教会证言8(1904)E

第31章 上帝圣言的价值
§1 第31章 上帝圣言的价值
§2 Chap. 31—The Value of the Word of God
§3 (1901年6月13日写于加利福尼亚州的奥克兰) 致一位医师和他的妻子——
§4 亲爱的弟兄和姐妹:我们的回家之旅收获很大。我出席了许多地方的聚会。在印地安纳波利斯,我很惊讶地遇见许多信徒。我在那里发了两次言。主赐给我信息传给大家,与在巴特尔克里克所赐的相似,是关于潜入我们中间的错误的。大家都愿意听从并接受主的信息。{8T 192.1}[1]
§5 Oakland, California,June 13, 1901
§6 To a Physician and His Wife:
§7 Dear Brother and Sister,Our homeward journey was a prosperous one. I attended meetings in many places. At Indianapolis I was surprised to meet so large a number of believers. I spoke twice there. The Lord gave me a message for the people similar to the one given in Battle Creek in regard to the errors which have crept in among us. The people were ready to hear and receive the word.?{8T 192.1}[1]
§8 当谬误介入我们的行列之中时,不要为这事发生争执。先要忠心地发表遣责的信息,然后再引导人们的心思远离这种虚妄错谬的见解,而将真理和谬见作一番对照。向人陈述属天的题旨,会向人心启明那基于与永恒并存之基础的原理。{8T 192.2}[2]
§9 When errors come into our ranks, we are not to enter into controversy over them. We are faithfully to give the message of reproof, and then we are to lead the minds of the people away from fanciful, erroneous ideas, presenting the truth in contrast with error. The presentation of heavenly themes will open up to the mind principles that rest upon a foundation as enduring as eternity.?{8T 192.2}[2]
§10 那些品格刚毅,对基督的信仰坚定不移,始终一致的信徒,才是能为主作伟大服务的人。任何事物也不能使他们背弃信仰。因为真理对他们乃如贵重的财宝一般。{8T 192.3}[3]
§11 Those believers whose Christian convictions are consistent and firm, whose characters are of solid worth, are of great service to the Master. Nothing can move them from the faith. Truth is to them a precious treasure.?{8T 192.3}[3]
§12 上帝的真理寓于祂圣言之中。凡是以为自己须从别处寻求现代真理的人,需要重新悔悟。他们有错误的习惯要改正,邪恶的行为要弃绝。他们需要重新寻求那在耶稣里的真理,这样,他们品格的建设就可能与基督的教训相合。他们一旦放弃人的观念,负起上帝所交托的责任,仰望基督,变成祂的样式,他们就要说:“更近我的上帝,更近我主。”{8T 192.4}[4]
§13 The truth of God is found in His word. Those who feel that they must seek elsewhere for present truth need to be converted anew. They have wrong habits to mend, evil ways to be abandoned. They need to seek anew the truth as it is in Jesus, that their character building may be in harmony with the lessons of Christ. As they abandon their human ideas and take up their God-given duties, beholding Christ and becoming conformed to His likeness, they say: “Nearer, my God, to Thee; nearer to Thee.”?{8T 192.4}[4]
§14 我们既有上帝的圣言在手,就可一步一步地在奉献之爱中更加亲近耶稣。人若更加认识上帝的灵,就必接受圣经为信仰的唯一根基。上帝的子民必接受这道,当作生命树的叶子,是比火炼的精金还宝贵,较比任何其它媒介更有力量使人成圣。{8T 192.5}[5]
§15 With the word of God in hand we may draw nearer, step by step, in consecrated love to Jesus. As the Spirit of God?becomes better known, the Bible will be accepted as the only foundation of faith. God’s people will receive the word as the leaves of the tree of life, more precious than fine gold purified in the fire, and more powerful to sanctify than any other agency.?{8T 192.5}[5]
§16 【忠心查考圣经的报偿】
§17 基督和祂的道完全协和一致。若接受而顺从,就必为那凡愿行在光中如同基督在光明之中一样的人,开辟一条稳妥的路。如果上帝的子民肯重视祂的话,那么我们在这地上的教会中,早就有天国出现了。基督徒必如饥如渴地热心查考道理。他们必渴望有工夫将经文与经文比较,默想这道。他们也必渴望这道的光,较比阅读早报,杂志,或小说等,更为热切。他们最大的愿望乃是吃上帝儿子的肉,喝祂的血。结果,他们的生活就必与这道的原则和应许相符;而这道的教训对于他们必如生命树的叶子一般,并要在他们里头成为泉源,直涌到永生。那恩典的甘霖要滋润他们的心灵,使之复苏,令他们忘记一切的困苦劳碌。他们必因灵感的话语而得到力量与鼓励。{8T 193.1}[6]
§18 【The Reward of a Faithful Study of the Word】
