第38章 在上帝里与基督合一
§1
第38章 在上帝里与基督合一
§2
Chap. 38—One with Christ in God
§3
主呼召那具有真正信仰与健全思想的人,就是那能分辨是非真假的人。各人都应当自己留心,一方面研究而且实行《约翰福音》第十七章所有的教训,同时也要对现代真理经常保持活泼的信心。我们需要自制,以便能使自己的习惯与基督的祷告相合。{8T 239.1}[1]
§4
The Lord calls for men of genuine faith and sound minds, men who recognize the distinction between the true and the false. Each one should be on his guard, studying and practicing the lessons given in the seventeenth chapter of John, and preserving a living faith in the truth for this time. We need that self-control which will enable us to bring our habits into harmony with the prayer of Christ.?{8T 239.1}[1]
§5
那位有权柄的主指示我:我们必须学习应承在《约翰福音》第十七章上所记载的祈祷,这篇祈祷当作为我们首要的研究。每一位福音传道人,每一位医疗布道士,都当学习这篇祷告中所包含的科学。我的弟兄姐妹啊!我请求你们留意这些话,要平心静气并用谦卑痛悔的精神,以及在上帝管理之下的健全心力来研究它。凡不学习这篇祷告中所含教训的人,乃是处在片面发展的危险中,这种发展是将来任何训练所不能完全纠正的。{8T 239.2}[2]
§6
The instruction given me by One of authority is that we are to learn to answer the prayer recorded in the seventeenth chapter of John. We are to make this prayer our first study. Every gospel minister, every medical missionary, is to learn the science of this prayer. My brethren and sisters, I ask you to heed these words and to bring to your study a calm, humble, contrite spirit, and the healthy energies of a mind under the control of God. Those who fail to learn the lessons contained in this prayer are in danger of making one-sided developments, which no future training will ever fully correct.?{8T 239.2}[2]
§7
基督说:“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。{8T 239.3}[3]
§8
“Neither pray I for these alone,” Christ said, “but for them also which shall believe on Me through their word; that they all may be one; as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us: that the world may believe that Thou hast sent Me.?{8T 239.3}[3]
§9
“祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,象我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样。{8T 239.4}[4]
§10
And the glory which Thou gavest Me I have given them; that they may be one, even as We are one: I in them, and Thou in Me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that Thou hast sent Me, and hast loved them, as Thou hast loved Me.?{8T 239.4}[4]
§11
“父啊,我在哪里,愿祢所赐给我的人,也同我在那里,叫他们看见祢所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,祢已经爱我了。公义的父啊,世人未曾认识祢,我却认识祢,这些人也知道祢差了我来。我已将祢的名指示他们,还要指示他们,使祢所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面”(约17:20-26)。{8T 239.5}[5]
§12
“Father, I will that they also, whom Thou hast given Me,?be with Me where I am; that they may behold My glory, which Thou hast given Me: for Thou lovedst Me before the foundation of the world. O righteous Father, the world hath not known Thee: but I have known Thee, and these have known that Thou hast sent Me. And I have declared unto them Thy name, and will declare it: that the love wherewith Thou hast loved Me may be in them, and I in them.”?John 17:20-26.?{8T 239.5}[5]
§13
上帝的旨意原是要祂的儿女熔结为一。他们不是都希望集居在同一天国吗?难道基督是自相纷争的吗?试想:在祂子民尚未将恶意猜测和纷争等垃圾扫尽之前,在这些具有同一宗旨的工人尚未尽心、尽意、尽力去作那在上帝眼中看为十分圣洁的工作之前,祂会使他们获得成功吗?须知团结就是力量;分化就必软弱。我们若彼此合而为一,在救人的工作上同心协力,这样,我们就真是“与上帝同工的”了。凡拒绝协力合作的,便是大大地侮慢了上帝。人类的仇敌喜欢看到他们彼此交恶,互相作对。这样的人实在需要培养弟兄之爱与柔和的心。假若他们能揭开那遮掩将来的幔子,看到分化以后所产生的恶果,那么他们就必受感而悔悟了。{8T 240.1}[6]
§14
It is the purpose of God that His children shall blend in unity. Do they not expect to live together in the same heaven? Is Christ divided against Himself? Will He give His people success before they sweep away the rubbish of evil surmising and discord, before the laborers, with unity of purpose, devote heart and mind and strength to the work so holy in God’s sight? Union brings strength; disunion, weakness. United with one another, working together in harmony for the salvation of men, we shall indeed be “laborers together with God.” Those who refuse to work in harmony greatly dishonor God. The enemy of souls delights to see them working at cross purposes with one another. Such ones need to cultivate brotherly love and tenderness of heart. If they could draw aside the curtain veiling the future and see the result of their disunion they would surely be led to repent.?{8T 240.1}[6]
