第22章 过于集中在巴特尔克里克
§1
第22章 过于集中在巴特尔克里克
§2
Chap. 22—Centering Too Much in Battle Creek
§3
(1890年10月16日写于马萨诸塞州南兰开斯特) 致巴特尔克里克疗养院的经理们--
§4
亲爱的弟兄们:我在佩托斯基的时候,曾就在巴特尔克里克建立孤儿之家的事跟你们的主治医生有所交谈。我说这正是我们这班人中所需要的,而且在这方面的事业我们远远落后于其它宗派。{8T 133.1}[1]
§5
South Lancaster, Massachusetts,October 16, 1890
§6
To the Managers of the Battle Creek Sanitarium
§7
Dear Brethren,While in Petoskey I had some conversation with your physician in chief in regard to establishing a home for orphan children at Battle Creek. I said that this was just what was needed among us as a people, and that in enterprises of this kind we were far behind other denominations.?{8T 133.1}[1]
§8
在交谈中我说到了担心我们正把太多责任集中在巴特尔克里克,现在我的意见也是一样。集中这么多在一个地方是危险的。大量的财力被用在了这一个地方,同时被忽视的各城将会越来越难以开展工作。{8T 133.2}[2]
§9
In my conversation I spoke of my fear that we were centering too many responsibilities in Battle Creek, and I am still of the same opinion. It is perilous to center so much in one locality. A large amount of means is being expended in this one place, while cities are neglected that will become more and more difficult to work.?{8T 133.2}[2]
§10
我一直在察看我所写的一些著作,发现关于这个问题的警告多年前就已赐下了。主已明说在巴特尔克里克的建筑不该扩大,不该在那里楼上加楼地增加设施。我们蒙指示不要把权益积聚在那一个地方,而要扩大我们作工的范围。巴特尔克里克有危险变得象古时的耶路撒冷一样——成为一个强大的中心。我们若不留心听从这些警告,使耶路撒冷遭毁灭的种种罪恶就会临到我们身上。骄傲,自高,忽视穷人,偏爱富人——这些都是耶路撒冷的罪恶。现今若在一个地方增进大量权益,工人们就会受试探变得在自私和骄傲里自高自大。当他们屈服于这种试探时,就不是与上帝同工的人了。我们不应谋求在巴特尔克里克增加我们的责任,而应勇敢地欣然分割那里的责任,将之分布到许多地方。{8T 133.3}[3]
§11
I have been looking over some of my writings, and I find that warnings on this point were given years ago. It is plainly stated that the buildings in Battle Creek should not be enlarged, that building should not be added to building to increase facilities there. We were instructed not to accumulate interests in that one place, but to enlarge our sphere of labor. There was danger that Battle Creek would become as Jerusalem of old—a powerful center. If we do not heed these warnings, the evils that ruined Jerusalem will come upon us. Pride, self-exaltation, neglect of the poor, and partiality to the wealthy—these were the sins of Jerusalem. Today when large interests are built up in one place, the workers are tempted to become lifted up in selfishness and pride. When they yield to this temptation they are not laborers together with God. Instead of seeking to increase our responsibilities in Battle Creek, we should bravely and willingly divide the responsibilities already there, distributing them to many places.?{8T 133.3}[3]
§12
我们“成了一台戏,给世人和天使观看”(林前4:9)。基督在祂服务开始所宣布的使命也是我们的使命。祂说:“主的灵在我身上,因为祂用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我报告:被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,报告上帝悦纳人的禧年”(路4:18,19)。{8T 134.1}[4]
§13
We are “a spectacle unto the world, and to angels, and to men.”?1 Corinthians 4:9. Our mission is the same as that which was announced by Christ, at the beginning of His ministry, to be His mission. “The Spirit of the Lord is upon Me,” He said, “because He hath anointed Me to preach the gospel to the poor; He hath sent Me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord.”?Luke 4:18, 19.?{8T 134.1}[4]
§14
我们要推进主放在我们手中的工作。祂说:“你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足,你的光就必在黑暗中发现;你的幽暗必变如正午。耶和华也必时常引导你,在干旱之地使你心满意足,骨头强壮。你必象浇灌的园子,又象水流不绝的泉源。”“原来那地上的穷人永不断绝;所以我吩咐你说:‘总要向你地上困苦穷乏的弟兄松开手。’”“无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人”(赛58:10,11;申15:11;太7:12)。{8T 134.2}[5]
§15
