教会证言8(1904)E

第49章 我们的大需要
§1 第49章 我们的大需要
§2 Chap. 49—Our Great Need
§3 足以改造品格的有关上帝的知识是我们最大的需要。我们若要成就祂的旨意,我们的人生必须宣扬上帝的圣德,正如祂圣言中的教训所显示的。{8T 329.1}[1]
§4 The knowledge of God that works transformation of character is our great need. If we fulfill His purpose, there must be in our lives a revelation of God that shall correspond to the teaching of His word.?{8T 329.1}[1]
§5 以诺与施洗约翰的经验表明我们所当有经验。我们应比所作的更多研究这两人的人生──被变化升天而不见死的以诺,和那位在基督初次降世前蒙召预备主的道修直祂的路的约翰。{8T 329.2}[2]
§6 The experience of Enoch and of John the Baptist represents what ours should be. Far more than we do, we need to study the lives of these men—he who was translated to heaven without seeing death, and he who, before Christ’s first advent, was called to prepare the way of the Lord, to make His paths straight.?{8T 329.2}[2]
§7 【以诺的经验】
§8 论到以诺经上记着说,他活到六十五岁就生了一个儿子,以后与上帝同行三百年。在起初的几十年,以诺已经敬爱上帝,遵守祂的诫命。但生了头一个儿子之后,他却达到更高超的经验;被吸引与上帝有更亲密的关系。当他看见这个孩子怎样爱自己的父亲,和怎样单纯地倚靠他的保护时;当他心里生发对他头生儿子一种深切温慈的爱顾时,他就学到了一种珍贵的教训,领略了关于上帝将祂的儿子赐予世人的令人惊奇的爱,以及上帝的儿女们可以怎样信靠他们的天父。上帝藉着基督所显示的无限量、测不透的爱,成了他日夜所思念的题目。于是他就用心灵中一切的热情,将那爱向他四围的人表现出来。{8T 329.3}[3]
§9 【The Experience of Enoch】
§10 Of Enoch it is written that he lived sixty-five years and begat a son; after that he walked with God three hundred years. During those earlier years, Enoch had loved and feared God, and had kept His commandments. But after the birth of his first son he reached a higher experience; he was drawn into closer relationship with God. As he saw the child’s love for its father, its simple trust in his protection; as he felt the deep, yearning tenderness of his own heart for that first-born son, he learned a precious lesson of the wonderful love of God to man in the gift of His Son, and the confidence which the children of God may repose in their heavenly Father. The infinite, unfathomable love of God through Christ became the subject of his meditations day and night. With all the fervor of his soul he sought to reveal that love to the people among whom he dwelt.?{8T 329.3}[3]
§11 以诺与上帝同行,并不是在梦境或异象中,乃是在他日常生活的各种职责上。他没有作一个隐士,使自己与世界完全隔离,因为他在世上还有必须为上帝作的工。他在家庭中以及在与世人的交往上,无论作丈夫,作父亲,作朋友,作公民,他总是一个坚定不移的上帝的仆人。{8T 329.4}[4]
§12 Enoch’s walk with God was not in a trance or a vision, but in all the duties of his daily life. He did not become a hermit, shutting himself entirely from the world; for he had, in the?world, a work to do for God. In the family and in his intercourse with men, as a husband and father, a friend, a citizen, he was the steadfast, unwavering servant of God.?{8T 329.4}[4]
§13 历经几百年的时间,他的信心越发坚强,他的爱也越发热诚。对于他而言,祷告成了心灵的呼吸。他生活在天国的气氛里。{8T 330.1}[5]
§14 His faith waxed stronger, his love became more ardent, with the lapse of centuries. To him prayer was as the breath of the soul. He lived in the atmosphere of heaven.?{8T 330.1}[5]
§15 以诺既见了将来的景象,就成为传义道的人,将上帝的信息传给凡愿听警告的人。在该隐想要逃避圣容的地方,上帝的先知述说他在异象中所见的奇妙景象说:“看哪,主带着祂的千万圣者降临,要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人,所妄行一切不敬虔的事”(犹14-15)。{8T 330.2}[6]
