第30章 鼓励的话
§1
第30章 鼓励的话
§2
Chap. 30—Words of Encouragement
§3
(1899年12月12日写于新南威尔士州库兰邦) 致巴特尔克里克疗养院的医疗主管--
§4
我亲爱的弟兄:你说得好像自己没有朋友一样。但上帝是你的朋友,怀姐妹也是你的朋友。你以为我对你丧失了信心;但我亲爱的弟兄,就如我从前写给你的,我知道主已把你安置在一个有重责的职位,你既身为一个蒙主赐予知识和聪明的医生,就可秉公行义,在已设立的机构中显示一种真正的传道精神,提出真理与错谬相对照。{8T 180.1}[1]
§5
【Cooranbong, N. S. W.,December 12, 1899
§6
To the Medical Superintendent of the Battle Creek Sanitarium—
§7
My Dear Brother,You speak as if you had no friends. But God is your friend, and Sister White is your friend. You have thought that I had lost confidence in you; but, my dear brother, as I have before written you, I know that the Lord has placed you in a very responsible position, standing as you do as a physician to whom the Lord has given knowledge and understanding, that you may do justice and judgment, and reveal a true missionary spirit in the institution established to present truth in contrast with error.?{8T 180.1}[1]
§8
我的弟兄啊,主并没有丢下你自备粮饷去打仗。祂已赐给你智慧,也使你蒙上帝和人的眷爱。祂一直是你的帮助者。祂已拣选你作祂的代理,要在巴特尔克里克疗养院高举真理,因为世上的医疗机构并不高举真理。祂的旨意乃是,巴特尔克里克疗养院应该成为众所周知的一个机构,每日承认主为宇宙的君王。“在天上的万军和世上的居民中,祂都凭自己的意旨行事。无人能拦住祂手,或问祂说,祢做什么呢”(但4:35)?{8T 180.2}[2]
§9
My brother, the Lord has not left you to go on a warfare at your own charges. He has given you wisdom, and favor with God and man. He has been your helper. He has chosen you as His agent to exalt the truth in the Battle Creek Sanitarium as it is not exalted in the medical institutions of the world. It was His purpose that the Battle Creek Sanitarium should be known as an institution where the Lord is daily acknowledged as the Monarch of the universe. “He doeth according to His will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay His hand, or say unto Him, What doest Thou?”?Daniel 4:35.?{8T 180.2}[2]
§10
主计划传扬第三位天使信息的工作要成为当今世界最崇高、最伟大的工作。祂已藉着把你安置在祂工作中一个负重责的位置而尊荣了你。你不可使自己的影响力与福音传道事工分开,而要在你各方面的工作中带入对真理的理解和顺从。在神权政治中,主所指派给你的地位是在祂的领导之下的。你要学大教师基督的样式,依照祂的榜样计划并作工。你要以上帝为首,总是顺从祂的话。如此你必得力量。{8T 180.3}[3]
§11
The Lord designs that the proclamation of the third angel’s message shall be the highest, greatest work carried on in our world at this time. He has honored you by placing you in a very responsible position in His work. You were not to separate your influence from the ministry of the gospel. Into every line of your work you were to bring an understanding of and obedience to the truth. The place assigned you by the Lord was under Him in the divine theocracy. You were to learn of Jesus, the Great Teacher, planning and working in accordance?with His example. You were to make God first, ever obeying His word. In this would be your strength.?{8T 180.3}[3]
§12
你要作一个忠心的医生,照管属下之人的心灵和身体。要是你完成了这个委托,正确地使用了上帝赐给你的才干,你原不会独自工作。从未犯错的主在主持着。只有圣灵的能力才能保持精神甜美芳香,温柔驯服,使工人在适当的时间说适当的话。{8T 181.1}[4]
§13
You were to be a faithful physician of the souls as well as of the bodies of those under your charge. Had you fulfilled this trust, using aright the talents God gave you, you would not have worked alone. One who never makes a mistake was presiding. Only the Holy Spirit’s power can keep the spirit sweet and fragrant, soft and subdued, enabling the worker to speak the right words at the right time.?{8T 181.1}[4]
§14
你并非无错,而是常常失控。那时你的话就不是该说的了。你有时是专断苛求的。但当你在力争控制自我时,上帝的天使就与你合作,因为,上帝在藉着你行事,要高举祂的真理,使之在世上得到光荣的承认。上帝给了你智慧,不是因为你的名该显为大,而是因为那些来到巴特尔克里克疗养院的人应该带走关于安息日复临信徒所做工作的良好印象,并尊重那为他们工作之根基的各项原则。你蒙赐予尊荣并非因为你比众人更有义,而是因为上帝愿意使用你作祂的工具。{8T 181.2}[5]
§15
