第20章 遗忘
§1
第20章 遗忘
§2
Chap. 20—Forgetfulness
§3
凡自称要作上帝儿女的人,我都要请你们思考以色列人的历史,记载在《诗篇》第105篇,106篇和107篇。藉着仔细研究这些经文,我们可以更充分地赏识我们上帝的良善、怜悯和仁爱。[1]
§4
All who profess to be children of God I would invite to consider the history of the Israelites, as recorded in the one hundred and fifth, the one hundred and sixth, and the one hundred and seventh psalms. By carefully studying these scriptures, we may be able to appreciate more fully the goodness, mercy, and love of our God.?{8T 107.1}[1]
§5
【一首应许之地的赞歌】
§6
“你们要称谢耶和华,求告祂的名,在万民中传扬祂的作为!要向祂唱诗歌颂,谈论祂一切奇妙的作为!要以祂的圣名夸耀!寻求耶和华的人,心中应当欢喜!要寻求耶和华与祂的能力,时常寻求祂的面。[2]
§7
【A Hymn Of The Promised Land】
§8
“Oh give thanks unto Jehovah, call upon His name;Make known among the peoples His doings.Sing unto Him, sing praises unto Him;Talk ye of all His marvelous works.Glory ye in His holy name:Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.Seek ye Jehovah and His strength;Seek His face evermore.?{8T 107.2}[2]
§9
“祂仆人亚伯拉罕的后裔,祂所拣选雅各的子孙哪,你们要记念祂奇妙的作为和祂的奇事,并祂口中的判语。祂是耶和华我们的上帝;全地都有祂的判断。祂记念祂的约,直到永远;祂所吩咐的话,直到千代,就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。祂又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,说:我必将迦南地赐给你,作你产业的分。当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。祂不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。[3]
§10
“Remember His marvelous works that He hath done,His wonders, and the judgments of His mouth,O ye seed of Abraham His servant,Ye children of Jacob, His chosen ones.He is Jehovah our God:His judgments are in all the earth.He hath remembered His covenant forever,The word which He commanded to a thousand generations,The covenant which He made with Abraham,And His oath unto Isaac,And confirmed the same unto Jacob for a statute,To Israel for an everlasting covenant,Saying, Unto thee will I give the land of Canaan,The lot of your inheritance;When they were but a few men in number,Yea, very few, and sojourners in it.And they went about from nation to nation,From one kingdom to another people.He suffered no man to do them wrong;Yea, He reproved Kings for their sakes,Saying, Touch not Mine anointed ones,And do My prophets no harm.?{8T 107.3}[3]
§11
“祂命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,在他们以先打发一个人去,约瑟被卖为奴仆。人用脚镣伤他的脚;他被铁链捆拘。耶和华的话试炼他,直等到祂所说的应验了。王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,立他作王家之主,掌管他一切所有的,使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。耶和华使祂的百姓生养众多,使他们比敌人强盛。[4]
§12
“And He called for a famine upon the land;He brake the whole staff of bread.?He sent a man before them;Joseph was sold for a servant:His feet they hurt with fetters:He was laid in chains of iron,Until the time that His word came to pass,The word of Jehovah tried him.The king sent and loosed him;Even the ruler of peoples, and let him go free.He made him Lord of his house,And ruler of all his substance;To bind his princes at his pleasure.And teach his elders wisdom Israel also came into Egypt;And Jacob sojourned in the land of Ham.And He increased His people greatly,And made them stronger than their adversaries.?{8T 108.1}[4]
§13
“使敌人的心转去恨祂的百姓,并用诡计待祂的仆人。祂打发祂的仆人摩西和祂所拣选的亚伦,在敌人中间显祂的神迹,在含地显祂的奇事。祂命黑暗,就有黑暗;没有违背祂话的。祂叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。祂说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。祂给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。祂也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。祂说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数,吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。祂又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。[5]
§14
“He turned their heart to hate His people,To deal subtly with His servants.He sent Moses His servant,And Aaron whom He had chosen.They set among them His signs,And wonders in the land of Ham.He sent darkness, and made it dark;And they rebelled not against His words.He turned their waters into blood,And slew their fish.Their land swarmed with frogs?In the chambers of their Kings.He spake, and there came swarms of flies,And lice in all their borders.He gave them hail for rain,And flaming fire in their land.He smote their vines also and their fig trees,And brake the trees of their borders.He spake, and the locust came,And the grasshopper, and that without number,And did eat up every herb in their land,And did eat up the fruit of their ground.He smote also all the first-born in their land,The chief of all their strength.?{8T 108.2}[5]
§15