§16 As the scenes of the future were opened to his view, Enoch became a preacher of righteousness, bearing God’s message to all who would hear the words of warning. In the land where Cain had sought to flee from the divine presence, the prophet of God made known the wonderful scenes that had passed before his vision. “Behold,” he declared, “the Lord cometh with ten thousands of His saints, to execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds.”?Jude 14, 15.?{8T 330.2}[6]
§17 上帝在他仆人身上所发挥的能力,听见的人也有感应。有的人注意这警告,就弃绝了罪;但多数的人却讥笑这严重的信息。上帝的仆人在末时也有同样的信息要传给世人,并且这信息也要受人的不信和讥笑。{8T 330.3}[7]
§18 The power of God that wrought with His servant was felt by those who heard. Some gave heed to the warning and renounced their sins, but the multitudes mocked at the solemn message. The servants of God are to bear a similar message to the world in the last days, and it will also be received with unbelief and mockery.?{8T 330.3}[7]
§19 光阴一年一年的过去,人类的罪恶的狂澜愈加深重,上帝报应的黑云也越发密集了。然而信心的见证者以诺,坚守自己的责任,警诫人,恳劝人,教训人,竭力要挽回罪恶的狂澜,使上帝的报应的雷霆不至于骤然临到。{8T 330.4}[8]
§20 As year after year passed, deeper and deeper grew the tide of human guilt, darker and darker gathered the clouds of divine judgment. Yet Enoch, the witness of faith, held on his way, warning, pleading, and teaching, striving to turn back the tide of guilt and to stay the bolts of vengeance.?{8T 330.4}[8]
§21 那世代的人看见以诺不聚敛金银财宝或建立地上的产业,都讥笑他愚笨。但以诺的心却是注意在那永恒的财宝上。他曾看过天城,并看过锡安山君王的荣耀。世上的罪恶越大,他渴望上帝家乡的心也越切。当他尚在世上的时候,已因信住在光明的境地了。{8T 330.5}[9]
§22 The men of that generation mocked the folly of him who sought not to gather gold or silver, or to build up possessions here. But Enoch’s heart was upon eternal treasures. He had looked upon the celestial city. He had seen the King in His glory in the midst of Zion. The greater the existing iniquity,?the more earnest was his longing for the home of God. While still on earth, he dwelt, by faith, in the realms of light.?{8T 330.5}[9]
§23 “清心的人有福了,因为他们必得见上帝”(太5:8)。经三百年间,以诺寻求了内心的清洁,好使他能与上天协和。经三百年间,他与上帝同行。日复一日他切望享有更亲密的联合;而他们的相交相联也越来越加亲切,直到上帝将他接到祂那里去。他曾经站在永恒世界的门槛,距离福地只隔一步;而那时天门开启了,他与上帝在地上长期的同行也继续下去,他便走进圣城之门,成为世人中头一位得进去的人。{8T 331.1}[10]
§24 “Blessed are the pure in heart: for they shall see God.”?Matthew 5:8. For three hundred years Enoch had been seeking purity of heart, that he might be in harmony with heaven. For three centuries he had walked with God. Day by day he had longed for a closer union; nearer and nearer had grown the communion, until God took him to Himself. He had stood at the threshold of the eternal world, only a step between him and the land of the blest; and now the portals opened, the walk with God, so long pursued on earth, continued, and he passed through the gates of the holy city, the first from among men to enter there.?{8T 331.1}[10]
§25 “以诺因着信被接去,不至于见死,……只是他被接去以先,已经得了上帝喜悦他的明证”(来11:5)。{8T 331.2}[11]
§26 “By faith Enoch was translated that he should not see death; ...for before his translation he had this testimony, that he pleased God.”?Hebrews 11:5.?{8T 331.2}[11]
§27 上帝现正呼召我们享受同样的交谊。当主复临时,从人世间得蒙救赎者的品格,必须像以诺那样的圣洁。{8T 331.3}[12]