You have not been faultless. Often you lost control of yourself. Then your words were not what they should have been. At times you were arbitrary and exacting. But when you were striving for the mastery over self, angels of God cooperated with you, because, through you, God was working to exalt His truth and cause it to receive honored recognition in the world. God gave you wisdom, not that your name should be magnified, but that those coming to the sanitarium in Battle Creek should carry away with them favorable impressions regarding the work of Seventh-day Adventists and respect for the principles that are the foundation of their work. The honor given you did not come to you because you were righteous above all men, but because God desired to use you as His Instrument.?{8T 181.2}[5]
§16
【上帝设立疗养院的宗旨】
§17
上帝的宗旨是,在疗养院中,传道士、教师和医生都应熟悉第三位天使的信息,它所包含的是那么多。上帝的天使要在这应当完成的工作中作你们的力量,以便巴特尔克里克疗养院闻名为一个在上帝特别管理下的机构。该机构中盛行的传道情感与同情乃是不可见的天上代理在那里运行的结果。上帝说过:“我认为显出神迹奇事是好的。我要以我的能力行事,荣耀我的名。”许多人是带着新心离开疗养院的。所发生的改变是确定的。这些人回到自己的家一直是世上的光。人们已听到他们的声音在说:“你们凡敬畏上帝的人都要来,我要使你们知道祂为我的心灵所行的事。我已看见祂的伟大;我已尝过祂的良善。”{8T 181.3}[6]
§18
【God’s Purpose in Establishing the Sanitarium】
§19
It was God’s purpose that in the sanitarium, missionaries, teachers, and physicians should become acquainted with the third angel’s message, which embraces so much. Angels of God were to be your strength in the work that was to be done in order that the Battle Creek Sanitarium might be known as an institution under the special supervision of God. The missionary feeling and the sympathy that prevailed in this institution was a result of the work of invisible heavenly agencies there. God said: “I thought it good to show signs?and wonders. In My might I wrought to glorify My name.” Many have gone from the sanitarium with new hearts. The change has been decided. These, returning to their homes, have been as lights in the world. Their voices have been heard, saying: “Come all ye that fear God, and I will make known to you what He hath done for my soul. I have seen His greatness; I have tasted His goodness.”?{8T 181.3}[6]
§20
【世界范围的工作】
§21
主已指示我,仇敌若能用任何手段使工作转入错误的渠道,从而阻碍它的进展,他必如此行。我们许多人已作了投资而没有坐下来计算代价,没有查明是否有足够的钱推进所开始的工作。已显出了短见。人们没能看出主的葡萄园包括全世界。{8T 182.1}[7]
§22
【A World-Wide Work】
§23
The Lord has shown me that if the enemy can by any means divert the work into wrong channels, and thus hinder its advancement, he will do so. Many of our people have made investments without sitting down to count the cost, without finding out whether there was money enough to carry forward the work started. Shortsightedness has been shown. Men have failed to see that the Lord’s vineyard embraces the world.?{8T 182.1}[7]
§24
已建立之疗养院的收入不应被用来维持在我们邪恶的各城中为较低的阶层作的许多工作。用来维持这种巨大而不断增长的工作上的大量钱财,应该按主的命令,用来在健康改良的亮光还未照耀的其它国家设立机构。应该在许多国家建立比在美国所建立的大疗养院成本小的疗养院。如此原可设立许多机构,当它们强壮时,就可帮助在其它地区设立机构。{8T 182.2}[8]
§25
The income of the sanitariums that have been established is not to be drawn upon to sustain numerous lines of work for the lower classes in our wicked cities. Much of the means that has been used to sustain this large and ever-increasing work should, by the Lord’s order, have been used in making plants in other countries, where the light of health reform has not shone. Sanitariums, less costly than the large ones erected in America, should have been built in many lands. Thus plants would have been made which, when strong, would have assisted to make plants in other places.?{8T 182.2}[8]
§26
主是不偏待人的。但祂却被祂的工人们误表了。原应在祂葡萄园的许多不同部门做成的工作被大大阻碍了,因为在工作中心的人们没能看到如何能在葡萄园的较远部分推进工作。在这园地的某些部分,工作被做过了头。这样,本该用来使工人们在葡萄的其它部分毫无阻碍地前进、在新地区插设真理旗帜的钱财就被占用了。不可为了把财力慷慨地用在葡萄园的某些部分而使其它部分被抢夺。{8T 182.3}[9]
§27