“祂领自己的百姓带银子金子出来;祂支派中没有一个软弱的。他们出来的时候,埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们。[6]
§16
“And He brought them forth with silver and gold;And there was not one feeble person among His tribes.Egypt was glad when they departed;For the fear of them had fallen upon them.?“He spread a cloud for a covering,And fire to give light in the night.They asked, and He brought quails,And satisfied them with the bread of heaven.He opened the rock, and waters gushed out;[6]
§17
“祂铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。他们一求,祂就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。祂打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。[7]
§18
They ran in the dry places like a river.?{8T 108.3}[7]
§19
“这都因祂记念祂的圣言和祂的仆人亚伯拉罕。祂带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。祂将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,好使他们遵祂的律例,守祂的律法。你们要赞美耶和华”(诗105)![8]
§20
“For He remembered His holy word,And Abraham His servant.And He brought forth His people with joy,And His chosen with singing.And He gave them the lands of the nations;And they took the labor of the peoples in possession:That they might keep His statutes,And observe His laws.“Praise ye Jehovah.”Psalm 105, A. R. V.?{8T 109.1}[8]
§21
【一首被掳的诗歌】 “你们要赞美耶和华![9]
§22
【A Hymn Of The Captivity】
§23
“Praise ye Jehovah.?{8T 109.2}[9]
§24
“要称谢耶和华,因祂本为善;祂的慈爱永远长存!谁能传说耶和华的大能?谁能表明祂一切的美德?凡遵守公平,常行公义的,这人便为有福!耶和华啊,祢用恩惠待祢的百姓;求祢也用这恩惠记念我,开祢的救恩眷顾我,使我见祢选民的福,乐祢国民的乐,与祢的产业一同夸耀。[10]
§25
“Oh give thanks unto Jehovah; for He is good;?For His loving-kindness endureth forever.?Who can utter the mighty acts of Jehovah,?Or show forth all His praise??Blessed are they that keep justice,?And he that doeth righteousness at all times.?Remember me, O Jehovah, with the favor that Thou bearest?unto Thy people;?Oh visit me with Thy salvation,?That I may see the prosperity of Thy chosen,?That I may rejoice in the gladness of Thy nation,?That I may glory with Thine inheritance.?{8T 109.3}[10]
§26
“我们与我们的祖宗一同犯罪;我们作了孽,行了恶。我们的祖宗在埃及不明白祢的奇事,不记念祢丰盛的慈爱,反倒在红海行了悖逆。然而,祂因自己的名拯救他们,为要彰显祂的大能,并且斥责红海,海便干了;祂带领他们经过深处,如同经过旷野。祂拯救他们脱离恨他们人的手,从仇敌手中救赎他们。水淹没他们的敌人,没有一个存留。那时,他们才信了祂的话,歌唱赞美祂。[11]
§27
【1?】
§28
“We have sinned with our fathers,?We have committed iniquity, we have done wickedly.?Our fathers understood not Thy wonders in Egypt;?They remembered not the multitude of Thy?loving-kindnesses.?But were rebellious at the sea, even at the Red Sea.?“Nevertheless He saved them for His name’s sake,?That He might make His mighty power to be known.?He rebuked the Red Sea also, and it was dried up:?So He led them through the depths, as through a wilderness.?And He saved them from the hand of him that hated them,?And redeemed them from the hand of the enemy.?And the waters covered their adversaries;?There was not one of them left.?Then believed they His words;?They sang His praise.?{8T 109.5}[11]
§29
“等不多时,他们就忘了祂的作为,不仰望祂的指教,反倒在旷野大起欲心,在荒地试探上帝。祂将他们所求的赐给他们,却使他们的心灵软弱。他们又在营中嫉妒摩西和耶和华的圣者亚伦。地裂开,吞下大坍,掩盖亚比兰一党的人。有火在他们的党中发起;有火焰烧毁了恶人。他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。如此将他们荣耀的主换为吃草之牛的像。[12]
§30
【2】
§31
“They soon forgat His works;?They waited not for His counsel,?But lusted exceedingly in the wilderness,?And tempted God in the desert.?And He gave them their request,?But sent leanness into their soul.?They envied Moses also in the camp,?And Aaron the saint of Jehovah.?The earth opened and swallowed up Dathan,?And covered the company of Abiram.?And a fire was kindled in their company?The flame burned up the wicked.?They made a calf in Horeb,?And worshiped a molten image.?Thus they changed their glory?For the likeness of an ox that eateth grass.?{8T 110.2}[12]
§32
“忘了上帝他们的救主;祂曾在埃及行大事,在含地行奇事,在红海行可畏的事。所以,祂说要灭绝他们;若非有祂所拣选的摩西站在破口,使祂的忿怒转消,恐怕祂就灭绝他们。[13]
§33
“They forgot God their Saviour,?Who had done great things in Egypt,?Wondrous works in the land of Ham,?And terrible things by the Red Sea.?Therefore He said that He would destroy them,?Had not Moses His chosen stood before Him in the breach,?To turn away His wrath, lest He should destroy them.?{8T 110.3}[13]
§34
“他们又藐视那美地,不信祂的话,在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。所以,祂对他们起誓:必叫他们倒在旷野,叫他们的后裔倒在列国之中,分散在各地。他们又与巴力毗珥连合,且吃了祭死人的物。他们这样行,惹耶和华发怒,便有瘟疫流行在他们中间。“那时,非尼哈站起,刑罚恶人,瘟疫这才止息。那就算为他的义,世世代代,直到永远。[14]
§35
【3】
§36