We are to carry forward the work placed in our hands by the Master. He says: “If thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday: and the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.” “The poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.” “All things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them.”?Isaiah 58:10, 11;?Deuteronomy 15:11;?Matthew 7:12.?{8T 134.2}[5]
§16
我们会受试探有贪心、贪财、培养一种贪求更多的无法餍足的欲望。我们若屈从这种试探,就会给我们带来古时耶路撒冷所遭受的同样危险。我们需要密切警醒自己,免得我们因不信而跌倒,象犹太人一样。我们要无私地作工。我们要对我们已监管之机构以外的其它机构的建立和发展深感关心。我真诚的希望疗养院能在远离巴特尔克里克数英里以外的地方。根据上帝赐给我的亮光,我知道这对它的灵性和效用会更好。靠近内布拉斯加州林肯市的大学会吸引大批的人离开巴特尔克里克,事情就应该这样。亮光应该从既从其它地方照耀出来,也从巴特尔克里克照耀出来。上帝计划亮光要从不同的城市不同的地区照耀出来。{8T 134.3}[6]
§17
We shall be tempted to be covetous, to be avaricious, to cultivate an insatiable desire for more. If we yield to this temptation, it will bring upon us the same perils that fell upon ancient Jerusalem. We shall fail to know God and to represent Him in character. We need to watch ourselves closely lest we fall because of unbelief, as did the Jews. We are to work unselfishly. We are to feel a deep interest in the establishment and growth of other institutions besides those over which we have supervision. I sincerely wish that the sanitarium were miles away from Battle Creek. From the light given me of God, I know this would be better for its spirituality and usefulness. The college near Lincoln, Nebraska, will take a large?number from Battle Creek, and this is as it should be. The light should shine forth from other places, as well as from Battle Creek. God designs that light shall shine forth from different cities and various localities.?{8T 134.3}[6]
§18
集中那么多在一个地方乃是一个错误;有自私的气味。巴特尔克里克在领受过于其分所应得的利益。那里的重要权益若是分割再分割,就会使其它各教会得力。我们应在主的大葡萄园中无私地作工,应该以一种尽可能会使多处受益的方式分配光阴、钱财、教育利益和传道机构。应该约束使人们将这么多设施集中在巴特尔克里克的野心,好使其它地区也蒙福,得到一些人计划集中在这里的益处。在将这么多权益集中在一个地方的事上,使人们受了错误的教育。{8T 135.1}[7]
§19
To center so much in one place is a mistake; it savors of selfishness. Battle Creek is receiving more than its share of advantages. Were the important interests established there divided and subdivided, strength would be given to other churches. We are to labor unselfishly in the Lord’s great vineyard, dividing time, money, educational interests, and ministerial institutes in such a way that as large a number as possible shall reap the benefit. The ambition that leads men to center so many facilities in Battle Creek should be restricted, that other places may be blessed with the benefits that some have planned to center there. In centering so much in one place, a wrong education is given to the people.?{8T 135.1}[7]
§20
为巴特尔克里克大做计划是不明智的。世界乃是我们作工的园地,花在这一个地区的钱财应该用于在各地成功地推进积极进取的工作。有许多城市的人需要福音信息。我们这么多有才干的工人不应集中在巴特尔克里克,而应把有圣化才能的人分配到不同地区积极作工。这些人应该在许多地区成为活泼的影响,想方设法推进圣工。他们不是要按照自己的判断行事,而是要融入伟大的工作中。年复一年,当他们所在地的工作力量加强时,他们就要教育并训练工人,帮助其它地区。{8T 135.2}[8]
§21
To plan largely for Battle Creek is not wise. The world is our field of labor, and the money expended in this one place would go far toward carrying forward successful aggressive work in other places. There are many cities in which the people need the gospel message. Instead of so many of our workers of talent being centered in Battle Creek, men of sanctified ability should be assigned to posts of activity in different localities. These men should have a living interest in many places, studying ways and means by which to advance the work. They are not to move in their own judgment, but are to blend together in the great work. From year to year, as the work strengthens in the place in which they are laboring, they are to educate and train workers, and send help to other places.?{8T 135.2}[8]
§22
【无私的服务】
§23