The Lord is not partial. But He has been misrepresented by His workmen. That which should have been done in many different parts of His vineyard has been greatly hindered, because men at the heart of the work have failed to see how the work could be advanced in more distant parts of the vineyard. In some parts of the field the work has been overdone. In this way money has been absorbed that should?have been used to enable workers in other parts of the vineyard to move forward without hindrance in planting the standard of truth in new places. Some portions of the vineyard are not to be robbed in order that the means may be used freely in other portions of the field.?{8T 182.3}[9]
§28
人是按自己有限的见识判断的。上帝是看所结果子的性质然后判断树。我奉主的名号召大家都想想我们受命要做的工作以及如何维持这工作。世界乃是主的葡萄园,要予以作工。{8T 183.1}[10]
§29
Man judges in accordance with his finite judgment. God looks at the character of the fruit borne and then judges the tree. In the name of the Lord I call upon all to think of the work that we are required to do and how this work is to be sustained. The world is the Lord’s vineyard, and it is to be worked.?{8T 183.1}[10]
§30
上帝所要的并非大量的机构,堂皇的建筑和外表的炫耀;而是一班特殊的百姓,即是上帝所拣选宝贵的百姓,谐和一致地行动,彼此联合,将自己的生命与基督一同藏在上帝里面。各人都要固守自己的岗位,在言行思想上发出正当的感化力。一旦上帝所有的工人都是循此实行,祂的圣工就必成为完全而均衡的整体了。{8T 183.2}[11]
§31
It is not a great number of institutions, large buildings, and outward display that God requires, but the harmonious action of a peculiar people, a people chosen by God and precious, united with one another, their life hid with Christ in God. Every man is to stand in his lot and place, exerting a right influence in thought, word, and deed. When all God’s workers do this, and not till then, His work will be a complete, symmetrical whole.?{8T 183.2}[11]
§32
【警告的话】
§33
上帝渴望祂的机构和祂所拣选的儿女藉着显示基督徒品格的属性来尊荣祂。福音所包含的布道工作乃是正直、坚实的工作,必越照越明,直到日午。上帝并不希望祂子民的信心呈现出现在被称为医疗布道工作的人道主义工作的特征或外表。祂子民的钱财和才干不该被埋葬在纽约或芝加哥的贫民窟里。上帝的工作要按正确的路线开展。{8T 183.3}[12]
§34
【A Word of Caution】
§35
God desires His institutions and His chosen, adopted children to honor Him by revealing the attributes of Christian character. The work that the gospel embraces as missionary work is a straightforward, substantial work, which will shine brighter and brighter unto the perfect day. God does not want the faith of His people to take on the features or appearance of the humanitarian work now called medical missionary work. The means and talents of His people are not to be buried in the slums of New York or Chicago. God’s work is to be carried on in right lines.?{8T 183.3}[12]
§36
要显出舍己和自我牺牲。我们要象基督一样,本着简朴和温柔,谦卑和献身作工。这样我们才能做一项与世上所有其它布道工作截然不同的工作。{8T 183.4}[13]
§37
Self-denial and self-sacrifice are to be shown. We are to work as Christ worked, in simplicity and meekness, in lowliness and consecration. Thus we shall be enabled to do a?work distinct from all other missionary work in our world.?{8T 183.4}[13]
§38
有许多应该得救脱离他们所陷深坑的人,是不可依赖他们作顾问的,也不可委托他们从事这些末后日子的工作。仇敌定意要使错误与真理混杂。他利用品质恶劣的阶层给他的机会做这事,为这个阶层花费那么多的人力和财力,这个阶层的人其食欲因放纵已败坏了,他们的心灵受了虐待,品格也扭曲变形了,他们的习惯和愿望都是卑下的,习惯思想恶事。这种人在品格上虽然可以得到改变,但他们中能做彻底而持久之工作的人多么少啊!{8T 184.1}[14]
§39
There are many of those who are supposed to be rescued from the pit into which they have fallen who cannot be relied on as counselors, or trusted to engage in the work in these last days. The enemy is determined to mix error with truth. To do this he uses the opportunity given him by the debased class for whom so much labor and money are expended, the class whose appetites have been perverted through indulgence, whose souls have been abused, whose characters are misshapen and deformed, whose habits and desires are groveling, who think habitually upon evil. Such ones can be transformed in character; but how few there are with whom the work is thorough and lasting!?{8T 184.1}[14]
§40
有些人会藉着真理被圣化;但许多人只是在习性和习惯上做了肤浅的改变,然后就以为自己是基督徒了。他们被接纳进入教会团契,但他们乃是一个大麻烦也是一个大忧虑。藉着他们,撒但设法在教会中撒下嫉妒、欺诈、批评和责难的种子,如此设法来败坏教会中的其他成员。从孩童时期便控制他们的性情,使他们挣脱一切束缚并使他们下到堕落的性情,仍在控制着他们。他们据说是得救了,但时间往往表明为他们所做的工作并没有使他们成为上帝顺服的儿女。每当以为受了轻视,他们便会产生怨恨的情绪。他们怀藏苦毒、忿怒、恶意。他们的言语行为表明他们还没有重生。他们是倾向下面,倾向纵欲的。他们是不值得信赖的,不感恩,不圣洁的。凡没有彻底悔改的都是这样。这些品格有损,未转变的人,每一个都是撒但的有效工人,引起不睦与纷争。{8T 184.2}[15]