“Yea, they despised the pleasant land,?They believed not His word,?But murmured in their tents,?And hearkened not unto the voice of Jehovah.?Therefore He sware unto them,?That He would overthrow them in the wilderness,?And that He would overthrow their seed among the nations,?And scatter them in the lands.?They joined themselves also unto Baalpeor,?And ate the sacrifices of the dead.?Thus they provoked Him to anger with their doings;?And the plague brake in upon them. “Then stood up Phinehas, and executed judgment;?And so the plague was stayed.?And that was reckoned unto him for righteousness,?Unto all generations for evermore.?{8T 110.5}[14]
§37
“他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也受了亏损,是因他们惹动他的灵,他用嘴说了急躁的话。他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,反与他们混杂相合,学习他们的行为,事奉他们的偶像,这就成了自己的网罗,把自己的儿女祭祀鬼魔,流无辜人的血,就是自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像,那地就被血污秽了。这样,他们被自己所做的污秽了,在行为上犯了邪淫。[15]
§38
【4】
§39
“They angered Him also at the waters of Meribah,?So that it went ill with Moses for their sakes;?Because they were rebellious against his spirit,?And he spake unadvisedly with his lips.?They did not destroy the peoples,?As Jehovah commanded them,?But mingled themselves with the nations,?And learned their works,?And served their idols,?Which became a snare unto them.?Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,?And shed innocent blood,?Even the blood of their sons and of their daughters,?Whom they sacrificed unto the idols of Canaan;?And the land was polluted with blood.?Thus were they defiled with their works,?And played the harlot in their doings.?{8T 111.2}[15]
§40
“所以,耶和华的怒气向祂的百姓发作,憎恶祂的产业,将他们交在外邦人的手里;恨他们的人就辖制他们。他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在敌人手下。祂屡次搭救他们,他们却设谋背逆,因自己的罪孽降为卑下。[16]
§41
“Therefore was the wrath of Jehovah kindled against His people,?And He abhorred His inheritance.?And He gave them into the hand of the nations;?And they that hated them ruled over them.?Their enemies also oppressed them,?And they were brought into subjection under their hand.?Many times did He deliver them;?But they were rebellious in their counsel,?And were brought low in their iniquity.?“Nevertheless He regarded their distress,?When He heard their cry:?And He remembered for them His covenant,?And repented according to the multitude of His loving-kindnesses.?He made them also to be pitied?Of all those that carried them captive.?{8T 111.3}[16]
§42
“然而,祂听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难,为他们记念祂的约,照祂丰盛的慈爱后悔。祂也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。[17]
§43
“Save us, O Jehovah our God,And gather us from among the nations,To give thanks unto Thy holy name,And to triumph in Thy praise.?{8T 112.1}[17]
§44
“耶和华我们的上帝啊,求祢拯救我们,从外邦中招聚我们,我们好称赞祢的圣名,以赞美祢为夸胜。[18]
§45
“Blessed be Jehovah, the God of Israel,From everlasting even to everlasting.And let all the people say, Amen.“Praise ye Jehovah.”Psalm 106, A. R. V.?{8T 112.2}[18]
§46
“耶和华以色列的上帝是应当称颂的,从亘古直到永远。愿众民都说:阿们!你们要赞美耶和华”(诗106)![19]
§47
【Song Of The Redeemed】
§48
“Oh give thanks unto Jehovah; for He is good;?For His loving-kindness endureth forever.?Let the redeemed of Jehovah say so,?Whom He hath redeemed from the hand of the adversary,?And gathered out of the lands,?From the east and from the west,?From the north and from the south.?{8T 112.3}[19]
§49
【赎民之歌】
§50
“你们要称谢耶和华,因祂本为善;祂的慈爱永远长存!愿耶和华的赎民说这话,就是祂从敌人手中所救赎的,从各地,从东从西,从南从北,所招聚来的。[20]
§51
【1】
§52
“They wandered in the wilderness in a desert way;?They found no city of habitation.?Hungry and thirsty,?Their soul fainted in them.?Then they cried unto Jehovah in their trouble,?And He delivered them out of their distresses,?He led them also by a straight way,?That they might go to a city of habitation.?Oh that men would praise Jehovah for His loving-kindness?And for His wonderful works to the children of men!?For He satisfieth the longing soul,?And the hungry soul He filleth with good.?{8T 112.5}[20]
§53
“他们在旷野荒地漂流,寻不见可住的城邑,又饥又渴,心里发昏。于是,他们在苦难中哀求耶和华;祂从他们的祸患中搭救他们,又领他们行走直路,使他们往可居住的城邑。但愿人因耶和华的慈爱和祂向人所行的奇事都称赞祂;因祂使心里渴慕的人得以知足,使心里饥饿的人得饱美物。[21]
§54
“Such as sat in darkness and in the shadow of death,?Being bound in affliction and iron,?{8T 112.6}[21]
§55
“那些坐在黑暗中、死荫里的人被困苦和铁链捆锁,是因他们违背上帝的话语,藐视至高者的旨意。所以,祂用劳苦治服他们的心;他们仆倒,无人扶助。于是,他们在苦难中哀求耶和华;祂从他们的祸患中拯救他们。祂从黑暗中和死荫里领他们出来,折断他们的绑索。但愿人因耶和华的慈爱和祂向人所行的奇事都称赞祂;因为祂打破了铜门,砍断了铁闩……[22]
§56