§15
世人乐意看到在基督徒中间发生纷争不和的事。不信的人也因此心满意足了。上帝号召在祂百姓中间要有一番改革。在这末后的时日中,惟有与基督联合,并且彼此团结,才是唯一安全之策。但愿我们不让撒但有机会指着本会的教友说:“看哪,这一班人虽然站在基督的旗帜之下,但他们却彼此为仇。他们既耗尽精力自相纷争,甚至过于与我的军兵争战,我们就无须畏惧他们。”{8T 240.2}[7]
§16
The world is looking with gratification at the disunion amongst Christians. Infidelity is well pleased. God calls for a change among His people. Union with Christ and with one another is our only safety in these last days. Let us not make it possible for Satan to point to our church members, saying: “Behold how these people, standing under the banner of Christ, hate one another. We have nothing to fear from them while they spend more strength fighting one another than in warfare with my forces.”?{8T 240.2}[7]
§17
在圣灵降下之后,门徒都出去传讲复活的救主;那时他们只有一种愿望,即是救人。他们在与信徒交往的甜美中感到快乐。各人都是柔和,体贴,克己,而且甘愿为真理作任何的牺牲。他们在每日彼此交往之中,无不表现着基督所吩咐表现的爱。藉着大公无私的言行,尽力使别人心中也燃起这样的爱来。{8T 241.1}[8]
§18
After the descent of the Holy Spirit the disciples went forth to proclaim a risen Saviour, their one desire the salvation of souls. They rejoiced in the sweetness of the communion with saints. They were tender, thoughtful, self-denying, willing to make any sacrifice for the truth’s sake. In their daily association with one another they revealed the love that Christ had commanded them to reveal. By unselfish words and deeds they strove to kindle this love in other hearts.?{8T 241.1}[8]
§19
信徒们当时莫不怀着那圣灵降临后充满在使徒心中的爱。他们甘愿遵守这新的命令要往前进行:“我怎样爱你们,你们也要怎样相爱”(约13:34)。他们既然如此密切地与基督联合,就得以实践祂的要求。那位能藉自己的义使他们称义之救主的能力,便大得彰显了。{8T 241.2}[9]
§20
The believers were ever to cherish the love that filled the hearts of the apostles after the descent of the Holy Spirit. They were to go forward in willing obedience to the new commandment: “As I have loved you, that ye also love one another.”?John 13:34. So closely were they to be united to Christ that they would be enabled to fulfill His requirements. The power of a Saviour who could justify them by His righteousness was to be magnified.?{8T 241.2}[9]
§21
但是早期的基督徒,不久也开始彼此寻隙找错起来。他们因为只注意错失,好作恶意的批评,所以就不再仰望救主,也不注意祂向罪人所表现的大爱了。他们变成更严格讲究外表的仪式,更注意信仰的理论,而其批评也变成更苛刻的了。他们既热衷于指摘他人,便忘记了自己的过失。更忘记了基督所给关于弟兄相爱的教训。最可悲的是他们对于自己的损失,竟毫无感觉。他们并未看出幸福和快乐已逐渐与其生活脱节,既将上帝的爱闭拒于心门之外,不久就必行在暗中。{8T 241.3}[10]
§22
But the early Christians began to look for defects in one another. Dwelling upon mistakes, giving place to unkind criticism, they lost sight of the Saviour and of the great love He had revealed for sinners. They became more strict in regard to outward ceremonies, more particular about the theory of the faith, more severe in their criticisms. In their zeal to condemn others they forgot their own errors. They forgot the lesson of brotherly love that Christ had taught. And, saddest of all, they were unconscious of their loss. They did not realize that happiness and joy were going out of their lives, and that soon they would walk in darkness, having shut the love of God out of their hearts.?{8T 241.3}[10]
§23
使徒约翰见到教会中弟兄相爱的心渐渐衰退,于是便特别强调这一点。他直到临终之时,还是鼓励信徒们要时常实行彼此相爱。在他致教会的书信中,也是充满了这种意思。他写着说:“亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从上帝来的。……上帝差祂独生子到世间来,使我们藉着祂得生,……亲爱的弟兄啊,上帝既是这样爱我们,我们也当彼此相爱”(约壹4:7-11)。{8T 241.4}[11]
§24
The apostle John realized that brotherly love was waning in the church, and he dwelt particularly upon this point. Up to the day of his death he urged upon believers the constant exercise of love for one another. His letters to the churches are?filled with this thought. “Beloved, let us love one another,” he writes; for love is of God.... God sent His only-begotten Son into the world, that we might live through Him.... Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.”?1 John 4:7-11.?{8T 241.4}[11]
§25