§41
Some will be sanctified through the truth; but many make a superficial change in their habits and practices, and then suppose that they are Christians. They are received into church fellowship, but they are a great trouble and a great care. Through them Satan tries to sow in the church the seeds of jealousy, dishonesty, criticism, and accusing. Thus he tries to corrupt the other members of the church. The disposition that has mastered them from childhood, that led them to break away from all restraint and brought them down to degradation, still controls them. They are reported to be rescued, but too often time shows that the work done for them did not make them submissive children of God. At every supposed slight, resentful feelings rise. They cherish bitterness, wrath, malice. By their words and spirit they show that they have not been born again. Their tendencies are downward, tending to sensuality. They are untrustworthy, unthankful, unholy. Thus it is with all who have not been soundly converted. Every one of these marred characters, untransformed, becomes an efficient worker for Satan, creating dissension and strife.?{8T 184.2}[15]
§42
主已规划了我们的工作方式。作为一班子民,我们不可效法并同意救世军的方法。这并不是主交给我们去做的工作。我们的工作也不是谴责他们,说刺耳的话反对他们。在救世军中有宝贵的、自我牺牲的人。我们要仁慈地待他们。在救世军中有诚实的人,他们真诚地侍奉主,愿意见到更大的亮光,进而接受全部真理。救世军的工人们正在设法拯救被忽视、被压制的人。不要使他们灰心。让他们去用他们自己的方法按他们自己的方式去做那等工作吧。但主已明白指出了安息日复临信徒要做的工作。要举行野营集会和帐篷聚会。要传扬现代真理。要作出明确的见证。讲道要十分简明,连孩童也能听懂。{8T 184.3}[16]
§43
The Lord has marked out our way of working. As a people?we are not to imitate and fall in with Salvation Army methods. This is not the work that the Lord has given us to do. Neither is it our work to condemn them and speak harsh words against them. There are precious, self-sacrificing souls in the Salvation Army. We are to treat them kindly. There are in the Army honest souls, who are sincerely serving the Lord and who will see greater light, advancing to the acceptance of all truth. The Salvation Army workers are trying to save the neglected, downtrodden ones. Discourage them not. Let them do that class of work by their own methods and in their own way. But the Lord has plainly pointed out the work that Seventh-day Adventists are to do. Camp meetings and tent meetings are to be held. The truth for this time is to be proclaimed. A decided testimony is to be borne. And the discourses are to be so simple that children can understand them.?{8T 184.3}[16]
§44
【帮助或妨碍主】
§45
有些参加医疗布道工作的人,有危险把他们从前受教领受的要不得的观点带入这工作中。他们需要实践圣经中所规定的原则,否则这工作就会被他们先入为主的想法所损害。当我们用上帝所赐的全部圣化了的能力作工时,当我们为了上帝的旨意撇弃自己的意愿时,当自我天天被钉死时,就会见到良好的果效了。我们本着信心前进,知道我们的主已应许要承担所委托给祂的工作,而且祂必完成之;因为祂从不犯错也从未失败。{8T 185.1}[17]
§46
【Helping or Hindering the Lord】
§47
There are those entering the medical missionary work who are in danger of bringing into it the objectionable sentiments received in their former education. They need to practice the principles laid down in the word of God, else the work will be marred by their preconceived ideas. When we work with all the sanctified ability that God has given us, when we put aside our will for the will of God, when self is crucified day by day, then good results are seen. We move forward in faith, knowing that our Lord has promised to undertake the work entrusted to Him and that He will accomplish it; for He never makes a mistake or a failure.?{8T 185.1}[17]
§48
主的仆人只是管家。当他们投诚于祂使圣灵可以运行时,主就藉着他们作工。当人们凭信心把自己交在主手里,说:“我在这里,请差遣我”时,祂就悦纳他们,用他们服务。但人们务必不可藉着野心勃勃的计划妨碍祂的计划。多年以来,主与祂的子民有一场辩论,因为他们随从了自己的判断而没有依赖神圣的智慧。但愿工人们谨慎,免得挡住主的路,妨碍祂工作的进展,以为自己的智慧足以成功地制定计划推进工作。他们若这样行,主就会纠正他们的错误。祂藉着圣灵启迪并训练祂的工人。祂按自己的心意作出天意安排以推进祂的工作。{8T 185.2}[18]
