第17章 一个严肃的警告
§1
第17章 一个严肃的警告
§2
Chap. 17—A Solemn Warning
§3
[于1901年11月向《评论与通讯》管理委员会宣读。] 致《评论与通讯》的经理们--
§4
亲爱的弟兄们:上帝在巴特尔克里克建立出版社的计划是要它象一盏明灯一样发出亮光来。这事一直摆在经理们面前。他们已再三蒙告知上帝出版社的神圣性及其保持纯正的重要性。但他们已丧失了真正的理解力,并与仇敌的势力联合,同意印刷含有最危险谬论的书刊,使之问世。他们没能看出这种错误观点对排字工人、校对者及所有其他参与印刷这种材料之人的邪恶影响。他们在灵性上昏睡了。{8T 90.1}[1]
§5
[Read to the Review and Herald Board in November, 1901.]
§6
To the Managers of the Review and Herald
§7
Dear Brethren,God’s design in the establishment of the publishing house at Battle Creek was that from it light should shine forth as a lamp that burneth. This has been kept before the managers. Again and again they have been told of the sacredness of God’s office of publication and of the importance of maintaining its purity. But they have lost true understanding and have united with the force of the enemy by consenting to print papers and books containing the most dangerous errors that can be brought into existence. They have failed to see the evil influences of such erroneous sentiments on typesetters, proofreaders, and all others engaged in the printing of such matter. They have been spiritually asleep.?{8T 90.1}[1]
§8
藉着引进这个出版社的一些外来作品,撒但的科学已出现在工人们的心中。印刷这种材料乃是羞辱上帝。它已在败坏工人们的心智上起到了作用。经理们同意以低价印刷这类材料。如果要求以最高价印刷这类材料,所得的利润原本会成为损失。{8T 90.2}[2]
§9
By some of the outside work brought into this institution the science of Satan has been presented to the minds of the workers. The printing of such matter is a dishonor to God. It has done its part in deteriorating the minds of the workers. The managers have agreed to print it at a low figure. The gain would have been loss if the very highest figure had been asked for the work.?{8T 90.2}[2]
§10
我收到了丹尼尔斯长老的一封信,说到给《评论与通讯》出版社另盖一栋楼房的事。对此我的回复是:不可,决不可以。不要另添建筑,而要清除出版社中来自撒但的垃圾,你们就会在各方面获得空间了。{8T 90.3}[3]
§11
I have received a letter from Elder Daniells regarding the addition of another building to the Review and Herald office. The answer I make to this is: No, no, no. Instead of making any additions to the buildings already erected, cleanse the office of the trash of satanic origin, and you will gain room in every way.?{8T 90.3}[3]
§12
上帝不喜悦巴特尔克里克拥挤的局面。若是把工人和设备分散在别的地区,上帝就会更喜悦了,真理的旗帜就会插在从未听过信息的地方。在你们给巴特尔克里克的出版社另盖楼房之前,先要完全重建南方的园地。还没有照着所应该的完成这事。举步维艰。{8T 90.4}[4]
§13
God is not pleased with the congested state of things in Battle Creek. If the workers were divided and plants made?in other places, God would be better pleased, and the standard of truth would be planted in regions which have never heard the message. Before you add another building to the office in Battle Creek, make thorough restitution to the Southern field. This has not yet been done as it should be done. Every step has been forced.?{8T 90.4}[4]
§14
用于加盖《评论与通讯》楼房的那五千美元,现在应投放在福音真理还没有传入的其他地方的工作中。{8T 91.1}[5]
§15
The five thousand dollars which would be used in adding to the Review and Herald buildings should now be invested in the work in other places where the gospel of truth has not yet been preached.?{8T 91.1}[5]
§16
当我看到我们的出版社已到了如何的境地,心里害怕极了。主机构里的印刷机竟在印刷罗马教和其它不法隐意毁灭灵魂的理论。出版社应清除这类有问题的材料。我有一个证言给那些把这种材料交在工人手中的人,你们把分别善恶树的禁果递给男女青年,上帝要你们对此负责,你们难道不知道主就这个问题给予太平洋出版社的警告吗?你们既已得到这些警告,岂能重蹈覆辙、甚至变本加历呢?我多次告诉你们,主的天使正经过出版社的每一个房间,你们对此有何感受呢?{8T 91.2}[6]
§17
I feel a terror of soul as I see to what a pass our publishing house has come. The presses in the Lord’s institution have been printing the soul-destroying theories of Romanism and other mysteries of iniquity. The office must be purged of this objectionable matter. I have a testimony from the Lord for those who have placed such matter in the hands of the workers. God holds you accountable for presenting to young men and young women the fruit of the forbidden tree of knowledge. Can it be possible that you have not a knowledge of the warnings given to the Pacific Press on this subject? Can it be possible that with a knowledge of these warnings you are going over the same ground, only doing much worse? It has often been repeated to you that angels of God are passing through every room in the office. What impression has this made on your minds??{8T 91.2}[6]