必须给我们在巴特尔克里克的机构扩展定一个限度。作工的园地乃是世界,上帝也关心祂大葡萄园的其它部分。有许多教会和机构正竭尽全力获得立足之地,好使他们可能生存。但愿我们兴旺的机构留意坚固那剩下将要死的(启3:2)。巴特尔克里克的大教会多么容易拨出其一部分钱财用于帮助比较贫穷的教会啊,那些教会几乎要被债务压垮了!为何这些姐妹教会年年被丢弃,与贫穷和债务作斗争呢?自私带来属灵的死亡。我们更有能力的教会若是愿意帮助她们的姐妹教会,把她们带入兴旺状态,就会成就何等大的善工啊!{8T 135.3}[9]
§24
【Unselfishness in Service】
§25
A limit must be set to the expansion of our institutions in Battle Creek. The field is the world, and God has an interest in other parts of His great vineyard. There are churches and institutions that are straining every nerve to get standing room, that they may live. Let our prosperous institutions see to it that they strengthen the things that remain which are ready to die. How easily might the large church in Battle Creek appropriate some of its means for the aid of the poorer churches, which are nearly crushed under a load of debt! Why is it that these sister churches are left from year to year to struggle with poverty and debt? Selfishness brings spiritual death. What great good our more able churches might accomplish if they would aid their sister churches, bringing them to a condition of prosperity!?{8T 135.3}[9]
§26
【帮助那些需要帮助的人】
§27
作为上帝的代表,我们要有肉心,充满了慈爱,促使我们去帮助那些比我们贫穷的人。我们若看到弟兄姐妹在贫困和债务下挣扎,若看到各教会需要财务上的帮助,就应对他们表现无私的关心,按着上帝赐我们的进项帮助他们。你们主持一个机构的人若看到其它机构在为获得立足之地英勇奋斗,以便做与你们机构所做类似的工作,不要嫉妒猜疑。{8T 136.1}[10]
§28
【Helping Those Who Need Help】
§29
As God’s agencies we are to have hearts of flesh, full of the charity that prompts us to be helpful to those more needy than ourselves. If we see our brethren and sisters struggling under poverty and debt, if we see churches that are in need of financial aid, we should manifest an unselfish interest in them and help them in proportion as God has prospered us. If you who have charge of an institution see other institutions bravely struggling for standing room so that they may do a work similar to the work of the institutions with which you are connected, do not be jealous.?{8T 136.1}[10]
§30
不要图谋排挤别的工作力量而高抬你们自己故意显得优越。而要缩减你们的一些大计划,并帮助那些正在奋斗的人。帮助他们实现他们的某些计划,增加他们的设施。不要把每一块钱都用来扩大你们的设施增加你们的责任。而要保留部分财力用于在其它地区设立健康机构和学校。你们需要有大智慧才能知道在哪里设立这些机构,好使人们最为受益。这一切的事都必须予以公正考虑。{8T 136.2}[11]
§31
Do not seek to push a working force out of existence and to exalt yourselves in conscious superiority. Rather, curtail some of your large plans, and help those who are struggling. Aid them in carrying out some of their plans to increase their facilities. Do not use every dollar in enlarging your facilities and increasing your responsibilities. Reserve part of your means for establishing in other places health institutions and schools. You will need great wisdom to know just where to place these institutions so that the people will be the most benefited. All these matters must receive candid consideration.?{8T 136.2}[11]
§32
凡身负重责的人都需要来自上面的智慧,以便行公义,好怜悯,不仅向少数人表示怜悯,也向每一个与之接触的人表示怜悯。基督把自己的利益与祂子民的利益看成一样,无论他们可能多么贫穷匮乏。教会必须向有色人种开放,每一个人都应力求有所作为而且现在就做。{8T 137.1}[12]
§33
Those in positions of responsibility will need wisdom from on high in order to deal justly, to love mercy, and to show mercy, not only to a few, but to everyone with whom they come in contact. Christ identifies His interests with those of His people, no matter how poor and needy they may be. Missions must be opened for the colored people, and everyone should seek to do something and to do it now.?{8T 137.1}[12]
§34
需要在不同的地区建立机构,好使男男女女可以存敬畏上帝的心竭尽全力开始工作。谁也不该忽视自己的使命和工作。每一个人都应力求成功地推进放在自己手中的工作。我们所有的机构都应将此谨记在心并力争成功;但同时也要记住,他们的成功必与他们施行无私的慷慨,与正在争取立足之地的其它机构分享他们的丰盛成比例增加。我们兴旺的各机构应该帮助那些上帝已说过应该存在并兴旺,却仍在为生存而奋斗的机构。在我们中间真实无私的爱很少。主说:“凡有爱心的,都是由上帝而生,并且认识上帝。没有爱心的,就不认识上帝,因为上帝就是爱。”“我们若彼此相爱,上帝就住在我们里面,爱祂的心在我们里面得以完全了”(约壹4:7,8,12)。见到人只看顾自己的事,闭眼不顾别人的利益,上帝是不喜悦的。{8T 137.2}[13]
§35