§49
The Lord’s servants are merely stewards. The Lord will work through them when they surrender themselves to Him to be worked by the Holy Spirit. When by faith men place themselves in the Lord’s hands, saying, “Here am I; send me,” He accepts them for service. But men must not hinder?His plans by ambitious devisings. For years the Lord has had a controversy with His people because they have followed their own judgment and have not relied on divine wisdom. Let the workers take heed lest they get in the Lord’s way, hindering the advancement of His work, thinking that their wisdom is sufficient for the successful planning and carrying forward of the work. If they do this, the Lord will correct their error. By His divine Spirit He enlightens and trains His workers. He shapes His own providences to carry forward His work according to His mind and will.?{8T 185.2}[18]
§50
【上帝对祂工人的旨意】
§51
只要人们在上帝面前自卑,不高抬自己的判断为控制一切的影响力,给主机会计划行事,上帝就会以一种会荣耀祂名的方式使用所赐给他们的资质技能。祂必净化祂的工人,使他们脱离一切自私自利,剪掉会缠住不良对象的枝子,修剪葡萄树使之结出果实。上帝是伟大的农夫。祂会使那些与基督同工之人生活中的每件事都服从祂成长与结果的伟大旨意。祂的计划是藉着使祂的仆人天天效法基督的形像,藉着使他们与上帝的性情有分,来使他们结出丰富的果子。祂切愿祂的子民藉着福音真理中的实际经验,成为真实、坚固、值得信赖、有经验的传道士。祂原本愿意他们显出远比现今所显出的更高尚、更圣洁、更明确的成效。{8T 186.1}[19]
§52
【God’s Purpose for His Workers】
§53
If men will but humble themselves before God, if they will not exalt their judgment as the all-controlling influence, if they will make room for the Lord to plan and work, God will use the qualifications He has given them in a way that will glorify His name. He will purify His workers from all selfishness, cutting off the branches that would entwine around undesirable objects, pruning the vine so that it will produce fruit. God is the great Husbandman. He will make everything in the lives of those who are laborers together with Christ subservient to His great purpose of growth and fruit bearing. It is His plan, by conforming His servants day by day to the image of Christ, by making them partakers of the divine nature, to cause them to bear fruit abundantly. He desires His people, through actual experience in the truth of the gospel, to become true, solid, trustworthy, experimental missionaries. He would have them show results far higher, holier, and more definite than in our day have yet been revealed.?{8T 186.1}[19]
§54
窑匠把泥土拿在手里,随自己的心意塑造。他搓着、捏着、拉开、抟拢、弄湿了又晒干,又暂时丢在一旁不去动它。等它完全柔软,再施行种种手续,捏成器物的形状。在轮子上把它磨光,擦平,再放在太阳光中晒干,丢到窑里烘硬。这样,泥土便成了有用的器皿。那位大工程师,也要这样造就我们,模造我们。我们在祂手中,正象泥土在窑匠手中一样。我们不可企图去做窑匠的工作。我们的本分,是要委身于我们的大工程师,任祂搓捏塑造我们。{8T 186.2}[20]
§55
The potter takes the clay in his hands and molds and fashions it according to his own will. He kneads it and works it. He tears it apart and then presses it together. He wets it and then dries it. He lets it lie for a while without touching?it. When it is perfectly pliable, he continues the work of making of it a vessel. He forms it into shape and on the wheel trims and polishes it. He dries it in the sun and bakes it in the oven. Thus it becomes a vessel fit for use. So the great Master Worker desires to mold and fashion us. And as the clay is in the hands of the potter, so are we to be in His hands. We are not to try to do the work of the potter. Our part is to yield ourselves to the molding of the Master Worker.?{8T 186.2}[20]
§56
【需要明智的顾问】
§57
主已指定疗养院中的医生作忠心的哨兵。上帝愿意藉着他们去做必须在疗养院中作成的工作。他们要成为你的助手。要藉着他们给人留下关于解除人类痛苦之工的印象。{8T 187.1}[21]
§58
【The Need of Wise Counselors】
§59
The Lord has appointed the physicians in the sanitarium to stand as faithful sentinels. Through them God desired to do the work that must be done in the institution. They were to be your helpers. Through them impressions were to be made in regard to the work of relieving suffering humanity.?{8T 187.1}[21]