§18
你们把含有撒但观点的材料交在工人手中,把他欺骗和败坏人的原则带到他们心智之前,主认为你们这样做就是帮助撒但预备陷害人的网罗。做这样事的人,上帝不会算为无罪。上帝不赞同出版社经理们的做法。我几乎害怕打开《评论与通讯》,生怕看见上帝用火来洁净出版社。{8T 91.3}[7]
§19
You have given matter containing Satan’s sentiments into the hands of the workers, bringing his deceptive, polluting principles before their minds. The Lord looks upon this action on your part as helping Satan to prepare his snare to catch souls. God will not hold guiltless those who have done this thing. He has a controversy with the managers of the publishing house. I have been almost afraid to open the?Review, fearing to see that God has cleansed the publishing house by fire.?{8T 91.3}[7]
§20
主已指示我,那些看不出藉出版撒但的谬误而与他合作之邪恶的人,最好另谋他业,以免毁灭我们青少年的身心。有危险降低真理与公义的标准,以致上帝要刑罚作恶的人。{8T 92.1}[8]
§21
The Lord has instructed me that those who cannot see the wickedness of co-operating with Satan by publishing his falsehoods might better seek some work in which they will not ruin our youth, body and soul. There is danger that the standard of truth and righteousness will be so lowered that God will bring His judgments upon the wrongdoers.?{8T 92.1}[8]
§22
我们早该明白多年以来控制《评论与通讯》事务的是什么精神了。我害怕想到招魂术最狡猾的方面会被摆在工人们面前,而且是以一种适于混乱困惑人心的方式出现在人们面前。要确信撒但必会跟进如此提供给他的机会。{8T 92.2}[9]
§23
It is high time that we understood what spirit has for years been controlling matters at the Review and Herald office. I am horrified to think that the most subtle phase of spiritualism should be placed before the workers, and that in a way calculated to confuse and perplex the mind. Be assured that Satan will follow up the advantage thus given him.?{8T 92.2}[9]
§24
《评论与通讯》出版社已被污秽了,就象圣殿被污秽了一样,只是结果惨重十倍。基督推倒了兑换银钱之人的桌子,把牛羊赶出了圣殿区域,说:“经上记着说:我的殿必称为祷告的殿,你们倒使它成为贼窝了”(太21:13)。比圣殿的污秽更糟糕,出版社因印刷原本决不应放在上帝机构之工人们手中的材料而被污秽了。{8T 92.3}[10]
§25
The Review and Herald office has been defiled as the temple was defiled, only the result has been tenfold more disastrous. Overturning the tables of the money-changers, Christ drove the sheep and cattle from the precincts of the temple, saying: “It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.”?Matthew 21:13. Worse even than the defilement of the temple has been the defilement of the publishing house by the printing of matter which should never have been placed in the hands of the workers in God’s institution.?{8T 92.3}[10]
§26
上帝的律法被违背了,祂的圣工被出卖了,祂的机构成了贼窝。应该被放在首位,应将工人的光阴和才干投入其中忙于印刷并传播真理的作品,很少或不受注意。而商业作品,其中有些极具讨厌性质,却已逐渐僭取了最高优势。这类作品占用了原应专用于印刷最纯正质量和最高尚性质的书刊的精力。光阴被浪费了,才干被误用了,金钱也被盗用了。原应做成的工作没有做成。撒但的观点被高举了。他的理论竟被原应用来传播上帝真理的印刷机印出来了。当人们在上帝的不悦所禁止的原则下行事时,就贪求晋升。损失远比可耻的利得要好。{8T 92.4}[11]
§27
God’s law has been transgressed, His cause betrayed, and His institution made a den of thieves. The work of printing and circulating stirring appeals for the truth, which should have been placed first, to which the time and the talent of the workers should have been devoted, has received little or no attention. The commercial work, some of it of a most objectionable character, has gradually assumed the supremacy. This work has absorbed the energies which?should have been devoted to the publication of literature of the purest quality and the most elevating character. Time has been wasted, talent misapplied, and money misappropriated. The work which ought to have been done has been left undone. Satan’s sentiments have been exalted. His theories have been printed by presses which should have been used to prepare the truth of God for circulation. Men have coveted promotion when their principles were under the ban of God’s displeasure. Loss is infinitely better than dishonorable gain.?{8T 92.4}[11]
§28
上帝要怎样对付趋炎附势者们呢?你们以为耶稣会站在印刷所中,藉祂服役的天使通过人心作工,使从印刷机印出来的真理成为一种能力,以警告世人万物的结局近了,同时允许撒但败坏就在这机构中的工人们的心智吗?我所拥有的亮光乃是:拒绝再次印刷这种有害的材料。那些曾把这些有害材料带入出版社的相关人员需要存痛悔的心在上帝面前悔改,因为祂的忿怒向他们发作了。要让这等作品永远被排斥在我们的出版社之外。要将更多的时间奉献在出版并流通含有现代真理的书籍上。注意使你们的工作在这方面达到完全。竭尽全力将天国的亮光传遍世界。{8T 93.1}[12]