Because they rebelled against the words of God,?And contemned the counsel of the Most High:?Therefore He brought down their heart with labor;?They fell down, and there was none to help.?Then they cried unto Jehovah in their trouble,?And He saved them out of their distresses.?He brought them out of darkness and the shadow of death,?And brake their bonds in sunder.?Oh that men would praise Jehovah for His loving-kindness,?And for His wonderful works to the children of men!?For He hath broken the gates of brass,?And cut the bars of iron in sunder....?{8T 113.1}[22]
§57
“祂使江河变为旷野,叫水泉变为干渴之地,使肥地变为碱地;这都因其间居民的罪恶。祂使旷野变为水潭,叫旱地变为水泉。祂使饥饿的人住在那里,好建造可住的城邑,又种田地,栽葡萄园,得享所出的土产。祂又赐福给他们,叫他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。[23]
§58
【2】
§59
“He turneth rivers into a wilderness,?And water springs into a thirsty ground;?A fruitful land into a salt desert,?For the wickedness of them that dwell therein.?He turneth a wilderness into a pool of water,?And a dry land into water springs.?And there He maketh the hungry to dwell,?That they may prepare a city of habitation,?And sow fields, and plant vineyards,?And get them fruits of increase.?He blesseth them also, so that they are multiplied greatly;?And He suffereth not their cattle to decrease.?{8T 113.3}[23]
§60
“他们又因暴虐、患难、愁苦,就减少且卑下。祂使君王蒙羞被辱,使他们在荒废无路之地漂流。祂却将穷乏人安置在高处,脱离苦难,使他的家属多如羊群。正直人看见就欢喜;罪孽之辈必塞口无言。[24]
§61
“Again, they are diminished and bowed down?Through oppression, trouble, and sorrow.?He poureth contempt upon princes,?And causeth them to wander in the waste, where there is no way.?Yet setteth He the needy on high from affliction,?And maketh him families like a flock.?The upright shall see it, and be glad;?And all iniquity shall stop her mouth.?{8T 113.4}[24]
§62
“凡有智慧的,必在这些事上留心,也必思想耶和华的慈爱”(诗107)。{8T 107.1}[25]
§63
“Whoso is wise will give heed to these things;?And they will consider the loving-kindnesses of Jehovah.”Psalm 107, A. R. V.?{8T 113.5}[25]
§64
【“你们要追念往日”】
§65
为什么古时的以色列人那么容易忘记上帝的作为呢?人们没有记住祂伟大权能的作为或祂警告的话语。他们如果记住了祂对他们的奇妙作为,就不会受到责备了:[26]
§66
【“Call to Remembrance the Former Days”】
§67
Why did ancient Israel so easily forget God’s dealings? The people did not retain in their memory His works of greatness?and power or His words of warning. Had they remembered His wondrous dealings with them they would not have received the reproof:?{8T 113.6}[26]
§68
“你是谁,竟怕那必死的人?怕那要变如草的世人?却忘记铺张诸天、立定地基、创造你的耶和华?又因欺压者图谋毁灭要发的暴怒,整天害怕,其实那欺压者的暴怒在哪里呢?”(赛51:12,13)。{8T 113.1}[27]
§69
“Who art thou, that thou art afraid of man that shall die,?And of the son of man that shall be made as grass;?And hast forgotten Jehovah thy Maker,?That stretched forth the heavens,?And laid the foundations of the earth;?And fearest continually all the day?Because of the fury of the oppressor,?When he maketh ready to destroy??And where is the fury of the oppressor?”Isaiah 51:12, 13, A. R. V.?{8T 114.1}[27]
§70
但以色列人忘记了上帝,因着创造也因着救赎,他们是属于祂的。在见到祂一切奇妙的作为之后,他们却试探了祂。{8T 114.1}[28]
§71
But the children of Israel forgot God, whose they were by creation and by redemption. After seeing all His wondrous works, they tempted Him.?{8T 114.2}[28]
§72
上帝的圣言交给了以色列人,却被他们曲解误用了。人们藐视了以色列圣者的言语。[29]
§73
To the Israelites were committed the sacred oracles. But God’s revealed word was misinterpreted and misapplied. The people despised the word of the Holy One of Israel.?{8T 114.3}[29]
§74
“万军之耶和华的葡萄园就是以色列家;祂所喜爱的树就是犹大人。祂指望的是公平,谁知倒有暴虐;指望的是公义,谁知倒有冤声。”[30]
§75
“The vineyard of Jehovah of hosts is the house of Israel,?And the men of Judah His pleasant plant:?And He looked for justice, but, behold, oppression;?For righteousness, but, behold, a cry.”?{8T 114.4}[30]
§76
“祸哉!那些……人,他们……不顾念耶和华的作为,也不留心祂手所做的。所以,我的百姓因无知就被掳去。”[31]
§77
“Woe unto them?That...regard not the work of Jehovah,?Neither have they considered the operation of His hands.?Therefore My people are gone into captivity?For lack of knowledge.”?{8T 114.5}[31]
§78
“祸哉!那些称恶为善,称善为恶,以暗为光,以光为暗,以苦为甜,以甜为苦的人。”[32]
§79
“Woe unto them?That call evil good,?And good evil;?That put darkness for light,?And light for darkness;?That put bitter for sweet,?And sweet for bitter!?{8T 114.6}[32]
§80
“祸哉!那些自以为有智慧,自看为通达的人。”[33]
§81
“Woe unto them?That are wise in their own eyes,?And prudent in their own sight!”?{8T 114.7}[33]
§82
“火苗怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必象朽物,他们的花必象灰尘飞腾;因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语”(赛5:7,11-13,20,21,24)。{8T 114.2}[34]
§83
