除去世人罪孽的。凡接待祂的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。我们要进入上帝的城,唯一的道路就是重生。这条路是小的,进去的门是窄的。但是我们却应该引领世界上的男女老少走在这条路上,并且教导他们,使他们知道若要得救,非具有新心和新灵不可。必须制胜品格上遗传的旧习性;改变心灵中本来的欲望。一切的欺骗,奸诈,和恶言等,必须完全摒弃。从今以后要度那令人与基督相似的新生活。{9T23.1}[14]
§34 All who would enter the city of God must during their earthly life set forth Christ in their dealings. It is this that constitutes them the messengers of Christ, His witnesses. They are to bear a plain, decided testimony against all evil practices, pointing sinners to the Lamb of God, who taketh away the sin of the world. He gives to all who receive Him, power to become the sons of God. Regeneration is the only path by which we can enter the city of God. It is narrow, and the gate by which we enter is strait; but along it we are to lead men and women and children, teaching them that, in order to be saved, they must have a new heart and a new spirit. The old, hereditary traits of character must be overcome. The natural desires of the soul must be changed. All deception, all falsifying, all evilspeaking, must be put away. The new life, which makes men and women Christlike, is to be lived.?{9T 23.1}[14]
§35 【坚守真理】
§36 我们既已蒙召,有这样神圣这样严重的信息要传扬,在生活上就决不可有虚伪的做作。世人在注视着基督复临安息日会的人,因为对于他们所自诩的信仰和高尚的标准,大都有所认识,他们若不照自己所讲所说的而行,世人就要嘲笑他们了。{9T23.2}[15]
§37 【Steadfast Adherence to the Truth】
§38 There must be no pretense in the lives of those who have so sacred and solemn a message as we have been called to bear. The world is watching Seventh-day Adventists because it knows something of their profession of faith and of their high standard, and when it sees those who do not live up to their profession, it points at them with scorn.?{9T 23.2}[15]
§39 凡爱耶稣的人,就必使自己生活中的一切都符合祂的旨意。他们既选择要加入主的一方,则其生活自当与世人的生活形成鲜明的对照。那试探人的要用贿赂的手段和哄骗的言语来对他们说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。”但是他们知道他手里并没有什么值得接受的,所以拒受他的引诱。他们靠着上帝的恩典,就能够保持原则上的纯洁,使之毫无玷污。圣天使不离他们身旁,基督也要在他们坚持真理的事上显现出来。他们是基督常备的义勇兵,作真实的见证人,为真理作确切的见证。他们表明确有一种属灵的力量,能使人,无论男女,决不因贪恋世人所能给的一切赏赐,而分毫转离公义和真理。这种人无论在哪里,都必受天上的尊重,因为他们已经使自己的生活与上帝的旨意相符了,不在乎蒙召要作怎样的牺牲。{9T23.3}[16]
§40 Those who love Jesus will bring all in their lives into harmony with His will. They have chosen to be?on the Lord’s side, and their lives are to stand out in vivid contrast with the lives of worldlings. The tempter will come to them with his blandishments and bribes, saying: “All this will I give thee if thou wilt worship me.” But they know that he has nothing worth receiving, and they refuse to yield to his temptations. Through the grace of God they are enabled to keep their purity of principle unsullied. Holy angels are close beside them, and Christ is revealed in their steadfast adherence to the truth. They are Christ’s minutemen, bearing, as true witnesses, a decided testimony in favor of the truth. They show that there is a spiritual power that can enable men and women not to swerve an inch from truth and justice for all the gifts that men can bestow. Such ones, wherever they may be, will be honored of heaven because they have conformed their lives to the will of God, caring not what sacrifices they are called upon to make.?{9T 23.3}[16]
§41 【普及全球的信息】
§42 上帝赐祂百姓的亮光,并不是要闭塞在那已明白真理之教会的里面,乃是要发出去照亮世界的黑暗之处。凡行在光明中如同基督在光明中的人,就必与救主协力,将祂所指示他们的转示他人。上帝的旨意乃是要使各国、各族、各方、各民,都明白现代真理。现今世界上的男女,都在刻意追求世俗的利益与快乐。千万的人没有时间顾及灵魂得救的问题。时候到了,基督快来的信息必要传遍普世。{9T24.1}[17]
§43 【A World-Wide Message】