§29
Oh, what will God do with the timeservers? Think you that Jesus will stand in the printing establishment, to work through human minds by His ministering angels, to make the truth coming from the press a power to warn the world that the end of all things is at hand, while Satan is allowed to pervert the minds of the workers right in the institution? The light I have is: Refuse to print another line of this pernicious matter. Those who have had to do with its introduction into the publishing house need to repent before God in contrition of soul, for His wrath is kindled against them. Let this class of work be forever excluded from our publishing houses. Give more time to the publication and circulation of the books containing present truth. See that your work in this line reaches perfection. Do all in your power to diffuse throughout the world the light of heaven.?{8T 93.1}[12]
§30
不可使学徒和其他工人匆忙赶工以致没有时间祈祷。在我们出版社中的青年人应该象在先知学校中的青年一样受教。应该预备他们在新的地方主持工作。{8T 93.2}[13]
§31
The apprentices and the other workers must not be so rushed and hurried that they have no time to pray. The youth in our publishing houses should be educated as were the youth in the schools of the prophets. They should be prepared to take hold of the work in new places.?{8T 93.2}[13]
§32
如果在会议期间听到这信息的人们——所能给出的最严肃的信息——不那么难受感动,要是他们本着真诚问道:“主啊,祢要我做什么?”去年的经验原会远为不同。但他们没有留下清洁的脚印。他们没有承认自己的错误,现在他们在许多事上重蹈覆辙,遵循同样的错误行径,因为他们已经毁坏了自己属灵的眼光。{8T 93.3}[14]
§33
If the men who heard the message given at the time of the Conference—the most solemn message that could be?given—had not been so unimpressionable, if in sincerity they had asked, “Lord, what wilt Thou have me to do?” the experience of the past year would have been very different from what it is. But they have not made the track clean behind them. They have not confessed their mistakes, and now they are going over the same ground in many things, following the same wrong course of action, because they have destroyed their spiritual eyesight.?{8T 93.3}[14]
§34
第三位天使的信息是要预备一班人在这些危险的日子站立得住。它要以大呼声被传扬出来,并要完成一项很少人认识到的工作。{8T 94.1}[15]
§35
The message of the third angel is to prepare a people to stand in these days of peril. It is to be proclaimed with a loud voice and is to accomplish a work which few realize.?{8T 94.1}[15]
§36
约翰写道:“我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国、各族、各方、各民。他大声说:‘应当敬畏上帝,将荣耀归给祂!因祂施行审判的时候已经到了。应当敬拜那创造天地海和众水泉源的。’又有第二位天使接着说:‘叫万民喝邪淫、大怒之酒的巴比伦大城倾倒了!倾倒了’”(启14:6-8)!如何倾倒的呢?因着迫使人们接受伪安息日倾倒的。在《出埃及记》第三十一章中,我们被明白告知哪一天是主的安息日。遵守安息日被宣布为上帝子民忠诚的记号。{8T 94.2}[16]
§37
John writes: “I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, saying with a loud voice, Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come: and worship Him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.”?Revelation 14:6-8. How is this done? By forcing men to accept a spurious sabbath. In the thirty-first chapter of Exodus we are plainly told which day is the Sabbath of the Lord. The keeping of the Sabbath is declared to be a sign of the loyalty of God’s people.?{8T 94.2}[16]
§38
上帝说话是当真的。人已介入了上帝和百姓中间,而主已差第三位天使来传信息说:“若有人拜兽和兽像,在额上或在手上受了印记,这人也必喝上帝大怒的酒;此酒斟在上帝忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦”(9,10节)。{8T 94.3}[17]
§39
God means just what He says. Man has interposed between God and the people, and the Lord has sent forth the third angel with the message: “If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of His indignation; and he shall be tormented with fire and?brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.”?Verses 9, 10.?{8T 94.3}[17]
§40
上帝的子民要遵守祂的诫命,抛弃一切属世的策略。既采纳了正确的行动原则,他们就要尊重这些原则;因为这些都是天赋的原则。顺从上帝对你们来说是比金银更有价值。与基督一同负轭,学习祂的柔和谦卑,会中断许多冲突;因为当仇敌如急流的洪水冲来时,耶和华的灵必举起旌旗抵挡他。{8T 95.1}[18]
§41