There is need that institutions be established in different places, that men and women may be set at work to do their best in the fear of God. No one should lose sight of his mission and work. Everyone should aim to carry forward to a successful issue the work placed in his hands. All our institutions should keep this in mind and strive for success; but at the same time let them remember that their success will increase in proportion as they exercise disinterested liberality, sharing their abundance with institutions that are struggling for a foothold. Our prosperous institutions should help those institutions that God has said should live and prosper, but which are still struggling for an existence. There is among us a very limited amount of real, unselfish love. The Lord says: “Everyone that loveth is born of God, and knoweth God. He that loveth not knoweth not God; for God is love.” “If we love one another, God dwelleth in us, and His love is perfected in us.”?1 John 4:7, 8, 12. It is not pleasing to God to see man looking only upon his own things, closing his eyes to the interests of others.?{8T 137.2}[13]
§36
【一个机构为另一个机构所能做的】
§37
在上帝的天意安排中,巴特尔克里克疗养院已大大兴盛了,在这就要来到的一年中,那些负责的人应当约束自己的需要。他们不应随心所欲地扩大设施,而应为上帝无私地做工,伸出慈善的手去关怀其它地区。藉着给在圣赫勒拿的乡村健康休养所奉献数千美元,他们能使这个机构多么受益啊!这种捐款会使那些负责的人有勇气,鼓舞他们前进上进。{8T 137.3}[14]
§38
【What One Institution can Do for Another】
§39
In the providence of God the Battle Creek Sanitarium has been greatly prospered, and during this coming year those in charge should restrict their wants. Instead of doing all that they desire to do in enlarging their facilities, they should do unselfish work for God, reaching out the hand of charity to?interests centered in other places. What benefit they could confer upon the Rural Health Retreat, at St. Helena, by giving a few thousand dollars to this enterprise! Such a donation would give courage to those in charge, inspiring them to move forward and upward.?{8T 137.3}[14]
§40
在巴特尔克里克疗养院的早期历史中,曾有捐款奉献给它,这个疗养院岂不该仔细考虑自己能为太平洋沿岸的姐妹机构做什么吗?我在巴特尔克里克的弟兄们哪,你们约束自己的需要,缩减盖楼的活动,不在那个中心扩建我们的机构,岂不是与上帝的命令相合吗?你们为何不应感到去帮助那些需要帮助的人乃是你们的特权和责任呢?{8T 138.1}[15]
§41
Donations were made to the Battle Creek Sanitarium in its earlier history, and should not this sanitarium consider carefully what it can do for its sister institution on the Pacific Coast? My brethren in Battle Creek, does it not seem in accordance with God’s order to restrict your wants, to curtail your building operations, not enlarging our institutions in that center? Why should you not feel that it is your privilege and duty to help those who need help??{8T 138.1}[15]
§42
【需要改革】
§43
我蒙指示,在这些方面需要改革,更为慷慨大方应该在我们中间盛行。有一种常在的危险,就连安息日复临信徒也会被自私的野心胜过,愿意将一切财力与能力集中在他们所特别主管的事业上。人们有危险心中起意嫉妒,猜忌与他们所经管之机构同样重要的机构。凡心中怀有纯洁基督教美德的人,不会漠不关心地看待主大葡萄园中的任何一部分工作。凡真正悔改归正的人,必对葡萄园各部门的工作同等关心,也必乐于帮助凡需要帮助之处。{8T 138.2}[16]
§44
【A Reformation Needed】
§45
I have been instructed that a reformation is needed along these lines, that more liberality should prevail among us. There is constant danger that even Seventh-day Adventists will be overcome with selfish ambition and will desire to center all the means and power in the interests over which they especially preside. There is danger that men will permit a jealous feeling to arise in their hearts and that they will become envious of interests that are as important as those which they are handling. Those who cherish the grace of pure Christianity cannot look with indifference upon any part of the work in the Lord’s great vineyard. Those who are truly converted will have an equal interest in the work in all parts of the vineyard and will be ready to help wherever help is needed.?{8T 138.2}[16]
