教会证言8(1904)E

第19章 本来可以成就的
§1 第19章 本来可以成就的
§2 Chap. 19—What Might Have Been
§3 (1903年1月5日写于加利福尼亚州圣赫勒拿) 致巴特尔克里克教会--
§4 一天中午,我正在写关于如果肩负重任之人跟随了上帝的旨意和道路,那么在最近的全球大会上原可完成的工作。那些已有大光的人并没有行在光中。这次集会结束了,但还不能稍事休息。人们没有按他们本来应该做的那样,在主面前降卑,主也没有赐给他们圣灵。{8T 104.1}[1]
§5 St. Helena, California,January 5, 1903.
§6 To the Battle Creek Church One day at noon I was writing of the work that might have been done at the last General Conference if the men in positions of trust had followed the will and way of God. Those who have had great light have not walked in the light. The meeting was closed, and the break was not made. Men did not humble themselves before the Lord as they should have done, and the Holy Spirit was not imparted.?{8T 104.1}[1]
§7 当我写到这里时,失去了知觉,我似乎是在目击巴特尔克里克的一个情景。{8T 104.2}[2]
§8 I had written thus far when I lost consciousness, and I seemed to be witnessing a scene in Battle Creek.?{8T 104.2}[2]
§9 我们聚集在帐幕礼拜堂的会堂里。献上祈祷,唱了一首赞美诗,又献上了祈祷。向上帝作最热心的恳求。聚会显然有圣灵的临格。人们深受感动,在场的有些人大声哭泣。{8T 104.3}[3]
§10 We were assembled in the auditorium of the Tabernacle. Prayer was offered, a hymn was sung, and prayer was again offered. Most earnest supplication was made to God. The meeting was marked by the presence of the Holy Spirit. The work went deep, and some present were weeping aloud.?{8T 104.3}[3]
§11 一个俯伏在地的人起来说,在过去他与某些人不团结,并且觉得不爱他们,但现在他看到了自己的本相。他极其庄严地重述了给老底嘉教会的信息:“‘你说:我是富足,已经发了财,一样都不缺。’在我自足自负的状况中,这正是我所感觉到的,”他说。“‘却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。’现在我看到了这就是我的状况。我的眼睛被打开了。我的精神一直是刚硬而且不正义的。我以为自己是义的,但我的心破碎了,我才看到我需要那位已彻底鉴察我之主的宝贵劝勉。祂的话是多么仁厚怜悯亲爱啊:‘我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见’”(启3:17,18)。{8T 104.4}[4]
§12 One arose from his bowed position and said that in the past he had not been in union with certain ones and had felt no love for them, but that now he saw himself as he was. With great solemnity he repeated the message to the Laodicean church: “‘Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.’ In my self-sufficiency this is just the way I felt,” he said. “‘And knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’ I now see that this is my condition. My eyes are opened. My spirit has been hard and unjust. I thought myself righteous, but my heart is broken, and I see my need of the precious counsel of the One who has searched me through and through. Oh, how gracious and compassionate and loving are the words, ‘I counsel thee to buy of Me gold tried in the fire, that?thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.’”?Revelation 3:17, 18.?{8T 104.4}[4]
§13 这位讲话的人转向那些一直在祈祷的人,说:“我们有事要做。我们必须承认自己的罪,并且在上帝面前谦卑我们的心。”他作了极其伤心的认罪,然后接连走近几位弟兄,伸出自己的手,请求饶恕。那些听他讲话的人站起来,承认自己的罪并且请求饶恕,伏在彼此的颈项上哭泣。认罪的精神扩散漫延在全会众中,五旬节来临了。人们唱出对上帝的颂赞,直到深夜,几乎到了早晨,这事还在继续。{8T 105.1}[5]
§14 The speaker turned to those who had been praying, and said: “We have something to do. We must confess our sins, and humble our hearts before God.” He made heartbroken confessions and then stepped up to several of the brethren, one after another, and extended his hand, asking forgiveness. Those to whom he spoke sprang to their feet, making confession and asking forgiveness, and they fell upon one another’s necks, weeping. The spirit of confession spread through the entire congregation. It was a Pentecostal season. God’s praises were sung, and far into the night, until nearly morning, the work was carried on.?{8T 105.1}[5]
§15 下述话语经常得到清楚明白的重述:“凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。看哪,我站在门外叩门,若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他,他与我一同坐席”(启3:19,20)。{8T 105.2}[6]
§16 The following words were often repeated, with clear distinctness: “As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me.”?Verses 19, 20.?{8T 105.2}[6]
§17 没有人像是太骄傲而不愿作真心实意的认罪。领导这工作的,是有影响的人,但以前却没有勇气来承认他们的罪。{8T 105.3}[7]
§18 No one seemed to be too proud to make heartfelt confession, and those who led in this work were the ones who had influence, but had not before had courage to confess their sins.?{8T 105.3}[7]
§19 在帐幕礼拜堂里充满了这种前所未闻的欢喜快乐。{8T 105.4}[8]
§20 There was rejoicing such as never before had been heard in the Tabernacle.?{8T 105.4}[8]
§21 然后我从无意识中醒来,暂时不能想起自己是在哪里。我的笔仍在我的手中。有话对我说:“这就是本可以有的。主在等待要为祂的子民成就这一切。整个天庭在等待着施恩。”我想到在最近的全球大会上,我们本可以把工作彻底做好的,失望的痛苦就漫过我身,因为我意识到刚才所见的不是现实的景况。{8T 105.5}[9]
§22 Then I aroused from my unconsciousness, and for a while could not think where I was. My pen was still in my hand. The words were spoken to me: “This might have been. All this the Lord was waiting to do for His people. All heaven was waiting to be gracious.” I thought of where we might have been had thorough work been done at the last General?Conference, and agony of disappointment came over me as I realized that what I had witnessed was not a reality.?{8T 105.5}[9]
§23 上帝的道路总是正直谨慎的道路。祂总是使自己的名得荣耀。人要避免轻率有野心的行动,唯一的安全在于保守自己的心与基督耶稣和谐一致。人的智慧是不值得信赖的。人是轻浮易变的,充满了自尊、骄傲和自私自利。但愿做上帝服务的工人全然信靠主。于是领袖们就会显出他们乐于被主的智慧带领,而不是被人的智慧带领;人的智慧是无用的,依靠它就象依靠压伤的芦苇一样,主说过:“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。只要凭着信心求,一点不疑惑”(雅1:5,6)。{8T 106.1}[10]
§24 God’s way is always the right and the prudent way. He always brings honor to His name. Man’s only security against rash, ambitious movements is to keep the heart in harmony with Christ Jesus. Man’s wisdom is untrustworthy. Man is fickle, filled with self-esteem, pride, and selfishness. Let the workers doing God’s service trust wholly in the Lord. Then the leaders will reveal that they are willing to be led, not by human wisdom, which is as useless to lean upon as is a broken reed, but by the wisdom of the Lord, who has said: “If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. But let him ask in faith, nothing wavering.”?James 1:5, 6.?{8T 106.1}[10]
已选中 0 条 (可复制或取消)