第14章 对巴特尔克里克弟兄们的呼吁
§1
第14章 对巴特尔克里克弟兄们的呼吁
§2
Chap. 14—An Appeal to the Brethren in Battle Creek
§3
(1898年写于澳大利亚新南威尔士州库兰邦)
§4
弟兄们,为什么你们继续把这么多机构集中在巴特尔克里克?你们为什么不听从有关这个问题的劝戒和警告呢?你们为什么不采取果断的步骤,在许多大城市建立有影响的中心呢?你们为什么不鼓励密歇根州小册子出版会和国际小册子出版会在各城市建立办事处呢?那里有许多传道工作需要做,出版会的工作人员和其他工人可以亲身从事传道工作,担任重要事业的领导人。开始行动,弟兄们,要出去,培养你们的工人为营外的人作工。你们为什么继续留在巴特尔克里克而把你们的光藏起来呢?弟兄们,出去吧,到外面的区域去吧。{8T 76.1}[1]
§5
Cooranbong, N. S. W.,1898
§6
Why is it, brethren, that you continue to keep so many interests bound up in Battle Creek? Why do you not listen to the counsels and the warnings that have been given you regarding this matter? Why do you not take decisive steps to establish centers of influence in many of the large cities? Why do you not encourage the Michigan Tract Society and the International Tract Society to establish their offices in cities where there is much missionary work to do, and where their secretaries and other workers may engage personally in missionary work, acting as leaders in important enterprises? Move out, brethren, move out, and educate your workers to labor for those outside the camp. Why do you hide your light by continuing to remain in Battle Creek? Go out, brethren, go out into the regions beyond.?{8T 76.1}[1]
§7
有许多工作需要做。我们有经验的工人应当使自己处在能直接接触需要帮助之人的地方。他们在巴特尔克里克能做的事情比较少。你们把灯藏在斗底下或床底下对吗?你们按主所明确指示的去做岂不更好?现在应下决心放弃你们的偏爱,你们的道路,听从祂的声音。要以谦卑热情的祈祷,非常真诚地寻求上帝的智慧,在这件事上取得成功。因而要把灯从斗底下拿出来,远离对你们的财务利益似乎最有利的地方,也要把灯从床底下拿出来,远离对你们来说最舒适便利的地方,好把它放在灯台上,就照亮一家的人。{8T 76.2}[2]
§8
There is much work to be done, and our experienced workers should strive to place themselves where they will come in direct contact with those needing help. They can do comparatively little in Battle Creek. Is it right, brethren, for you to keep your light hid under a bushel or under a bed? Is it not better that you do that which the Lord has plainly indicated you should do? Resolve now that you will give up your preference, your way, and that you will obey His voice. Seek the Lord most earnestly, with humble, fervent prayer for wisdom and for success in this endeavor. Then take the light from under the bushel, away from the place that seems most favorable for your financial interests, and from under the bed, away from the place most convenient for your comfort, and put it on a candlestick, that it may give light to all that are in the house.?{8T 76.2}[2]
§9
我们正在经历传道工作的危机。有一项大工要做成,在巴特尔克里克如果认真地做了这项工作,如果在密歇根州忠心地做了这项工作,如果我们所有久已建立的各教会和影响力的中心有力地从事了这项工作,我们就可以指望它影响所有区会的各地教会了,其中许多教会现在好像瘫痪了一般。{8T 76.3}[3]
§10
A crisis in missionary effort is upon us. There is a great work to be done, and if this work is earnestly done in Battle?Creek, if it is faithfully done throughout the churches in Michigan, if it is vigorously prosecuted in all our older churches and strongholds of influence, we may hope that its influence will leaven the churches throughout all the conferences, many of whom are now standing as if paralyzed.?{8T 76.3}[3]
§11
上帝已建为影响中心,为要散发亮光的各机构,没有照上帝的意愿关心工作。这些机构的管理者们应该知道,他们首要的任务乃是要与自己的同工和睦。我们的传道人必须警醒以明白局势。福音乃是我们这个世界上使人成圣的感化力。它对人心的影响会带来和睦。要高举真理的旗帜,并把基督的赎罪作为要考虑的中心大主题提出来。{8T 77.1}[4]
§12
The institutions which God has established as centers of influence for the dissemination of light are not blending their interests and working together as God would have them. The managers of these institutions should know that their very first work is to harmonize with their fellow workers. Our ministers must awake to understand the situation. The gospel is the sanctifying influence in our world. Its influence upon hearts will bring harmony. The standard of truth is to be uplifted and the atonement of Christ presented as the grand, central theme for consideration.?{8T 77.1}[4]
§13
医疗布道工作对于教会的工作来说,犹如右臂之对于身体一样。第三天使出发宣传上帝的诫命及耶稣的真道。医疗布道的工作乃是福音的实际表现。各部门的工作都应当和谐一致地发出邀请说:“请来吧,样样都齐备了”(路14:17)。{8T 77.2}[5]
§14