§46
阻止人们帮助那些上帝的工作不如他们所监管的机构兴旺之地区的,乃是自私自利。那些负责的人应该为上帝圣工的每一部门细心谋福利。他们应该鼓励并支持其它地区的权益及他们自己的权益。这样,手足情谊的纽带就会在上帝在地上的家庭成员之间得以加强,人们的心门也会向卑鄙的嫉妒不满关闭,若无上帝的恩典控制人心,则职位与兴盛必会引起嫉妒不满。{8T 138.3}[17]
§47
It is selfishness that hinders men from sending help to those places where the work of God is not as prosperous as it is in the institution over which they have supervision. Those who bear responsibilities should carefully seek for the good of every branch of the cause and work of God. They should?encourage and sustain the interests in other fields as well as the interests in their own. Thus the bonds of brotherhood would be strengthened between members of God’s family on earth, and the door would be closed to the petty jealousies and heartburnings that position and prosperity are sure to arouse unless the grace of God controls the heart.?{8T 138.3}[17]
§48
保罗写道:“少种的少收,多种的多收,这话是真的。各人要随本心所酌定的,不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人是上帝所喜爱的。上帝能将各样的恩惠多多的加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。”“叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于上帝。因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢上帝。他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服祂的福音,多多的捐钱给他们和众人,便将荣耀归与上帝。他们也因上帝极大的恩赐显在你们心里,就切切的想念你们,为你们祈祷。感谢上帝,因祂有说不尽的恩赐”(林后9:6-8,11-15)!{8T 139.1}[18]
§49
“This I say,” Paul wrote: “He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully. Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work;” “being enriched in everything to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God; whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men; and by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you. Thanks be unto God for His Unspeakable Gift.”?2 Corinthians 9:6-8, 11-15.?{8T 139.1}[18]
§50
【兄弟关系的活泼原则】
§51
只有当人们尽心、尽意、尽性、尽力爱上帝并爱人如己时,才完全了上帝的律法。正是这种爱的表现,才能使荣耀在至高之处归于上帝,在地上平安福乐归于人。当上帝的律法达到其伟大的目的时,主就得了荣耀。圣灵的工作乃是将爱代代传给人心,因为爱乃是兄弟关系的活泼原则。{8T 139.2}[19]
§52
【The Living Principle of Brotherhood】
§53
God’s law is fulfilled only as men love Him with heart, mind, soul, and strength, and their neighbor as themselves. It is the manifestation of this love that brings glory to God in the highest, and on earth peace and good will to men. The Lord is glorified when the great end of His law is attained. It is the work of the Holy Spirit from age to age to impart love to human hearts, for love is the living principle of brotherhood.?{8T 139.2}[19]
§54
人心的每一个角落都不可怀藏自私。上帝渴望天国的计划得以实现,天国的神圣秩序与和谐得以在每一个家庭,每一个教会,每一个机构中盛行。若是这种爱影响了社会,我们就会看到基督徒优雅与谦恭之高尚原则的外在表现,以及对基督宝血所买来之人的基督化的仁爱。在我们的各家庭、机构和教会中就会看到属灵的转变。当这种转变发生时,这些力量就会成为上帝藉以分赐天国亮光给世人的工具,这样,藉着神圣的教养与训练,使男男女女配加入天上的社会。{8T 139.3}[20]
§55
Not one nook or corner of the soul is to be a hiding place?for selfishness. God desires that heaven’s plan shall be carried out, and heaven’s divine order and harmony prevail, in every family, in every church, in every institution. Did this love leaven society, we should see the outworking of noble principles of Christian refinement and courtesy, and in Christian charity toward the purchase of the blood of Christ. Spiritual transformation would be seen in all our families, in our institutions, in our churches. When this transformation takes place, these agencies will become instrumentalities by which God will impart heaven’s light to the world and thus, through divine discipline and training, fit men and women for the society of heaven.?{8T 139.3}[20]
§56
耶稣已去为那些正在藉着祂的爱与恩典预备自己适于住在那有福居所的人预备地方。在天上上帝的家庭中,不会发现一个自私的人。天庭的平安与和睦不会被一个粗鲁不仁的人的存在所损坏。凡在这世界在所赐给他去做的工作上自高的人,决不能见上帝的国,除非他改变精神,除非他变得温柔谦卑,显出小孩子的单纯。{8T 140.1}[21]