“Therefore as the tongue of fire devoureth the stubble,?And as the dry grass sinketh down in the flame,?So their root shall be as rottenness,?And their blossom shall go up as dust;?Because they have rejected the law of Jehovah of hosts,?And despised the word of the Holy One of Israel.”Isaiah 5:7, 11-13, 20, 21, 24, A. R. V.?{8T 115.1}[34]
§84
【“写在经上,正是警戒我们”】
§85
“这些事……写在经上,正是警戒我们这末世的人”(林前10:11)。所敲响的警钟直达我们的时代:{8T 115.1}[35]
§86
【“Written for our Admonition”】
§87
“These things ...are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.”?1 Corinthians 10:11. The warning comes sounding down along the line to our time:?{8T 115.2}[35]
§88
“弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生上帝离弃了。总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心里就刚硬了。我们若将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有分了。经上说:你们今日若听祂的话,就不可硬着心,象惹祂发怒的日子一样。那时,听见祂话惹祂发怒的是谁呢?岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗”(来3:12-16)?{8T 115.2}[36]
§89
“Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. But exhort one another daily, while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast unto the end; while it is said,Today if ye will hear His voice,Harden not your hearts, as in the provocation.For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.”Hebrews 3:12-16.?{8T 115.3}[36]
§90
我们生活在末时的人岂能不认识到使徒说这话的重要性吗?“弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生上帝离弃了”(12节)。{8T 115.3}[37]
§91
Cannot we who are living in the time of the end realize the importance of the apostle’s words: “Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God”??Verse 12.?{8T 115.4}[37]
§92
历代累加的亮光正照在我们的身上。以色列人健忘的记录是为了启迪我们才被保留下来的。在这个时代,上帝已着手从各国、各族、各方收聚一班子民归祂自己。在复临运动中,祂为自己的子民行了事,正如祂带以色列人出埃及时为他们所行的一样。在1844年的大失望中,祂子民的信心受了试验,象希伯来人在红海受的试验一样。要是早期的复临信徒们仍旧信靠在他们以往的经验中一直带领他们之主手的指引,他们原会看见上帝的救恩。如果在1844年的工作中曾联合一致作工的人都接受了第三位天使的信息,并以圣灵的能力传扬之,主原本会以大能与他们的努力同工。大量的亮光原本会照在世界上。地上的居民原本在许多年前就受到警告,收尾的工作原本会完成,基督原本会来到救赎祂的子民。{8T 115.4}[38]
§93
Upon us is shining the accumulated light of past ages. The record of Israel’s forgetfulness has been preserved for our enlightenment. In this age God has set His hand to gather unto Himself a people from every nation, kindred, and tongue. In the advent movement He has wrought for His heritage, even as He wrought for the Israelites in leading them from Egypt. In the great disappointment of 1844 the faith of His people was tested as was that of the Hebrews at the Red Sea. Had the?Adventists in the early days still trusted to the guiding Hand that had been with them in their past experience, they would have seen of the salvation of God. If all who had labored unitedly in the work of 1844 had received the third angel’s message and proclaimed it in the power of the Holy Spirit, the Lord would have wrought mightily with their efforts. A flood of light would have been shed upon the world. Years ago the inhabitants of the earth would have been warned, the closing work would have been completed, and Christ would have come for the redemption of His people.?{8T 115.5}[38]
§94
【现代的信息】
§95
我蒙指示,要向我们的弟兄姐妹发出警告的话语,他们有危险忽视当代的特别工作。主已使我们成为祂神圣真理的保管者。我们要兴起发光,在各地预报基督复临,用启示者的语言宣告:“看哪,祂驾云降临!众目要看见祂,连刺祂的人也要看见祂;地上的万族都要因祂哀哭”(启1:7)。{8T 116.1}[39]
§96
【The Message for this Time】
§97
I have been instructed to trace words of warning for our brethren and sisters who are in danger of losing sight of the special work for this time. The Lord has made us depositaries of sacred truth. We are to arise and shine. In every land we are to herald the second coming of Christ, in the language of the revelator proclaiming: “Behold, He cometh with clouds; and every eye shall see Him, and they also which pierced Him: and all kindreds of the earth shall wail because of Him.”?Revelation 1:7.?{8T 116.1}[39]
§98
我们在做什么呢?我们在传第三位天使的信息吗?“第三位天使接着他们[第一和第二位天使],大声说:‘若有人拜兽和兽像,在额上或在手上受了印记,这人也必喝上帝大怒的酒;此酒斟在上帝忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。他受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受它名之印记的,昼夜不得安宁。圣徒的忍耐就在此;他们是守上帝诫命和耶稣真道的’”(启14:9-12)。{8T 116.2}[40]
§99
What are we doing? Are we giving the message of the third angel? The third angel followed them [the first and second angels], saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of His indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: and the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the?mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.”?Revelation 14:9-12.?{8T 116.2}[40]
§100
上帝的诫命和耶稣的见证是联合一致的。要把它们清楚地呈现在世人面前。{8T 117.1}[41]
§101