The medical missionary work is to be to the work of the church as the right arm to the body. The third angel goes forth proclaiming the commandments of God and the faith of Jesus. The medical missionary work is the gospel in practice. All lines of work are to be harmoniously blended in giving the invitation: “Come; for all things are now ready.”?{8T 77.2}[5]
§15
对于那些在巴特尔克里克的人,已有信息赐给他们,许多人应该搬到可以结合他们现世的业务从事这项工作的地方。要是他们本着信心搬出去,愿意为工作经受劳苦和缺乏,他们原会在上帝的事上获得一种丰富的经验。但他们以为留在巴特尔克里克会发现事情更便利一些,因为那些的工作会比别处少一点辛苦,所以他们就留了下来。许多群集到巴特尔克里克的人在那里并没有得到任何益处,因为他们没有使用所领受的知识。他们在巴特尔克里克没有什么益处,只是增加了需要悔改的人数。他们没有牺牲的精神。他们自我很多、基督很少,信心和好行为也很少。他们以为自己有宗教,但那什么都不是。{8T 77.3}[6]
§16
To those in Battle Creek has been given the message that many should move into places where they may engage in this very work in connection with their temporal business. Had they moved out by faith, willing to endure wearing labor and privation for the work’s sake, they would have obtained a rich experience in the things of God. But they thought that they would find things a little more convenient in Battle Creek, that the work there would be less taxing than elsewhere, and therefore they remained. Many who crowd into Battle Creek get no good there because they do not make use of the knowledge they receive. They do no good in Battle Creek, but are swelling the number who need conversion. They have not the spirit of sacrifice. They have?much of self and a little of Christ, a little faith and a few good works. They think that they have religion, but it all amounts to nothing.?{8T 77.3}[6]
§17
上帝在圣经中对你们说:“因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。所以,我在这百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他们智慧人的智慧必然消灭,聪明人的聪明必然隐藏。”[7]
§18
God speaks to you in His word, saying: “Forasmuch as this people draw near Me with their mouth, and with their lips do honor Me, but have removed their heart far from Me, and their fear toward Me is taught by the precept of men: therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.”?{8T 78.1}[7]
§19
“那时,聋子必听见这书上的话;瞎子的眼必从迷蒙黑暗中得以看见。谦卑人必因耶和华增添欢喜;人间贫穷的必因以色列的圣者快乐”(赛29::13,14,18,19)。{8T 78.2}[8]
§20
“In that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. The meek also shall increase their joy in the Lord, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.”?Isaiah 29:13, 14, 18, 19.?{8T 78.2}[8]
§21
我的弟兄们哪,主已呼召你们去做一项工作,但你们没有做成;你们所在之地有不和、争论与纷争。但不必这样。上帝从未计划祂的工人要个别分开站立。大家都有一项重大严肃的工作要做,而且要在上帝的监督下去做。{8T 78.3}[9]
§22
My brethren, the Lord has called upon you to do a certain work, but you have not done it; and in the place where you are there is discord and contention and strife. But this need not be. God does not design that His workmen shall stand apart as separate atoms. All have a great and solemn work to do, and it is to be done under God’s supervision.?{8T 78.3}[9]
§23
上帝的子民若与祂合作,祂就会为他们行大事。祂会运行在人心,以便在他们的生活上,甚至是这个世界上,看到将来状况之应许的实现:[10]
§24
God will do great things for His people if they will co-operate with Him. He will work upon the minds of men, so that there will be seen in their lives, even in this world, a fulfillment of the promise of the future state:?{8T 78.4}[10]
§25
“旷野和干旱之地必然欢喜;沙漠也必快乐;又象玫瑰开花,必开花繁盛,乐上加乐,而且欢呼。黎巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给他。人必看见耶和华的荣耀,我们上帝的华美。你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。对胆怯的人说:你们要刚强,不要惧怕。看哪,你们的上帝必来报仇,必来施行极大的报应;祂必来拯救你们。那时,瞎子的眼必睁开;聋子的耳必开通。那时,瘸子必跳跃象鹿;哑巴的舌头必能歌唱。在旷野必有水发出;在沙漠必有河涌流。发光的沙要变为水池;干渴之地要变为泉源。在野狗躺卧之处,必有青草、芦苇,和蒲草。在那里必有一条大道,称为圣路。污秽人不得经过,必专为赎民行走;行路的人虽愚昧,也不至失迷。在那里必没有狮子,猛兽也不登这路;在那里都遇不见,只有赎民在那里行走。并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安;永乐必归到他们的头上;他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避”(赛35)。{8T 78.4}[11]
§26