§19 Christ and His word are in perfect harmony. Received and obeyed, they open a sure path for the feet of all who are willing to walk in the light as Christ is in the light. If the people of God would appreciate His word, we should have a heaven in the church here below. Christians would be eager, hungry, to search the word. They would be anxious for time to compare scripture with scripture and to meditate upon the word. They would be more eager for the light of the word than for the morning paper, magazines, or novels. Their greatest desire would be to eat the flesh and drink the blood of the Son of God. And as a result their lives would be conformed to the principles and promises of the word. Its instruction would be to them as the leaves of the tree of life. It would be in them a well of water, springing up into everlasting life. Refreshing showers of grace would refresh and revive the soul, causing them to forget all toil and weariness. They would be strengthened and encouraged by the words of inspiration.?{8T 193.1}[6]
§20 传道人必因神圣的信心而感奋。他们的祈祷必显出诚恳的特征,满有对于真理的神圣确信。在天上来的阳光中,劳苦也必忘记了,真理必与他们的生活交织起来,其上天来的原则也必如一道永流不竭的活水泉源,经常地使心灵获得满足。{8T 193.2}[7]
§21 Ministers would be inspired with divine faith. Their prayers would be characterized by earnestness, filled with the divine assurance of truth. Weariness would be forgotten in the sunlight of heaven. Truth would be interwoven with their lives, and its heavenly principles would be as a fresh, running stream, constantly satisfying the soul.?{8T 193.2}[7]
§22 主的哲理乃是基督徒生活的规律,整个人生均为这上天赐生命的原则所浸注。那徒耗多人光阴的无谓繁忙,在健全而使人成圣的圣经的虔诚之前,也必变成无足轻重的了。{8T 193.3}[8]
§23 The Lord’s philosophy is the rule of the Christian’s life. The entire being is imbued with the life-giving principles of?heaven. The busy nothings which consume the time of so many shrink into their proper position before a healthy, sanctifying Bible piety.?{8T 193.3}[8]
§24 圣经,惟有圣经,能产生这种良好的效果。圣经是上帝的智慧,是上帝的权能,要在愿意接受者的心中全力运行。如果我们能使自己的意志符合上帝的旨意,则我们所能达到的地步,将是何等的高超啊!无论我们处何境遇,总需要上帝的能力。那烦累教会的琐事,足使教会趋于软弱与冷淡。然而父,子,圣灵却在切望并寻找那将真理之神圣原则传达与世人的通路。{8T 194.1}[9]
§25 The Bible, and the Bible alone, can produce this good result. It is the wisdom of God and the power of God, and it works with all power in the receptive heart. Oh, what heights we might reach if we would conform our wills to the will of God! It is the power of God that we need, wherever we are. The frivolity that cumbers the church makes it weak and indifferent. The Father, the Son, and the Holy Spirit are seeking and longing for channels through which to communicate to the world the divine principles of truth.?{8T 194.1}[9]
§26 人为的光或者会出现,并要宣称是自天而来的;实际上他们并不能如圣洁的星,就是那天上的明星一般发出亮光来,引导客旅和寄居者的脚步,走向上帝的圣城。这些假光将僭取真光而代之,许多的生灵将一时受骗。惟愿上帝不允许我们落到这样的地步。现今真光已然照耀,并要照亮那些心窗向天敞开的生灵。{8T 194.2}[10]
§27 Artificial lights may appear, claiming to come from heaven, but they cannot shine forth as the star of holiness, the star of heavenly brightness, to guide the feet of the pilgrim and stranger into the city of God. False lights will take the place of the true, and many souls will be for a time deceived. God forbid that it should be so with us. The true light now shineth, and will light up the souls in which the windows are opened heavenward.?{8T 194.2}[10]
已选中 0 条 (可复制或取消)