§44 The light that God has given His people is not to be shut up within the churches that already know the truth. It is to be shed abroad into the dark places of the earth. Those who walk in the light as Christ is in the light will co-operate with the Saviour by revealing to others what He has revealed to them. It is God’s purpose that the truth for this time shall be made known to every kindred and nation and tongue and people. In the world today men and women are absorbed in the search for worldly gain and worldly pleasure. There are thousands upon thousands who give no time or thought to the salvation of the soul. The time has come when the message of Christ’s soon coming is to sound throughout the world.?{9T 24.1}[17]
§45 有许多明白无误的证据,表明末日已经近了;因此要用确切的声音传扬警告。必须要为那驾云降临的和平之君预备道路。在那些没有听过现代真理的城市中,还有许多工作要做。我们并不是要设立规模宏大的机构来与世人的机构竞争;乃是要奉主的名,具有如基督作工时所具有的不懈的热忱和不倦的坚忍,以促进主的圣工。{9T25.1}[18]
§46 Unmistakable evidences point to the nearness of the end. The warning is to be given in certain tones. The way must be prepared for the coming of the Prince of Peace in the clouds of heaven. There is much to be done in the cities that have not yet heard the truth for this time. We are not to establish institutions to rival in size and splendor the institutions of the world; but in the name of the Lord, with the untiring perseverance and unflagging zeal that Christ brought into His labors, we are to carry forward the work of the Lord.?{9T 25.1}[18]
§47 我们这班人都极需要在上帝面前谦卑己心,求祂饶恕我们的忽略,没有完成福音的使命。我们虽已在若干地方设立了大的工作中心,但还有许多重要的城市,却没有做过什么工。惟愿我们即刻从事上帝所派给我们的工作,传扬那唤醒世人男女觉悟自身危险的信息。倘使每一位基督复临安息日会的信徒都作了他所应做的工,那么,信徒的人数将远较现在为多了。在美国的各城市中,也会有那些曾蒙引领注意这信息,要顺从上帝律法的人。{9T25.2}[19]
§48 As a people we greatly need to humble our hearts before God, pleading His forgiveness for our neglect to fulfill the gospel commission. We have made large centers in a few places, leaving unworked many important cities. Let us now take up the work appointed us and proclaim the message that is to arouse men and women to a sense of their danger. If every Seventh-day Adventist had done the work laid upon him, the number of believers would now be much larger than it is. In all the cities of America there would be those who had been led to heed the message to obey the Law of God.?{9T 25.2}[19]
§49 在某些地方,关于遵守安息日的信息,固然已经清楚而有力地显在人前了,但其它地方则被撇在未闻警告之列。凡已明白真理的人,岂不应觉悟自身的责任吗?我的弟兄们啊,你们不可葬身于世利俗务之中。你们担不起忽略救主所交托你们的使命。{9T25.3}[20]
§50 In some places the message regarding the observance of the Sabbath has been set forth with clearness and power, while other places have been left without warning. Will not those who know the truth awake to the responsibilities resting upon them? My brethren, you cannot afford to bury yourselves in worldly enterprises or interests. You cannot afford to neglect the commission given you by the Saviour.?{9T 25.3}[20]
§51 宇宙间的万物莫不在呼召凡明白真理的人,要毫无保留地献上自己,去传扬从第三位天使的信息中所得知的真理。凡我们所见所闻,都在催促我们去尽本分。撒但的势力是这样地活跃,使凡作基督徒的人不得不谨守自己的岗位。{9T25.4}[21]
§52 Everything in the universe calls upon those who know the truth to consecrate themselves unreservedly to the proclamation of the truth as it has been made known to them in the third angel’s message. That which we see and hear calls us to our duty. The working of satanic?agencies calls every Christian to stand in his lot.?{9T 25.4}[21]
§53 【所需要的一种工人】
§54 那交给我们的工作是极其伟大重要的,在这种工作上需要明智而不自私的人,明白献上自己为救人而作无私的努力意味着什么。但不需要那不冷不热者的服务,因为基督用不着这等人。只有那感到人类的痛苦,并在生活上证明自己乃在接受而又转授光亮,生命,与恩惠的男女,才是圣工所急需的。{9T26.1}[22]
§55 【The Kind of Workers Needed】
§56 The work given us is a great and important one, and in it are needed wise, unselfish men, men who understand what it means to give themselves to unselfish effort to save souls. But there is no need for the service of men who are lukewarm, for such men Christ cannot use. Men and women are needed whose hearts are touched with human suffering and whose lives give evidence that they are receiving and imparting light and life and grace.?{9T 26.1}[22]
§57 上帝的子民需在克己牺牲上与基督接近,并以传扬救恩的信息给天下万民为唯一的宗旨。虽然各人作工的方法,按照主的呼召和引导,也许有所不同;但是大家都应当同心努力,以求做成完善的工作。他们应当用文字和声音努力为祂作工。真理的印刷品要译成各种语言,传至地极。{9T26.2}[23]