§28 To such communion God is calling us. As was Enoch’s must be their holiness of character who shall be redeemed from among men at the Lord’s second coming.?{8T 331.3}[12]
§29 【施洗约翰的经验】
§30 施洗约翰在旷野的生活中,蒙受上帝的指教。他在自然界中研究上帝的启示。他在圣灵的引导之下,查考先知的书卷。昼夜研究基督,思念祂,直到祂的脑与心与灵,都充满了那荣耀的异象。{8T 331.4}[13]
§31 【Experience of John the Baptist】
§32 John the Baptist in his desert life was taught of God. He studied the revelations of God in nature. Under the guiding of the Divine Spirit, he studied the scrolls of the prophets. By day and by night, Christ was his study, his meditation, until mind and heart and soul were filled with the glorious vision.?{8T 331.4}[13]
§33 他看见那君王的荣美,便忘却了自己。他见了圣洁的威荣,便知道自己是不配而无能的。他所要宣扬的乃是上帝的信息;所要依靠的乃是上帝的权能和公义。他已经预备作天国的使者,不畏惧世人,因为他仰望上帝。他既然曾在万王之王面前战兢俯首,所以在世上的君王面前便毫无恐惧。{8T 331.5}[14]
§34 He looked upon the King in His beauty, and self was lost sight of. He beheld the majesty of holiness and knew himself to be inefficient and unworthy. It was God’s message that he was to declare. It was in God’s power and His righteousness that he was to stand. He was ready to go forth as Heaven’s?messenger, unawed by the human, because he had looked upon the Divine. He could stand fearless in the presence of earthly monarchs because with trembling he had bowed before the King of Kings.?{8T 331.5}[14]
§35 约翰宣扬信息,并没有用巧妙的辩论或精细的理论。他在旷野里发出声音,用惊人、严厉而仍满有希望的话说:“天国近了,你们应当悔改”(太3:2)。这话有新奇的力量,足以感动众人,震动了全国的百姓,于是群众都蜂拥到旷野来。{8T 332.1}[15]
§36 With no elaborate arguments or finespun theories did John declare his message. Startling and stern, yet full of hope, his voice was heard from the wilderness: “Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.”?Matthew 3:2. With a new, strange power it moved the people. The whole nation was stirred. Multitudes flocked to the wilderness.?{8T 332.1}[15]
§37 有许多无学问的乡下人和渔夫从四乡而来;也有罗马的兵丁从希律营里来;有民间领袖佩着剑,预备弹压任何谋反的事;又有从税关上来的贪心税吏;也有从犹太公会来佩带着经文的祭司,——他们都听得目瞪口呆;一切的人,甚至冷酷无情,不易受感动而专好讥诮的,法利赛人和撒都该人,在回去的时候,不但都没有讥诮的话说,反因觉得自己的罪而心如刀割。就是那骄傲刚愎为恶的希律王,在宫里听见了那信息并悔罪的呼召,也不禁惊惧起来。{8T 332.2}[16]
§38 Unlearned peasants and fishermen from the surrounding country; the Roman soldiers from the barracks of Herod; chieftains with their swords at their sides, ready to put down anything that might savor of rebellion; the avaricious taxgatherers from their toll booths; and from the Sanhedrin the phylacteried priests—all listened as if spellbound; and all, even the Pharisee, and the Sadducee, the cold, unimpressible scoffer, went away with the sneer silenced and cut to the heart with a sense of their sins. Herod in his palace heard the message, and the proud, sin-hardened ruler trembled at the call to repentance.?{8T 332.2}[16]
§39 在基督将驾天云复临之前的现时代,也该作成象约翰那样的工。上帝呼召人,要预备一班人在主的大日能站立得住。在基督还未公开传道之前,就有信息说:“税吏和罪人哪,悔改吧;法利赛人和撒都该人哪,悔改吧;‘天国近了,你们应当悔改。’”我们这班相信基督快要显现的人,也有一道信息要传——“你当预备迎见你的上帝”(摩4:12)。我们的信息也必须象约翰的信息那么直接。他痛责君王的罪恶。也不顾自己的性命有危险,毫不犹疑的宣告上帝的道。我们在这世代的工作,也必须同样忠诚地去作。{8T 332.3}[17]