The commandments of God and the testimony of Jesus are united. They are to be clearly presented to the world.?{8T 117.1}[41]
§102
【仇敌的反对】
§103
从上帝的话中,我们可以看出来传扬第三位天使信息所产生的结果。“龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守上帝诫命,为耶稣作见证的”(启12:17)。由于拒绝顺从上帝的诫命,以及坚决地恨恶那些传扬这诫命之人的缘故,以致使龙更加要决心作战,倾其全力来对抗凡遵守诫命的上帝子民。“它又叫众人,无论大小贫富,自主的、为奴的,都在右手上或是在额上受一个印记。除了那受印记、有了兽名或有兽名数目的,都不得作买卖”(启13:16,17)。{8T 117.2}[42]
§104
【The Opposition of the Enemy】
§105
In God’s word we are shown the consequences of proclaiming the third angel’s message. “The dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.”?Revelation 12:17. A refusal to obey the commandments of God, and a determination to cherish hatred against those who proclaim these commandments, leads to the most determined war on the part of the dragon, whose whole energies are brought to bear against the commandment-keeping people of God. “He causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: and that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.”?Revelation 13:16, 17.?{8T 117.2}[42]
§106
上帝的证据或印记,乃表现在遵守那记念耶和华创造大工之第七日的安息日上。“耶和华晓谕摩西说:你要吩咐以色列人说,你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的”(出31:12,13)。在这里,安息日乃是明明被选定作为上帝与祂百姓之间的证据。{8T 117.3}[43]
§107
The sign, or seal, of God is revealed in the observance of the seventh-day Sabbath, the Lord’s memorial of creation. “The Lord spake unto Moses, saying, Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily My Sabbaths ye shall keep: for it is a sign between Me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you.”?Exodus 31:12, 13. Here the Sabbath is clearly designated as a sign between God and His people.?{8T 117.3}[43]
§108
兽的印记则正与此相反──乃是遵守七日的第一日。有了这一个印记,就将凡承认罗马教皇之无上权威的人,与那凡承认上帝权柄的人,断然分开了。{8T 117.4}[44]
§109
The mark of the beast is the opposite of this—the observance of the first day of the week. This mark distinguishes those who acknowledge the supremacy of the papal authority from those who acknowledge the authority of God.?{8T 117.4}[44]
§110
【大呼声】
§111
就如在《启示录》第18章中所预言的,第三位天使的信息要由那些对兽和兽像发出最后警告的人以大能力传扬:“我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。他大声喊着说:巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处和各样污秽之灵的巢穴,并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与她行淫;地上的客商因她奢华太过就发了财。我又听见从天上有声音说:我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃;因她的罪恶滔天,她的不义,上帝已经想起来了。她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍的报应她;用她调酒的杯加倍的调给她喝”(启18:1-6)。{8T 118.1}[45]
§112
【The Loud Cry】
§113
As foretold in the eighteenth of Revelation, the third angel’s message is to be proclaimed with great power by those who give the final warning against the beast and his image: “I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the Kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double.”?Revelation 18:1-6.?{8T 118.1}[45]
§114
这就是主所赐的要在第三位天使的大呼声中传扬的信息。{8T 118.2}[46]
§115
This is the message given by God to be sounded forth in the loud cry of the third angel.?{8T 118.2}[46]
§116
那些其信心与热心与其真理的知识相称的人,必本着真理全然拯救人、使人成圣的能力,向那些与之交往的人传达真理,藉以显明自己对上帝的忠诚。他们圣洁的生活和无私的服务必与天国的重要原则一致。{8T 118.3}[47]
§117
Those whose faith and zeal are proportionate to their knowledge of the truth will reveal their loyalty to God by communicating the truth, in all its saving, sanctifying power, to those with whom they associate. Their lives of holiness and unselfish service will be in conformity with the vital principles of the kingdom of heaven.?{8T 118.3}[47]
§118
【“却忘记”】
§119
一个严肃而可怕的事实是,许多曾热心传扬第三天使信息的人现在正变得倦怠而且冷漠!俗人和许多自称基督徒者之间的分界线几乎无法辨认了。许多曾经是恳切的复临信徒的人正在效法世界——效法世人的习惯、风俗、自私自利。教会没有带领世界顺从上帝的律法,反而越来越密切地与世界联合犯罪。教会正日益变得世俗化了。有多少自称是基督徒的人乃是玛门的奴仆啊!他们放纵食欲,铺张浪费钱财用于自私的满足,大大羞辱了上帝。{8T 118.4}[48]
§120
【“And Hast Forgotten”】
§121
It is a solemn and terrible truth that many who have been zealous in proclaiming the third angel’s message are now becoming listless and indifferent! The line of demarcation between worldlings and many professed Christians is almost?indistinguishable. Many who once were earnest Adventists are conforming to the world—to its practices, its customs, its selfishness. Instead of leading the world to render obedience to God’s law, the church is uniting more and more closely with the world in transgression. Daily the church is becoming converted to the world. How many professing Christians are slaves of mammon! Their indulgence of appetite, their extravagant expenditure of money for selfish gratification, greatly dishonors God.?{8T 118.4}[48]