§58 The people of God are to come close to Christ in self-denial and sacrifice, their one aim being to give the message of mercy to all the world. Some will work in one way and some in another, as the Lord shall call and lead them. But they are all to strive together, seeking to make the work a perfect whole. With pen and voice they are to labor for Him. The printed word of truth is to be translated into different languages and carried to the ends of the earth.?{9T 26.2}[23]
§59 我常为这么多本来可以工作却无所事事的人感到难过。他们是撒但试探的对象。每一个明白真理的信徒,都应趁着白日努力作工,因为黑夜将到,就没有人能作工了。再过不久,我们就会尝到黑夜的滋味了。上帝的灵已忧伤地渐渐离开地上。各国互相仇视,进行大规模的战备。黑夜近了。教会应当醒起,出来做所指定的工作。每一位信徒,不论曾否受过教育,都能传扬这个信息。{9T26.3}[24]
§60 My heart is often burdened because so many who might work are doing nothing. They are the sport of Satan’s temptations. Every church member who has a knowledge of the truth is expected to work while the day lasts; for the night cometh, wherein no man can work. Erelong we shall understand what that night means. The Spirit of God is being grieved away from the earth. The nations are angry with one another. Widespread preparations are being made for war. The night is at hand. Let the church arouse and go forth to do her appointed work. Every believer, educated or uneducated, can bear the message.?{9T 26.3}[24]
§61 永恒正在我们面前展开。幔子行将掀开。我们心里所打算的是什么呢?四周的人即将灭亡,难道我们仍专顾自己贪图安逸吗?我们的心难道完全硬化了吗?我们岂不能看明自己为别人有番工作当做吗?我的弟兄姐妹啊,你们是否有耳不能听,有眼不能看的那等人呢?上帝使你们明白祂的旨意,这岂是徒然的吗?祂屡次对你们发出警告,要你们觉悟末日近了,难道这都是徒劳无益的吗?试问你们到底信不信祂的圣言所宣布将要临到世界的事呢?到底信不信祂的报应确已迫近住在地上的人呢?你们怎么能安安逸逸地坐着漠不关心呢?{9T26.4}[25]
§62 Eternity stretches before us. The curtain is about to?be lifted. What are we thinking of, that we cling to our selfish love of ease, while all around us souls are perishing? Have our hearts become utterly callous? Can we not see and understand that we have a work to do in behalf of others? My brethren and sisters, are you among those who, having eyes, see not, and having ears, hear not? Is it in vain that God has given you a knowledge of His will? Is it in vain that He has sent you warning after warning of the nearness of the end? Do you believe the declarations of His word concerning what is coming upon the world? Do you believe that God’s judgments are hanging over the inhabitants of the earth? How, then, can you sit at ease, careless and indifferent??{9T 26.4}[25]
§63 日子过去一天,末日就更近一天。我们是否也与上帝一天比一天亲近呢?我们是否警醒祷告呢?那与我们日常相处的人,都需要我们的帮助和指导。他们的心情或许是这样的:只要我们趁机说一句合时的话,圣灵就会使之铭刻在心,象钉子钉在坚固处(赛22:23)。若延至明天,则有些人也许已落到我们再不能企及的地步了。我们对于这些同行的旅客有什么影响呢?我们作了什么努力争取他们归向基督呢?{9T27.1}[26]
§64 Every day that passes brings us nearer the end. Does it bring us also near to God? Are we watching unto prayer? Those with whom we associate day by day need our help, our guidance. They may be in such a condition of mind that a word in season will be sent home by the Holy Spirit as a nail in a sure place. Tomorrow some of these souls may be where we can never reach them again. What is our influence over these fellow travelers? What effort do we make to win them to Christ??{9T 27.1}[26]
§65 时间短促了,我们必须会合力量从事更大的工作。所需要的工人,就是了解这工作的伟大,不是为了所得的工资,而是因认识到末日迫近而参加的人。这时代需要更大的效率与更深切的献身。唉!我一心想念这事,不禁呼求上帝说:“求祢兴起差遣充满责任感的使者,就是那已把自我崇拜的观念,即一切罪恶的根源,钉死在十字架上的使者。”{9T27.2}[27]
§66 Time is short, and our forces must be organized to do a larger work. Laborers are needed who comprehend the greatness of the work and who will engage in it, not for the wages they receive, but from a realization of the nearness of the end. The time demands greater efficiency and deeper consecration. Oh, I am so full of this subject that I cry to God: “Raise up and send forth messengers filled with a sense of their responsibility, messengers in whose hearts self-idolatry, which lies at the foundation of all sin, has been crucified.”?{9T 27.2}[27]
§67 【印象深刻的景象】