§40 In this age, just prior to the second coming of Christ in the clouds of heaven, such a work as that of John is to be done. God calls for men who will prepare a people to stand in the great day of the Lord. The message preceding the public ministry of Christ was: “Repent, publicans and sinners; repent, Pharisees and Sadducees; ‘repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.’” As a people who believe in Christ’s soon appearing, we have a message to bear—“Prepare to meet thy God.”?Amos 4:12. Our message must be as direct as was the message of John. He rebuked Kings for their iniquity.?Notwithstanding that his life was imperiled, he did not hesitate to declare God’s word. And our work in this age must be done as faithfully.?{8T 332.3}[17]
§41 我们要传约翰所传的那种信息,就必须有象约翰那样的属灵经验。这同样的工作要在我们的身上作成。我们必须仰望上帝,并因仰望祂而忘却自己。{8T 333.1}[18]
§42 In order to give such a message as John gave, we must have a spiritual experience like his. The same work must be wrought in us. We must behold God, and in beholding Him lose sight of self.?{8T 333.1}[18]
§43 约翰生来也有人类共有的过失和软弱;但神圣之爱的接触改变了他。在基督开始传道之后,约翰的门徒到他面前来抱怨说众人都跟从那新教师了。约翰回答的话却显明出他是何等的明白自己与弥赛亚的关系,并何等高兴地欢迎他所特为预备道路的主。{8T 333.2}[19]
§44 John had by nature the faults and weaknesses common to humanity; but the touch of divine love had transformed him. When, after Christ’s ministry began, the disciples of John came to him with the complaint that all men were following the new Teacher, John showed how clearly he understood his relation to the Messiah, and how gladly he welcomed the One for whom he had prepared the way.?{8T 333.2}[19]
§45 他说:“若不是从天上赐的,人就不能得什么。我曾说,我不是基督,是奉差遣在祂前面的,你们自己可以给我作见证。娶新妇的,就是新郎;新郎的朋友站着听见新郎的声音就甚喜乐;故此我这喜乐满足了。祂必兴旺,我必衰微”(约3:27-30)。{8T 333.3}[20]
§46 “A man can receive nothing,” he said, “except it be given him from heaven. Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before Him. He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom’s voice: this my joy therefore is fulfilled. He must increase, but I must decrease.”?John 3:27-30.?{8T 333.3}[20]
§47 约翰因信仰望救赎主,他自己便达到了克己的最高峰。他不想叫人注意自己,却是逐渐提高人们的思想,高而又高,直至他们注目在上帝的羔羊。他自己不过是在旷野里喊叫的人声。此时他心里喜乐,甘愿缄默退隐,使众人的眼目都可转到那生命的光上。{8T 333.4}[21]
§48 Looking in faith to the Redeemer, John had risen to the height of self-abnegation. He sought not to attract men to himself, but to lift their thoughts higher and still higher, until they should rest upon the Lamb of God. He himself had been only a voice, a cry in the wilderness. Now with joy he accepted silence and obscurity, that the eyes of all might be turned to the Light of life.?{8T 333.4}[21]
§49 凡忠于圣召作上帝使者的人,必不求自己的尊荣。爱基督的心要吞灭那爱自己的心。他们要认清自己的工作,乃是象施洗约翰的工作一样要宣告说:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。他们必高举耶稣,而且人类也必与祂一同被高举。“那至高至上、住在永远、名为圣者的如此说:我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒”(赛57:15)。{8T 333.5}[22]
§50 Those who are true to their calling as messengers for God will not seek honor for themselves. Love for self will be swallowed up in love for Christ. They will recognize that it is their?work to proclaim, as did John the Baptist: “Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.”?John 1:29. They will lift up Jesus, and with Him humanity will be lifted up. “Thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.”?Isaiah 57:15.?{8T 333.5}[22]