§122
另有许多人因着缺乏传扬第三位天使信息的热心,虽然表面上没有过着犯罪的生活,实际上却将自己的感化力投在撒但那边,与那些公然得罪上帝的人一样。大量的人正在灭亡;但对这些人感到有负担的人多么少啊!在上帝的许多子民身上有一种昏迷,一种麻木,阻止他们明白现时的责任。{8T 119.1}[49]
§123
And through lack of zeal for the promulgation of the third angel’s message, many others, while not apparently living in transgression, are nevertheless as verily lending their influence on the side of Satan as are those who openly sin against God. Multitudes are perishing; but how few are burdened for these souls! There is a stupor, a paralysis, upon many of the people of God, which prevents them from understanding the duty of the hour.?{8T 119.1}[49]
§124
当以色列人进入迦南时,他们没有藉着占领全地实现上帝的旨意。在作了局部的征服之后,他们就定居下来,享受胜利的果实。他们因不信和贪爱安逸而聚居在已征服之地,没有推进胜利去占领新的领土。因而他们就开始背离上帝了。他们既没能实现祂的旨意,就使祂不可能实现应许给他们的祝福。{8T 119.2}[50]
§125
When the Israelites entered Canaan, they did not fulfill God’s purpose by taking possession of the whole land. After making a partial conquest, they settled down to enjoy the fruit of their victories. In their unbelief and love of ease they congregated in the portions already conquered, instead of pushing forward to occupy new territory. Thus they began to depart from God. By their failure to carry out His purpose they made it impossible for Him to fulfill to them His promise of blessing.?{8T 119.2}[50]
§126
现今的教会岂不是在做同样的事吗?虽有整个世界摆在他们面前需要福音,自称为基督徒的人们还是聚居在使自己可以享受福音特权的地方。他们不觉得有必要占领新的领土,把救恩的信息带入他们以外的地区。他们不肯实现基督的委托:“你们往普天下去,传福音给凡受造的听”(可16:15)。他们的罪责难道比犹太教会少吗?{8T 119.3}[51]
§127
Is not the church of today doing the same thing? With the whole world before them in need of the gospel, professed Christians congregate where they themselves can enjoy gospel privileges. They do not feel the necessity of occupying new territory, carrying the message of salvation into regions beyond. They refuse to fulfill Christ’s commission: “Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.” Are they less guilty than was the Jewish church??{8T 119.3}[51]
§128
【“今日就可以选择所要事奉的”】
§129
在凡效忠于上帝和凡藐视祂律法的人之间,必有一场剧烈的战争。对上帝律法的尊敬已被推翻了。宗教界的领袖们现在正把人的吩咐当作道理教导人。古以色列的日子如何,现今的世界也如何。然而不忠和违法之风,难道要影响那班素来尊重上帝律法的人轻视祂的律法,去与世上的权势联合要使主的律法归于无效吗?真正忠信的人绝不至被邪恶的潮流冲去。他们绝不至轻蔑侮辱上帝所曾分别为圣之物。他们绝不至随从以色列人健忘的榜样;他们必记得上帝对祂历代子民的作为,也必行在祂诫命的道中。{8T 120.1}[52]
§130
【“Choose You This Day Whom Ye Will Serve”】
§131
There will be a sharp conflict between those who are loyal to God and those who cast scorn upon His law. Reverence for God’s law has been subverted. The religious leaders are teaching for doctrine the commandments of men. As it was in the days of ancient Israel, so it is in this age of the world. But because of the prevalence of disloyalty and transgression, will those who have reverenced the law of God now cherish less respect for it? Will they unite with the powers of earth to make it void? The loyal will not be carried away by the current of evil. They will not throw contempt on that which God has set apart as holy. They will not follow Israel’s example of forgetfulness; they will call to remembrance God’s dealings with His people in all ages, and will walk in the way of His commandments.?{8T 120.1}[52]
§132
试验将要临到每一个人。只有两边可站,你是站在哪一边呢?{8T 120.2}[53]
§133
The test comes to everyone. There are only two sides. On which side are you??{8T 120.2}[53]
§134
【全能者的盾牌】 上帝守诫命的子民站在全能者的大盾牌之下。[54]
§135
【The Shield of Omnipotence】
§136
God’s commandment-keeping people stand under the broad shield of Omnipotence.?{8T 120.3}[54]
§137
“住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。我要论到耶和华说:祂是我的避难所,是我的山寨,是我的上帝,是我所倚靠的。祂必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。祂必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在祂的翅膀底下;祂的诚实是大小的盾牌。你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。你惟亲眼观看,见恶人遭报。[55]
§138
“He that dwelleth in the secret place of the Most High?Shall abide under the shadow of the Almighty.?I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress;?My God, in whom I trust.?For He will deliver thee from the snare of the fowler,?And from the deadly pestilence.?He will cover thee with His pinions,?And under His wings shalt thou take refuge:?His truth is a shield and a buckler.?Thou shalt not be afraid for the terror by night,?Nor for the arrow that flieth by day;?For the pestilence that walketh in darkness,?Nor for the destruction that wasteth at noonday.?A thousand shall fall at thy side,?And ten thousand at thy right hand;?But it shall not come nigh thee.?Only with thine eyes shalt thou behold,?And see the reward of the wicked.?{8T 120.4}[55]