§57
Jesus has gone to prepare mansions for those who are preparing themselves, through His love and grace, for the abodes of bliss. In the family of God in heaven there will not be found one who is selfish. The peace and harmony of the heavenly courts will not be marred by the presence of one who is rough or unkind. He who in this world exalts self in the work given him to do will never see the kingdom of God unless he is changed in spirit, unless he becomes meek and lowly, revealing the simplicity of a little child.?{8T 140.1}[21]
§58
【唯一安全的方针】
§59
那些在我们的各机构中负责的人应该每日寻求主的道路。他们不该觉得有资格去选择自己的道路,因为若这样做,他们就会行在自己所点火把的亮光中(赛50:11)。唯独上帝要成为他们的向导。那些谋求更宽的范围,愿意拥有比上帝指定的更大的自由,没能使上帝作他们的顾问,他们的智慧,他们的圣洁,他们的公义的人,决不会赢得生命的冠冕。人心日日需要基督的宗教。那些深饮于祂的灵的人,必不会为自己有野心。他们会认识到自己不能超出上帝的领地,因为上帝在各处作王。{8T 140.2}[22]
§60
【The Only Safe Course】
§61
Those who bear responsibilities in our institutions should daily seek the way of the Lord. They should not feel qualified to choose their own way, for in so doing they will walk in the light of the sparks of their own kindling. God alone is to be their guide. Those who seek a wider sphere, those who would have greater freedom than God appoints, those who fail to make Him their counselor, their wisdom, their sanctification, and their righteousness, will never win the crown of life. Day by day the soul needs the religion of Christ. Those who drink deeply of His Spirit will not be ambitious for themselves. They?will realize that they cannot go beyond the domain of God, for God reigns everywhere.?{8T 140.2}[22]
§62
凡完全同意从上面领受自己的使命的人,必因上帝的应许欢呼,因为他力求秉公行义。对上帝有毫不动摇的信赖,作一个遵行祂话语的人,乃是追求一个安全的方针。上帝的忠告简化业务交易与家庭义务的纷繁复杂状态。跟从基督眼目专注于上帝的荣耀作工的人,必有属天的智慧。但一个令人痛苦的事实是,在我们的各教会和机构中,大大缺乏真正的基督教精神。愿主帮助那些负责任的人在工作中彼此团结,成为与上帝同工的人。{8T 141.1}[23]
§63
He who is fully content to receive his commission from above will be cheered by the promises of God, as he seeks to do justice and judgment. To have unwavering trust in God, to be a doer of His word, is to pursue a safe course. The counsel of God simplifies the perplexities of business transactions and domestic duties. The followers of Christ who work with an eye single to the glory of God will have heavenly wisdom. But it is a painful fact that in our churches and institutions there is a great lack of true Christianity. May the Lord help those who are bearing responsibilities to unite with one another in their work and to become laborers together with God.?{8T 141.1}[23]
§64
基督对祂的门徒说过:“你们是世上的光”(太5:14)。因而每一个人都保持自己的灯剔净点亮,以便光照凡与之接触的人,这是多么重要啊!上帝已使祂的子民成为神圣真理的保管者,已赐给他们才干去予以明智的利用,因为上帝计划藉着不断使用他们的才干来增加他们的才干。{8T 141.2}[24]
§65
Christ said to His disciples: “Ye are the light of the world.”?Matthew 5:14. Then how important it is that every soul shall keep his light trimmed and burning, that he may give light to all with whom he comes in contact. God has made His people the depositaries of sacred truth. Talents have been committed to them for wise improvement, for God designs that by constant use their talents shall be multiplied.?{8T 141.2}[24]
§66
【扩大的危险】
§67
我的弟兄们,扩大你们的设施,增加你们的人数,不符合主的命令。大楼需要大量的顾客,大量的顾客需要有受过教育有才干的人,和有深刻宗教经验的人,以上帝的方式管理这机构;要用机智和技巧来管理它,以便有属灵经验上的普遍增长,使疗养院上上下下都有对上帝的敬畏之心,免得它受世俗顾客的模塑和影响以致不再成为上帝计划要它成为的——穷人和卑微之人的庇护所。不应支持赞同俗人而不顾那些持定真理的人。不可将价格定得很高以满足当前的支出而在很大程度上使穷人不能从疗养院受益。{8T 141.3}[25]
§68
【The Danger from Enlargement】
§69