§68 我在夜间的异象中,看见了印象非常深刻的一幕。我见有一个很大的火球落在几座壮丽的大厦之间,以致大厦立时被烧毁。我听见有人说:“我们早知道上帝的报应要临到世界,可是想不到竟会来得这样快!”又有人用悲痛的声音说:“你们早已知道了!为什么不告诉我们呢?我们可不知道啊!”我听见各方都有这样的怨声。{9T28.1}[28]
§69 【An Impressive Scene】
§70 In the visions of the night a very impressive scene passed before me. I saw an immense ball of fire fall among some beautiful mansions, causing their instant destruction. I heard someone say: “We knew that the judgments of God were coming upon the earth, but we did not know that they would come so soon.” Others, with agonized voices, said: “You knew! Why then did you not tell us? We did not know.” On every side I heard similar words of reproach spoken.?{9T 28.1}[28]
§71 我在极其悲伤中醒过来。后来又睡着,觉得自己好像是在一大群人之中,一位有权威者正对着大众演说,在他们的面前,展开了一幅世界地图。祂说这幅地图画的是上帝的葡萄园,是必须栽种的。天上的光照在谁身上,谁就必须将光反照别人。在许多地方必要燃起亮光,从这些光上又要点着别的光。{9T28.2}[29]
§72 In great distress I awoke. I went to sleep again, and I seemed to be in a large gathering. One of authority was addressing the company, before whom was spread out a map of the world. He said that the map pictured God’s vineyard, which must be cultivated. As light from heaven shone upon anyone, that one was to reflect the light to others. Lights were to be kindled in many places, and from these lights still other lights were to be kindled.?{9T 28.2}[29]
§73 又重申以下的话说:“你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。你们是世上的光,城造在山上,是不能隐藏的。人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:13-16)。{9T28.3}[30]
§74 The words were repeated: “Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden underfoot of men. Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?Matthew 5:13-16.?{9T 28.3}[30]
§75 我看见从各城各村,地的高处和地的低处,都有一道一道的光照射出来。上帝的话被人遵行了,结果在各城各村之中,都有了祂的纪念物。祂的真理也传遍了天下。{9T28.4}[31]
§76 I saw jets of light shining from cities and villages, and from the high places and the low places of the earth. God’s word was obeyed, and as a result there?were memorials for Him in every city and village. His truth was proclaimed throughout the world.?{9T 28.4}[31]
§77 此后,这幅地图移开了,又换上了另外一幅。那幅地图上只有少数几处有光。其余的世界都在黑暗之中,只有一些星散的微光,这里一点,那里一点地闪烁着。我们的指导者说:“这种黑暗乃是人们偏行己路的结果。他们喜爱遗传,养成作恶的倾向;使质问,挑剔和责难,成为他们一生的要务。他们的心与上帝不合,并将自己的光藏在斗底下了。”{9T29.1}[32]
§78 Then this map was removed and another put in its place. On it light was shining from a few places only. The rest of the world was in darkness, with only a glimmer of light here and there. Our Instructor said: “This darkness is the result of men’s following their own course. They have cherished hereditary and cultivated tendencies to evil. They have made questioning and faultfinding and accusing the chief business of their lives. Their hearts are not right with God. They have hidden their light under a bushel.”?{9T 29.1}[32]
§79 如果基督的军兵个个尽到自己的责任,如果锡安城上的守望者个个吹出了一定的号声。那么世人就必早已听见这警告了。但是这工作已经落后了多年。当人睡着的时候,撒但就偷袭我们了。{9T29.2}[33]
§80 If every soldier of Christ had done his duty, if every watchman on the walls of Zion had given the trumpet a certain sound, the world might ere this have heard the message of warning. But the work is years behind. While men have slept, Satan has stolen a march upon us.?{9T 29.2}[33]
§81 我们应当倚靠上帝,毅然前进,毫不自私地做祂的工作,谦卑地信赖祂,把我们的现在和将来完全交给祂全智的安排,将起初确实的信心坚持到底,并要记得我们之所以接受天上福气,并不是因为我们自己的德行,乃是因为基督的功劳,并借着相信祂,得以承受上帝丰盛的恩典。{9T29.3}[34]
§82 Putting our trust in God, we are to move steadily forward, doing His work with unselfishness, in humble dependence upon Him, committing ourselves and our present and future to His wise providence, holding the beginning of our confidence firm unto the end, remembering that it is not because of our worthiness that we receive the blessings of heaven, but because of the worthiness of Christ, and our acceptance, through faith in Him, of God’s abounding grace.?{9T 29.3}[34]
已选中 0 条 (可复制或取消)