§60
但你需要来自你的同工之外的忠告。你的意见中需要新鲜的想法,因为并非你一切的计划都带有神圣的凭证。你一直在左右那些与你同做医疗布道工作之人的思想,直到你和他们都变得象在不定的迷雾中迷失了的人一样。{8T 187.2}[22]
§61
But you have needed the counsel of others besides your colaborers. Fresh, new ideas were needed in your counsels, for not all your plans bore the divine credentials. You have been swaying the minds of those connected with you in the medical missionary work, until you and they were becoming like men lost in the fog of uncertainty.?{8T 187.2}[22]
§62
我蒙主指示,你的试探是要使你们的医疗布道工作独立于区会。但这个计划是不对的。我看到你不能那样做计划,不能实现你的想法,否则必会伤害你自己和上帝的圣工。{8T 187.3}[23]
§63
I was instructed by the Lord that your temptation would be to make your medical missionary work stand independent of the conference. But this plan was not right. I saw that you could not plan as you had been doing, or carry out your ideas, without injury to yourself and to the cause of God.?{8T 187.3}[23]
§64
【一位神圣的帮助者】
§65
我的弟兄啊,作为一名外科医生,你有极其危急的情况要处理,有时恐惧会临到你。你知道要尽这些困难的责任,必须手脚麻利不可出错。你一次又一次迅速完成了一个接一个的任务。当你做这些危急的手术时,谁一直在你身边呢?谁在这些关键时刻保守你沉着冷静,使你有敏锐的洞察力,清晰的眼光,稳健的胆量和熟练的精确性呢?主耶稣已差祂的天使到你身边告诉你怎么做。有一只手放在你的手上。是耶稣,而不是你指导了你的器具的动作。有时你认识到了这一点,就有了一种奇妙的平静。你不敢匆忙,然而你做得很快,知道不容错失寸阴。{8T 187.4}[24]
§66
【A Divine Helper】
§67
My brother, as a surgeon you have had the most critical cases to handle, and at times a dread has come upon you. To perform these difficult duties, you knew that rapid work must be done and that no false moves must be made. Again and again you had to pass swiftly from task to task. Who has been by your side as you have performed these critical operations? Who has kept you calm and self-possessed in the crisis, giving you quick, sharp discernment, clear eyesight, steady nerves, and skillful precision? The Lord Jesus has sent His angel to your side to tell you what to do. A hand has been laid upon your hand. Jesus, and not you, has guided the movements of your instrument. At times you have realized this, and a wonderful calmness has come over you. You dared not hurry, and yet you worked rapidly, knowing that there was not a moment to lose.?{8T 187.4}[24]
§68
主已大大祝福了你。你一直在上帝的指导之下。别人既不知道主在场与你同工,就把荣耀都给了你。显赫的医生们目睹了你的手术并赞美了你的技术。这令你很愉快。你已被上帝大大尊荣了,所以是祂的名而不是你的名应该显为大;但你不总是能经受见到那不可见者。你有欲望要使自己与众不同,你也没有一直全然依靠上帝。你一直不愿听从主仆人们的劝勉。你凭自己的智慧计划了许多事。主原本愿意你尊重福音传道事工。正在你需要洞察力使你不仅能看见一方面的工作而是各方面的工作时,你却选择了在上帝责备之下的人作顾问。只要他们愿意支持你的主张,你就乐于与他们联合。{8T 188.1}[25]
§69
The Lord has greatly blessed you. You have been under the divine guidance. Others who knew not of the presiding Presence working with you gave you all the glory. Eminent physicians have witnessed your operations and praised your skill. This has been pleasant to you. You have been greatly honored by God, that His name, not yours, should be magnified; but you have not always been able to endure the seeing of the Invisible. You have had a desire to distinguish yourself, and you have not at all times placed your entire dependence upon God. You have not been willing to heed the counsel of the Lord’s servants. In your own wisdom you have planned many things. The Lord would have you respect the gospel ministry. At the very time when you needed discernment, that you might see, not only one side of the work, but all sides, you chose for counselors men under the reproof of God. You were willing to link up with them if they would second your propositions.?{8T 188.1}[25]
§70
藉着祈祷和献身,藉着向主求智慧并投诚于祂的指导,你原本会防止开始许多并非出于上帝旨意而是出于人意的计划。你已蒙赐予指定的工作。但你疏忽了极其重要的事,反而未经与主或你的弟兄们商量就以冲动的精神开始从事次要的事。你的弟兄们原可给你提出忠告,但你轻视任何妨碍你计划的话语。这使你处于一种困难的处境。要是你坚守所指派给你的工作,上帝原会使你成为越来越成功的工人与祂同在。{8T 188.2}[26]
§71