§139
“耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。因祂要为你吩咐祂的使者,在你行的一切道路上保护你。他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。上帝说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他”(诗91)。[56]
§140
“For Thou, O Jehovah, art my refuge!?Thou hast made the Most High thy habitation;?There shall no evil befall thee,?Neither shall any plague come nigh thy tent.?For He will give His angels charge over thee,?To keep thee in all thy ways.?They shall bear thee up in their hands,?Lest thou dash thy foot against a stone.?Thou shalt tread upon the lion and adder:?The young lion and the serpent shalt thou trample underfoot.?Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him:?I will set him on high, because he hath known My name.?He shall call upon Me, and I will answer him;?I will be with him in trouble:?I will deliver him, and honor him.?With long life will I satisfy him,?And show him My salvation.”Psalm 91, A. R. V.?{8T 121.1}[56]
§141
【耶和华作王】
§142
“来啊,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼!我们要来感谢祂,用诗歌向祂欢呼![57]
§143
【Jehovah Reigneth】
§144
“Oh come, let us sing unto Jehovah;?Let us make a joyful noise to the Rock of our salvation.?Let us come before His presence with thanksgiving;?Let us make a joyful noise unto Him with psalms.?{8T 121.2}[57]
§145
“因耶和华为大神,为大王,超乎万神之上。地的深处在祂手中;山的高峰也属祂。海洋属祂,是祂造的;旱地也是祂手造成的。[58]
§146
“For Jehovah is a great God,?And a great King above all gods.?In His hand are the deep places of the earth;?The heights of the mountains are His also.?The sea is His, and He made it;?And His hands formed the dry land.?{8T 121.3}[58]
§147
“来啊,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。因为祂是我们的上帝;我们是祂草场的羊,是祂手下的民。惟愿你们今天听祂的话:你们不可硬着心,象当日在米利巴,就是在旷野的玛撒。那时,你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为。[59]
§148
“Oh come, let us worship and bow down;?Let us kneel before Jehovah our Maker:?{8T 121.4}[59]
§149
“四十年之久,我厌烦那世代,说:这是心里迷糊的百姓,竟不晓得我的作为!所以,我在怒中起誓,说:他们断不可进入我的安息![60]
§150
“For He is our God,?And we are the people of His pasture, and the sheep of His hand.?Today, Oh that ye would hear His voice!?Harden not your heart, as at Meribah,?As in the day of Massah in the wilderness;?When your fathers tempted Me,?Proved Me, and saw My work.?“Forty years long was I grieved with that generation,?And said, It is a people that do err in their heart,?And they have not known My ways:?Wherefore I sware in My wrath, that they should not enter into My rest.?{8T 121.5}[60]
§151
“你们要向耶和华唱新歌!全地都要向耶和华歌唱!要向耶和华歌唱,称颂祂的名!天天传扬祂的救恩!在列邦中述说祂的荣耀!在万民中述说祂的奇事![61]
§152
“Oh sing unto Jehovah a new song:?Sing unto Jehovah, all the earth.?Sing unto Jehovah, bless His name;?Show forth His salvation from day to day.?Declare His glory among the nations,?His marvelous works among all the peoples.?{8T 122.1}[61]
§153
“因耶和华为大,当受极大的赞美;祂在万神之上,当受敬畏。外邦的神都属虚无;惟独耶和华创造诸天。有尊荣和威严在祂面前;有能力与华美在祂圣所。[62]
§154
“For great is Jehovah, and greatly to be praised:?He is to be feared above all gods.?For all the gods of the peoples are idols;?But Jehovah made the heavens.?Honor and majesty are before Him:?Strength and beauty are in His sanctuary.?{8T 122.2}[62]
§155
“民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!要将耶和华的名所当得的荣耀归给祂,拿供物来进入祂的院宇。当以圣洁的妆饰敬拜耶和华;全地要在祂面前战抖![63]
§156
“Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples,?Ascribe unto Jehovah glory and strength.?Ascribe unto Jehovah the glory due unto His name:?Bring an offering, and come into His courts.?Oh worship Jehovah in holy array:?Tremble before Him, all the earth.?{8T 122.3}[63]
§157
“人在列邦中要说:耶和华作王!世界就坚定,不得动摇;祂要按公正审判众民。[64]
§158
“Say among the nations, Jehovah reigneth:?The world also is established that it cannot be moved:?He will judge the peoples with equity.?{8T 122.4}[64]
§159
“愿天欢喜,愿地快乐!愿海和其中所充满的澎湃!愿田和其中所有的都欢乐!那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。[65]
§160
“Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;?Let the sea roar, and the fullness thereof;?Let the field exult, and all that is therein;?Then shall all the trees of the wood sing for joy?{8T 122.5}[65]
§161
“因为祂来了,祂来要审判全地。祂要按公义审判世界,按祂的信实审判万民”(诗95,96)。{8T 120.3}[66]
§162
“Before Jehovah; for He cometh,?For He cometh to judge the earth:?He will judge the world with righteousness,?And the peoples with His truth.”Psalm 95;?96, A. R. V. (123)?{8T 122.6}[66]