§51 先知的心既倒空了自我,就充满了神圣之光。他为救主的荣耀作见证,所用的话几乎可与基督自己的话并传,他说:“从天上来的,是在万有之上;从地上来的,是属乎地,他所说的,也是属乎地;从天上来的,是在万有之上;……上帝所差来的,就说上帝的话:因为上帝赐圣灵给祂,是没有限量的”(约3:31-34)。{8T 334.1}[23]
§52 The soul of the prophet, emptied of self, was filled with the light of the Divine. In words that were almost a counterpart of the words of Christ Himself, he bore witness to the Saviour’s glory. “He that cometh from above,” he said, “is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: He that cometh from heaven is above all.... For He whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto Him.”?John 3:31-34.?{8T 334.1}[23]
§53 在基督的这种荣耀里,祂一切的门徒都可以有分。救主能说:“我不求自己的意思,只求那差我来者的意思”(约5:30)。约翰也宣称说:“上帝赐圣灵给祂,是没有限量的”(约3:34)。基督的门徒也是如此,只要我们愿意倒空自己,就可领受天上的光。只要我们同意将所有的心意夺回顺服基督,我们便能洞察上帝的品德,并因信而接受基督了。凡这样作的人,主必将圣灵无限量地赐给他们。“因为上帝本性一切的丰盛,都有形有体的居住在基督里面;你们在祂里面也得了丰盛”(西2:9,10)。{8T 334.2}[24]
§54 In this glory of Christ all His followers are to share. The Saviour could say: “I seek not Mine own will, but the will of the Father which hath sent Me.”?John 5:30. “And,” declared John, “the Father giveth not the Spirit by measure unto Him.” So with the followers of Christ. We can receive of heaven’s light only as we are willing to be emptied of self. We can discern the character of God, and accept Christ by faith, only as we consent to the bringing into captivity of every thought to the obedience of Christ. To all who do this, the Holy Spirit is given without measure. In Christ “dwelleth all the fullness of the Godhead bodily. And ye are complete in Him.”?Colossians 2:9, 10.?{8T 334.2}[24]
§55 【上帝的应许】
§56 上帝的应许是赐给凡愿意谦卑自己之人的:{8T 335.1}[25]
§57 【God’s Promises】
§58 To all who are willing for self to be humbled are given God’s promises:?{8T 335.1}[25]
§59 “我要显我一切的恩慈,在你面前经过,宣告我的名”(出33:19)。{8T 335.2}[26]
§60 “I will make all My goodness pass before thee, and will proclaim the name of Jehovah before thee.”?Exodus 33:19, A. R. V.?{8T 335.2}[26]
§61 “你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你”(耶33:3)。{8T 335.3}[27]
§62 “Call unto Me, and I will answer thee, and show thee great and mighty things, which thou knowest not.”?Jeremiah 33:3.?{8T 335.3}[27]
§63 “上帝能将那赐人智慧和启示的灵”赏给我们,使我们真知道祂,“超过我们所求所想的,”好使我们“能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深,并知道这爱是过于人所能测度的,便叫上帝一切所充满的,”充满了我们。(弗3:20;1:17;3:18,19)。{8T 335.4}[28]
§64 “Exceeding abundantly above all that we ask or think,” will be given unto us, “the Spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him,” that we “may be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; and to know the love of Christ, which passeth knowledge,” that we may be “filled with all the fullness of God.”?Ephesians 3:20;?1:17;?Ephesians 3:18, 19.?{8T 335.4}[28]
§65 这就是上帝正在邀请我们去领受的知识,此外的一切都是虚空无益的。{8T 335.5}[29]
§66 This is the knowledge which God is inviting us to receive, and beside which all else is vanity and nothingness.?{8T 335.5}[29]
已选中 0 条 (可复制或取消)