My brethren, the enlarging of your facilities, the increasing of your numbers, is not after the order of the Lord. Large buildings call for large patronage, and large patronage calls for men of education and talent, and for men of deep religious experience, to conduct the institution in the ways of God; and to manage it with tact and skill demands that there shall be a general increase in spiritual experience, that the fear of God shall circulate through the sanitarium in order that popular patronage shall not mold and fashion it, and thus cause it to cease to be that which God designed it to be—a refuge for the poor and lowly. Those who are steadfast to the truth should?not be set aside in favor of worldlings. Prices should not be set so high to meet current expenses that the poor will, to a large extent, be excluded from the benefits of the sanitarium.?{8T 141.3}[25]
§70
以现在的才干和设施,负责的医生不可能去做各部门中所有必不可少的工作,尽管他可能想去做这事。他不可能亲自管理工作的所有部分。{8T 142.1}[26]
§71
With the present talent and facilities, it is impossible for the physician in chief to do all that is essential to be done in the various branches and departments, much as he may desire to do this. It is not possible for him to give personal supervision to all parts of the work.?{8T 142.1}[26]
§72
这事已再三在我面前展开。虽然该机构在不断成长,虽然楼房在扩建责任在增加,在管理这么大的一个事业所必需的才干和能力上却没有相应的增长。我们的负责医生和管理委员会的成员愿意考虑这事吗?我的弟兄啊,你并不是不朽的。我感谢主因为就你的健康状况来说你是聪明的。但你不能总是象现在这样做事。你的健康会被毁掉的。你的生命是无常的,主已使我看到疗养院中应该有三倍的工作力量。若是工人们好好工作,即使有了三倍的人工,他们也都会有大量的工作去做。{8T 142.2}[27]
§73
This matter has been opened up before me again and again. While there is continual growth in the institution, while the buildings are enlarging and the responsibilities increasing, there is not a corresponding growth in the talent and capability necessary for the management of so large an enterprise. Will our physician in chief and the members of the board consider this? My brother, you are not immortal. I thank the Lord that you are as wise concerning your health as you are. But you cannot always do as you are now doing. Your health may fail. Your life is uncertain, and it has been set before me that there ought to be three times as large a working force in the sanitarium as there is. Even then the workers would all have an abundance to do if they did their work well.?{8T 142.2}[27]
§74
【工资问题】
§75
疗养院现在正处在兴旺状态,它的经理们不该坚持早些年间所必需的低工资。杰出有效的工人应该领合理的工资,应该让他们运用自己的判断力去使用自己的工资。决不该使他们工作过劳。负责的医生自己应该有较高的工资。{8T 142.3}[28]
§76
【The Question of Wages】
§77
The institution is now in a prosperous condition, and its managers should not insist upon the low rate of wages that was necessary in its earlier years. Worthy, efficient workers should receive reasonable wages for their labor, and they should be left to exercise their own judgment as to the use they make of their wages. In no case should they be overworked. The physician in chief himself should have larger wages.?{8T 142.3}[28]
§78
对负责的医生我要说:虽然工资问题不是你亲自管理的,但你最好还是仔细调查一下这件事;因为作为疗养院的领袖,你是有责任的。不要叫工人们做那么多的牺牲。要约束你扩大机构和增加责任的野心。要把涌入疗养院的一些财力用在各机构需要的帮助上。这肯定是正确的,是与上帝的旨意和道路一致的,也必带来上帝对疗养院的祝福。{8T 142.4}[29]
§79
To the physician in chief I wish to say: Although you have not the matter of wages under your personal supervision, it is best for you to look carefully into this matter; for you are?responsible, as the head of the institution. Do not call upon the workers to do so much of the sacrificing. Restrict your ambition to enlarge the institution and to accumulate responsibilities. Let some of the means flowing into the sanitarium be given to the institutions needing help. This is certainly right. It is in accordance with God’s will and way, and it will bring the blessing of God upon the sanitarium.?{8T 142.4}[29]
§80
我要特别对管理委员会的董事们说:“要记得应该按照工人们的忠心付给他们报酬。上帝要我们以最严格的忠诚彼此相待。你们中的有些人负担了过多的挂虑和责任,我蒙指示,你们有危险变得自私,错待你们所雇用的那些人。”{8T 143.1}[30]
§81