By prayer and consecration, by seeking the Lord for wisdom and surrendering yourself to His guidance, you would have been prevented from starting many enterprises that have been born, not of the will of God, but of the will of man. You were given your appointed work. But you have neglected things of great importance to take up, with impulsive spirit, unadvised by the Lord or your brethren, things of?minor importance. Your brethren could have given you counsel, but you despised any word that interfered with your plans. This has placed you in a difficult position. Had you abode by your appointed work, God would have made you more and more a successful laborer together with Him.?{8T 188.2}[26]
§72
主希望你与别人交流思想。有时,当祂的仆人与你意见不同时,这正是上帝要他们做的事。但你对待他们忠告的方式使他们后来在本应讲话时保持沉默。上帝切愿那些已蒙祂安置在受托职位的人本着全部的智慧秉公行义。{8T 189.1}[27]
§73
The Lord wants your mind to blend with other minds. Sometimes, when His servants have differed from you, this was the very thing that God required them to do. But you treated their advice in such a way that afterward they remained silent when they should have spoken. God desires those whom He has placed in positions of trust to do justice and judgment in all wisdom.?{8T 189.1}[27]
§74
【主没有给的负担】
§75
主交付给你的工作,不要在匆促之间予以完成,而要以一种镇静周详的方式完成。主从来不迫使人作匆忙而混乱的行动。但你却给自己积聚了主就是仁慈的父并没有放在你身上的担子。祂从未命定你该履行的责任野蛮地彼此角逐。祂的仆人们决不可丢下一个责任受损或不完全以便去抓住另一个责任。凡本着敬畏上帝而有的沉着冷静作工的人,不会以一种随便的方式作工,唯恐某事会妨碍一个预期的计划。{8T 189.2}[28]
§76
【Burdens that the Lord has not Given】
§77
The Lord gave you your work, not to be done in a rush, but in a calm, considerate manner. The Lord never compels hurried, complicated movements. But you have gathered to yourself responsibilities that the Lord, the merciful Father, does not place upon you. Duties He never ordained that you should perform chase one another wildly. Never are His servants to leave one duty marred or incomplete in order to seize hold of another. He who labors in the calmness of the fear of God will not work in a haphazard manner, for fear that something will hinder an anticipated plan.?{8T 189.2}[28]
§78
你所负的担子不都是主加给你的。你担负这些额外责任的结果整个园地都感觉到了。你若持守了所指派给你的工作,为主想得到的那班人作工,借助于疗养院,用现代真理,用上帝已赐给祂子民要传给世界的信息接触他们,原本会成就更多,把上帝的选民带到高层人士们面前,更多地宣扬上帝的道路作为和能力。疗养院要为真理成为祂的见证——提拔人、圣化人的真理。我的弟兄啊,主使你成了祂尊贵的器皿。祂从未要你完成一项会排挤你在疗养院工作的任务,疗养院要为真理站立,为上帝作一项可靠的工作,将亮光照在成千上万人的路径上。{8T 189.3}[29]
§79
Not all the burdens that you have been carrying have been laid upon you by the Lord. The result of your carrying these extra burdens is felt all through the field. If you had kept at your appointed work, laboring for the class of people whom the Lord desired, by means of the sanitarium, to reach with present truth, with the message that God has given His people to give to the world, much more would have been accomplished to bring the chosen people of God before men of high standing. Much more would have been accomplished?to show forth the ways and works and power of God. The sanitarium was to be His witness in behalf of truth—elevated, sanctifying truth. The Lord made you, my brother, His honored instrument. He never required from you one task that would crowd out your work in connection with the institution that was to stand for the truth, to do a certain work for God, flashing light upon the pathway of thousands.?{8T 189.3}[29]
§80
你有一项伟大而神圣的工作要做。如果你忠心地坚持所指派给你的本分,藉着所赐给你的技能,你就能敏捷地工作而决不显得匆忙。当你的眼睛被打开时,你就会看到传道园地的深度贫乏。你就会看到工人们步步受阻,同时主的钱财却被用来支持本地的事业和机构,以致应该传给世界的信息被忽视了。{8T 190.1}[30]
§81
You have a great and sacred work to do. If you hold faithfully to the part assigned you, through the skill given you you will be enabled to work swiftly, though never appearing to be in a hurry. When your eyes are opened, you will see the deep poverty of the mission fields. You will see that the workers there are hampered at every step, while the Lord’s money is being used to sustain home enterprises and institutions, so that the message which should be given to the world is lost sight of.?{8T 190.1}[30]