“The wilderness and the dry land shall be glad;And the desert shall rejoice, and blossom as the rose.It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing;The glory of Lebanon shall be given unto it,The excellency of Carmel and Sharon:They shall see the glory of Jehovah,The excellency of our God.Strengthen ye the weak hands,?And confirm the feeble knees.Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not:Behold, your God will come with vengeance,With the recompense of God;He will come and save you.Then the eyes of the blind shall be opened,And the ears of the deaf shall be unstopped.Then shall the lame man leap as a hart,And the tongue of the dumb shall sing;For in the wilderness shall waters break out,And streams in the desert.And the glowing sand shall become a pool,And the thirsty ground springs of water:In the habitation of jackals, where they lay,Shall be grass with reeds and rushes.And a highway shall be there, and a way,And it shall be called The way of holiness;The unclean shall not pass over it; but it shall be for the redeemed:The wayfaring men, yea fools, shall not err therein.No lion shall be there,Nor shall any ravenous beast go up thereon;They shall not be found there;But the redeemed shall walk there:And the ransomed of Jehovah shall return,And come with singing unto Zion;And everlasting joy shall be upon their heads:They shall obtain gladness and joy,And sorrow and sighing shall flee away.”Isaiah 35, A. R. V.?{8T 78.5}[11]
§27
旷野本身既无荣耀也不华美,所发生的变化皆应将尊荣归给主。这大工是出于上帝的。所以不要使在祂权下做这特别工作的人显为大。要荣耀上帝,祂必继续行事。{8T 79.1}[12]
§28
The wilderness itself has neither glory nor excellence, and to the Lord is to be ascribed all the honor for the transformation wrought. This great work is of God. Therefore magnify not the men who are under the special working of His power. Glorify God, and He will continue to work.?{8T 79.1}[12]
§29
此时主有一项特别的工作要祂的子民去做。祂说:“你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。”这就是使徒保罗告诫各教会去做的工作。他说:“所以,你们要把下垂的手、发酸的腿、挺起来;也要为自己的脚,把道路修直了,使瘸子不至差路,反得痊愈。你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;非圣洁没有人能见主。又要谨慎,恐怕有人失了上帝的恩;恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽”(来12:12-15)。{8T 79.2}[13]
§30
The Lord has a special work for His people to do at this time. He says: “Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.” This is the very work that the apostle Paul charges the churches to do. “Lift up the hands which hang down, and the feeble knees,” he says, “and make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned?out of the way; but let it rather be healed. Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled.”?Hebrews 12:12-15.?{8T 79.2}[13]
§31
我祈愿传道人和教会的信徒以空前的努力来帮助耶和华,帮助耶和华对付强大的黑暗权势。要虔心研究《约翰福音》第十七章。不仅要再三阅读这一章;而且要吃透并吸收它的真理。基督祈求说:“我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,象我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:19-23)。{8T 80.1}[14]
§32
I pray that now as never before both ministers and church members may come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty powers of darkness. Study prayerfully the seventeenth chapter of John. This chapter is not only to be read again and again; its truths are to be eaten and assimilated. “For their sakes,” Christ prayed: “I sanctify Myself, that they also might be sanctified through the truth. Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on Me through their word; that they all may be one; as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us: that the world may believe that Thou hast sent Me. And the glory which Thou gavest Me I have given them; that they may be one, even as We are one: I in them, and Thou in Me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that Thou hast sent Me, and hast loved them, as Thou hast loved Me.”?John 17:19-23.?{8T 80.1}[14]
§33
对我们来说具有如此奇妙意义的这些话要一直受忽视吗?上帝号召那些自称是祂儿女的人研究这些话,吃透它们,活出它们来。祂号召他们追求团结与仁爱,否则灯台就必从原处被挪去。{8T 80.2}[15]
§34
Are these words, of such wonderful import to us, to be always neglected? God calls upon those who profess to be His children to study these words, to eat them, to live them. He calls upon them to seek for unity and love, else the candlestick will be moved out of its place.?{8T 80.2}[15]