今日上帝的教会也大大缺少弟兄相爱的心。许多自称是爱救主的人,对于同在基督徒交谊中联合的人,却缺少爱心。须知我们乃具有同一的信仰,为同一家庭的分子,都是同一位天父的子女,而且都有同一的永生洪福之望。这样看来,我们彼此之间,该当如何密切和爱的相连啊!世人正在注视着我们,要看看信仰能否在我们的心中产生出成圣的感化力来。他们很容易看出我们生活上的每一缺点,以及行为中的每一矛盾之处。千万不要给他们机会来指责我们的信仰。{8T 242.1}[12]
§26
In the church of God today brotherly love is greatly lacking. Many of those who profess to love the Saviour neglect to love those who are united with them in Christian fellowship. We are of the same faith, members of one family, all children of the same heavenly Father, with the same blessed hope of immortality. How close and tender should be the tie that binds us together. The people of the world are watching us to see if our faith is exerting a sanctifying influence upon our hearts. They are quick to discern every defect in our lives, every inconsistency in our actions. Let us give them no occasion to reproach our faith.?{8T 242.1}[12]
§27
世人的反对并非是最危害于我们的;那最使我们遭灾蒙害,最阻碍圣工发展的,乃是自称信主之人心中所怀的恶意。那最削弱我们灵性的,莫过于彼此嫉妒,猜疑,以及专事寻隙和恶意的揣测了。“这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的、属情欲的、属魔鬼的。在何处有嫉妒纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。并且使人和平的,是用和平所栽种的义果”(雅3:15-18)。{8T 242.2}[13]
§28
It is not the opposition of the world that endangers us the most; it is the evil cherished in the hearts of professed believers that works our most grievous disaster and most retards the progress of God’s cause. There is no surer way of weakening our spirituality than by being envious, suspicious of one another, full of faultfinding and evil surmising. “This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.”?James 3:15-18.?{8T 242.2}[13]
§29
各种性格不同的人能够团结一致,和好相处,这实在是最坚强有力的见证,足以证明上帝曾经差派祂的儿子到世界上来拯救罪人。作这样的见证,乃是我们的特权。不过要作这种见证,就必须置身于基督的麾下。我们的品格必须依照祂的品格而陶冶,我们的意志必须降服于祂的旨意之下;于是,才能共同工作,而毫无冲突的挂虑了。{8T 242.3}[14]
§30
Harmony and union existing among men of varied dispositions is the strongest witness that can be borne that God has sent His Son into the world to save sinners. It is our privilege?to bear this witness. But, in order to do this, we must place ourselves under Christ’s command. Our characters must be molded in harmony with His character, our wills must be surrendered to His will. Then we shall work together without a thought of collision.?{8T 242.3}[14]
§31
注重于少许的歧见,适足以引起破坏基督徒交谊的行动。但愿我们不容仇敌这样占了上风。我们当更加亲近上帝,也当彼此亲近。这样,我们就必如耶和华所栽的公义树,得蒙生命水的浇灌,并要结出何其多的果子啊!基督不是说过:“你们多结果子,我父就因此得荣耀”吗(约15:8)?{8T 243.1}[15]
§32
Little differences dwelt upon lead to actions that destroy Christian fellowship. Let us not allow the enemy thus to gain the advantage over us. Let us keep drawing nearer to God and to one another. Then we shall be as trees of righteousness, planted by the Lord, and watered by the river of life. And how fruitful we shall be! Did not Christ say: “Herein is My Father glorified, that ye bear much fruit”??John 15:8.?{8T 243.1}[15]
§33
救主的心切望跟从祂的人成全上帝高远深厚的旨意。他们纵使散居世界各处,仍要在祂里面合而为一。然而除非他们愿意放弃自己的路,遵行祂的道,则上帝也不能使他们在基督里合而为一。{8T 243.2}[16]
§34
The heart of the Saviour is set upon His followers’ fulfilling God’s purpose in all its height and depth. They are to be one in Him, even though they are scattered the world over. But God cannot make them one in Christ unless they are willing to give up their own way for His way.?{8T 243.2}[16]
§35
一旦上帝的百姓完全信从基督的祷告,并将其教训在日常生活中实行出来,则行动的一致必见诸我们各行列之中,而弟兄与弟兄也必用基督之爱的金带联系在一起了,这种合一的情形只有圣灵才可以促成。那位使自己成圣的主也能使祂的门徒成圣。他们若与祂联合,就必在至圣的真道上彼此合而为一。何时我们肯按照上帝所切望我们努力追求的去致力于这种团结,那么这种团结必可实现。{8T 243.3}[17]
§36
When Christ’s prayer is fully believed, when its instruction is brought into the daily life of God’s people, unity of action will be seen in our ranks. Brother will be bound to brother by the golden bonds of the love of Christ. The Spirit of God alone can bring about this oneness. He who sanctified Himself can sanctify His disciples. United with Him, they will be united with one another in the most holy faith. When we strive for this unity as God desires us to strive for it, it will come to us.?{8T 243.3}[17]