§82
上帝感动不同的人与祂同工。一个人没有权力把太多责任集中到自己身上。主本愿意受多人依赖的医生非常密切地与祂联络,好使他的精神不会被小事激怒。主切愿你在医疗行业成为一名最有效率的工人,什么也不轻视,什么也不损害,知道你有一位“顾问”近在身旁,要支持你并加给你力量,使你的心平静安稳。兴奋的头脑和不定的心神会使手不灵巧。基督触摸医生的手则会带来活力、宁静、信心和能力。{8T 190.2}[31]
§83
God impresses different men to be laborers together with Him. One man is not authorized to gather too many responsibilities upon himself. The Lord would have the physician upon whom so much depends so closely connected with Him that his spirit will not be irritated by little things. The Lord desires you to be one of the most efficient workers in the medical profession, slighting nothing, marring nothing, knowing that you have a Counselor close by your side, to sustain and strengthen you, to impart quietness and calm to your soul. Feverishness of mind and uncertainty of spirit will make the hand unskillful. The touch of Christ upon the physician’s hand brings vitality, restfulness, confidence, and power.?{8T 190.2}[31]
§84
我写给你就象一位母亲会写给她的儿子一样。我愿尽我所能的帮助你。我若能觉得我的责任是离开在澳大利亚这里的工作,我就会去看你,但我不敢这么做。你建造了希望蕴育了计划而没有适当考虑这塔如何完工。作为一个知道这事的人,作为一个已蒙允许看到你已承担之工的结果的人,我要求你停下来好好想想。上帝知道你的构造。祂知道你只不过是尘土。你必定需要忠告,不仅需要那些鼓励你继续从事你认为很重要的工作之人的忠告,也需要那些目前能比你更清楚地看到从事某些事业所必有结果之人的忠告。{8T 190.3}[32]
§85
I write to you as a mother would write to her son. I would help you if I could. I would go to see you if I could feel it my duty to leave the work here in Australia, but I dare not do this. You have built up hopes and nurtured plans?without due consideration of how the tower is to be completed. As one who knows, as one who has been permitted to see the results of the work that you have taken upon you, I call upon you to stop and consider. God knows your frame. He knows that you are but dust. You will certainly need the counsel, not only of those who have encouraged you to go on in the work which you deem so important, but the counsel of men who, at the present time, are able to see more clearly than you do the results that will follow certain undertaKings.?{8T 190.3}[32]
§86
不要把你至今还不明白的警告丢在背后,当作无关紧要的。你若接受所发给你的警告信息,就会免受重大的考验。{8T 191.1}[33]
§87
Cast not behind you as of no consequence the warnings that as yet you do not understand. If you receive the messages of warning sent you, you will be saved from great trial.?{8T 191.1}[33]
§88
摘自1899年写于新西兰惠灵顿的一封信--我们不当让自己的疑难及失望侵蚀我们的心灵,使我们暴躁不忍耐。应当除去纷争,邪思,及恶言,免得我们得罪上帝。我的弟兄啊,如果你向嫉妒及恶意的猜测敞开心门,圣灵就不能住在你里面。应当寻求那在基督里面的丰盛。当在祂的方面苦干。每一思想及言语与行为都要表扬祂。你每天需要受爱心的洗礼,这爱心曾于使徒时代使他们同心合意。这种爱会使身,心,灵健康。应当用那刚强灵命的气氛包围你的心。应当培养信心,希望,勇气及爱心。要叫上帝的平安在你们的心里作主。然后你们才能履行自己的职责。圣灵会使你们解除苦难的一切努力有神效,有镇静柔的尊严。你们也会证明自己是跟过耶稣的。{8T 191.2}[34]
§89
Extract from a letter written in 1899 from Wellington, New Zealand—We are not to allow our perplexities and disappointments to eat into our souls and make us fretful and impatient. Let there be no strife, no evil thinking or evil-speaking, lest we offend God. My brother, if you open your heart to envy and evil surmising, the Holy Spirit cannot abide with you. Seek for the fullness that is in Christ. Labor in His lines. Let every thought and word and deed reveal Him. You need a daily baptism of the love that in the days of the apostles made them all of one accord. This love will bring health to body, mind, and soul. Surround your soul with an atmosphere that will strengthen spiritual life. Cultivate faith, hope, courage, and love. Let the peace of God rule in your heart. Then you will be enabled to discharge your responsibilities. The Holy Spirit will impart a divine efficiency, a calm, subdued dignity, to all your efforts to relieve suffering. You will testify that you have been with Jesus.?{8T 191.2}[34]