God’s people are to keep His commandments, discarding all worldly policy. Having adopted right principles of action, they are to reverence these principles; for they are heaven-born. Obedience to God is of more value to you than gold or silver. Yoking up with Christ, learning His meekness and lowliness, cuts short many a conflict; for when the enemy comes in like a flood, the Spirit of the Lord lifts up a standard against him.?{8T 95.1}[18]
§42
我对出版社中身负要职的人说,你们有责任注意使工人们受正当的教育。要努力认识到你们工作的重要性。那些藉着自己的行动表明没有作出努力分别圣与俗的人要知道,若不悔改,上帝的刑罚必定临到他们身上。这些刑罚可能会耽延,但必定临到。你们若因自己的心不清洁不高尚而使别人的心有了错误的偏见,上帝就要叫你们交账。祂要问:“当你应该为主做善工时,你为什么做了魔鬼的工作呢?”{8T 95.2}[19]
§43
I address those who in accepting positions of trust in the publishing house have taken upon themselves the responsibility of seeing that the workers receive the right education. Seek to realize the importance of your work. Those who show by their actions that they make no effort to distinguish between the sacred and the common may know that, unless they repent, God’s judgments will fall upon them. These judgments may be delayed, but they will come. If, because your own minds are not clear and elevated, you give the wrong bias to other minds, God will call you to account. He will ask: “Why did you do the devil’s work when you were supposed to be doing a good work for the Master?”?{8T 95.2}[19]
§44
在最后算账的大日,不忠心的仆人将面对自己不忠心的结果。{8T 95.3}[20]
§45
In the great day of final accounts the unfaithful servant will meet the result of his unfaithfulness.?{8T 95.3}[20]
§46
我传给你们这个是因为我为你们担心。你们不断地日益增加的工人力量最好被派到其它地区去。在夜间我一直在会上与你们恳切地谈话,提出在耶稣里的真理。但有些人拒绝了这真理。他们已到了不能信服的地步。他们违犯了伟大的亮光和知识,窒息自己的良心直到它不再打动刚硬的心。{8T 95.4}[21]
§47
I send you this because I am afraid for you. Your continually increasing force of workers might better be sent into the work in other places. In the night season I have been talking earnestly to you in your meetings, presenting the truth as it is in Jesus. But by some it was rejected. They had passed beyond conviction. They had sinned against great light and knowledge, stifling conscience until it could no longer penetrate the callous heart.?{8T 95.4}[21]
§48
有些人久已牺牲了原则,以致他们无法看到圣俗的区别。那些不肯听从主指示的人,会坚定地向下走向灭亡之路。考验与磨炼的日子就在我们前面。但愿每个人都显出自己的真本色。你是选择忠诚还是背叛呢?向世人和天使显出你的本色吧。只有当我们忠于正义时,我们才是安全的。世人因而知道在考验和艰难的日子会发现我们在哪里。{8T 96.1}[22]
§49
Some have so long sacrificed principle that they cannot see the difference between the sacred and the common. Those who refuse to give heed to the Lord’s instruction will go steadily downward in the path of ruin. The day of test and trial is just before us. Let every man put on his true colors. Do you choose loyalty or rebellion? Show your colors to men and angels. We are safe only when we are committed to the right. Then the world knows where we shall be found in the day of trial and trouble.?{8T 96.1}[22]
§50
若是在总会上开始的工作充分推进了,我就不会蒙召写这些话了。曾有机会承认或否认错误,在许多情况下人们都否认了,以避免认错的结果。{8T 96.2}[23]
§51
If the work begun at the General Conference had been carried forward to perfection, I should not be called upon to write these words. There was opportunity to confess or deny wrong, and in many cases the denial came to avoid the consequences of confession.?{8T 96.2}[23]
§52
除非进行一番改革,灾祸将临到出版社,世人将看出其原因。我蒙指示,人们没有全心全意转向上帝。主在为祂的尊荣而建立的机构中受了羞辱。出版社明显漠视上帝的诫命,已在工人们的心中留下了印象。上帝问道:“我岂不要审问这些事吗?”我看到天使们带着忧伤的面容走开了。上帝已被你们心中的刚硬嘲笑了,你们越来越冷酷了。那些知道真理却漠视上帝命令的人,必按照他们的责任受刑罚。{8T 96.3}[24]
§53
Unless there is a reformation, calamity will overtake the publishing house, and the world will know the reason. I have been shown that there has not been a turning to God with full purpose of heart. The Lord is dishonored in the institutions erected for His honor. The marked disregard of God’s commandments in the publishing house has placed its impress on the workers. God asks: “Shall I not judge for these things?” I saw heavenly angels turning away with grieved countenances. God has been mocked by your hardness of heart, which is continually increasing. According to their responsibility will be the punishment of those who know the truth and yet disregard God’s commands.?{8T 96.3}[24]