I wish to say particularly to the board of directors: “Remember that the workers should be paid according to their faithfulness. God requires us to deal with one another in the strictest faithfulness. Some of you are overburdened with cares and responsibilities, and I have been instructed that there is danger of your becoming selfish and wronging those whom you employ.”?{8T 143.1}[30]
§82
每一次的业务交易,无论是对身负重责的工人还是疗养院中职位最低的工人,都应做得能蒙上帝能嘉许。要趁你们拥有亮光时行在光中,免得黑暗临到你们。少花些钱在楼房上而按照与工人们的工作相应的价值付给他们工资,会好得多,要向他们行公义好怜悯。{8T 143.2}[31]
§83
Each business transaction, whether it has to do with a worker occupying a position of responsibility or with the lowliest worker connected with the sanitarium, should be such as God can approve. Walk in the light while you have the light, lest darkness come upon you. It would be far better to expend less in buildings and give your workers wages that are in accordance with the value of their work, exercising toward them mercy and justice.?{8T 143.2}[31]
§84
根据主喜悦赐给我的亮光,我知道祂不喜悦发生在工人身上的许多事。上帝虽没有向我敞开每件事的细节,但已赐下警告,许多事都需要坚决的改革。我蒙指示,需要有以色列之父之母们与疗养院联合。应该聘请献身的男女,他们既没有不断地受到各种挂虑和责任的压制,就能照看职工们的属灵利益。在这个大疗养院里,必需有这样的男男女女不断在传道战线上作工。在这方面做的工作还不到应该做成的一半。这些男女应该在属灵方面为职工们作工,给他们指导,教他们如何得人,向他们说明这不是藉着许多的讲论做成的,而是藉着一贯的、基督化的生活做成的。工人们易受世俗的影响;但他们不该被这些影响所模塑,而应成为献身的传道士,受一种使人高尚优雅的感化力所控制。这样,他们就会学到如何对付不信的人,如何发挥一种会得人归向基督的感化力。{8T 143.3}[32]
§85
From the light that the Lord has been pleased to give me, I know that He is not pleased with many things which have taken place in reference to the workers. God has not laid every particular open to me, but warnings have come that in many things decided reformation is needed. I have been shown that there is need of fathers and mothers in Israel being united with the institution. Devoted men and women should be employed, who, because they are not continually pressed with cares and responsibilities, can look after the spiritual interests of the employees. It is necessary that such men and women should be constantly at work in missionary lines in this large institution. Not half is being done that should be done in this respect. It?should be the part of these men and women to labor for the employees in spiritual lines, giving them instruction that will teach them how to win souls, showing them that this is to be done, not by much talking, but by a consistent, Christlike life. The workers are exposed to worldly influences; but instead of being molded by these influences, they should be consecrated missionaries, controlled by an influence that elevates and refines. Thus they will learn how to meet unbelievers and how to exert an influence that will win them to Christ.?{8T 143.3}[32]
§86
摘自1895年写自新南威尔士州库兰邦的一封信。——上帝有一项工作给每一个在疗养院中工作的信徒去做。每一个护士都要成为一个传福的导管,领受来自上面的亮光并将之照耀他人。工人们不可效法那些来疗养院治疗之人的时尚炫耀,而要把自己献给上帝。围绕他们心灵的气氛要成为活的香气叫人活。试探会在各方面困扰他们,但他们要求上帝的同在和指导。主对摩西说过:“我必与你同在”(出3:12);这个保证也是赐给每一个忠心献身的工人的。{8T 144.1}[33]
§87
Extract from a letter written in 1895 from Cooranbong, New South Wales.—God has a work for every believer who labors in the sanitarium. Every nurse is to be a channel of blessing, receiving light from above and letting it shine forth to others. The workers are not to conform to fashionable display of those who come to the sanitarium for treatment, but are to consecrate themselves to God. The atmosphere that surrounds their souls is to be a savor of life unto life. Temptations will beset them on every side, but let them ask God for His presence and guidance. The Lord said to Moses: “Certainly I will be with thee;” and to every faithful, consecrated worker the same assurance is given.?{8T 144.1}[33]