教会证言8(1904)E

第13章 仰望上帝的帮助
§1 第13章 仰望上帝的帮助
§2 Chap. 13—Look to God for Help
§3 (1898年6月8日写于新南威尔士州库兰邦)
§4 有时候必须说出真理,无论人们会听从还是会拒绝。何时那些自称相信真理的人没能彼此和睦,而且诉诸于律师,主就被大大羞辱了。你愿意研究上帝的道并且听从在这一点上给出的指示吗?不可将上帝圣工的权益交给与上天没有联络的人。{8T 69.1}[1]
§5 Cooranbong, N. S. W.,June 8, 1898
§6 There are times when the truth must be spoken, whether men will hear or whether they will forbear. The Lord is greatly dishonored when those who profess to believe the truth fail to harmonize among themselves, and make appeals to lawyers. Will you study the word of God and heed the instruction given on this point? The interests of the cause of God are not to be committed to men who have no connection with heaven.?{8T 69.1}[1]
§7 所呈现在我面前的事使我的心充满了剧烈的痛苦。我见到人们与律师手拉手臂挽臂,上帝却不在他们中间。既对圣工有许多想法,他们就转向律师求帮助,以实现他们的计划。我受命要对这样的人说,他们不是在上帝之灵的感动下行事的。{8T 69.2}[2]
§8 Matters have been presented before me that have filled my soul with keen anguish. I saw men linking up arm in arm with lawyers, but God was not in their company. Having many ideas regarding the work, they go to the lawyers for help to carry out their plans. I am commissioned to say to such that they are not moving under the inspiration of the Spirit of God.?{8T 69.2}[2]
§9 “你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有上帝吗”(王下1:3)?身居要职的人正在与那些教内教外的人联合,他们的意见是误导人的。主岂不是有必要带着刑杖到你们这里来,显明你们在配与上面的家庭联络前,需要一种更高的经验吗?你们岂要跟那些专门控告人,恶意猜忌并毁谤上帝所嘉许之事的人联合吗?我奉主的名告诉你们,你们需要更清楚的辨识力和属灵的眼光。{8T 69.3}[3]
§10 “Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to inquire of Baal-zebub the god of Ekron?”?2 Kings 1:3. Men in responsible positions are uniting with those in the church and out of the church, whose counsel is misleading. Is it necessary for the Lord to come to you with a rod to show you that you need a higher experience before you can be fitted for connection with the family above? Will you link up with men who have a faculty for accusing, for thinking and speaking evil of the things that God approves? In the name of the Lord I tell you that you need clearer discernment and clearer spiritual eyesight.?{8T 69.3}[3]
§11 上帝已再三赐给你们亮光,说明应该在许多城市建立传道中心,集中在巴特尔克里克的人力和财力应该分散用在许多地方,要是顺从了这亮光,现在的混乱状况和财力的缺乏原本决不会发生。{8T 69.4}[4]
§12 If the light which God has given you over and over again, that missionary centers should be established in many cities, and that the labor and the means centered in Battle Creek should be divided and planted in many places, had been followed, the present state of confusion and the dearth of means would never have been.?{8T 69.4}[4]
§13 住在巴特尔克里克的人漠视了主的忠告,因为对他们来说,把工作集中在那里更为便利。上帝已丢下这些人自食其人为智慧的结果,结果就是现在的困惑混乱状况。{8T 70.1}[5]
§14 Men located in Battle Creek have disregarded the counsels of the Lord because it was more convenient for them to have the work centered there. God has left these to the results of their human wisdom, and its fruit is seen in the present perplexities.?{8T 70.1}[5]
§15 “你们中间谁是敬畏耶和华、听从祂仆人之话的?这人行在暗中,没有亮光。当倚靠耶和华的名,仗赖自己的上帝。凡你们点火,用火把围绕自己的可以行在你们的火焰里,并你们所点的火把中。这是我手所定的;你们必躺在悲惨之中”(赛50:10,11)。{8T 70.2}[6]
§16 “Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of His servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God. Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of Mine hand; ye shall lie down in sorrow.”?Isaiah 50:10, 11.?{8T 70.2}[6]
§17 “现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华如此说:我造出灾祸攻击你们,定意刑罚你们。你们各人当回头离开所行的恶道,改正你们的行动作为。’他们却说:‘这是枉然。我们要照自己的计谋去行。’各人随自己顽梗的恶心做事。所以,耶和华如此说:你们且往各国访问,有谁听见这样的事?以色列处女行了一件极可憎恶的事。黎巴嫩的雪从田野的磐石上岂能断绝呢?从远处流下的凉水岂能干涸呢?我的百姓竟忘记我,向假神烧香,使他们在所行的路上,在古道上绊跌,使他们行没有修筑的斜路”(耶18:11-15)。{8T 70.3}[7]
§18 “Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the Lord; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now everyone from his evil way, and make your ways and your doings good. And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will everyone do the imagination of his evil heart. Therefore thus saith the Lord; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing. Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken? Because My people have forgotten Me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up.”?Jeremiah 18:11-15.?{8T 70.3}[7]
§19 【医疗布道工作】
§20 主已再三指出了巴特尔克里克教会和美国各地的教会要做的工作。他们在属灵的造诣上要达到一个比现今高得多的标准。他们要从沉睡中醒来,出到营外,为将亡的人作工。{8T 70.4}[8]
§21 【Medical Missionary Work】
§22 Again and again the Lord has pointed out the work which the church in Battle Creek and those all through America are to do. They are to reach a much higher standard in spiritual advancement than they have yet reached. They are to awake?out of sleep and go without the camp, working for souls that are ready to perish.?{8T 70.4}[8]
§23 医疗布道士在做上帝曾赐给巴特尔克里克教会的久已被忽视了的工作——他们在发出最后的呼召,请人来赴祂已预备好的晚宴。{8T 71.1}[9]
§24 The medical missionary workers are doing the long-neglected work which God gave to the church in Battle Creek—they are giving the last call to the supper which He has prepared.?{8T 71.1}[9]
§25 我的弟兄们哪,你们为什么把这许多的工作限制在巴特尔克里克呢?你们为什么不把文字工作和布道工作带入有大量传道工作要做的其他城市呢?{8T 71.2}[10]
§26 My brethren, why do you keep so many things bound up in Battle Creek? Why do you not take the tract and missionary work into other cities, where there is much missionary work to be done??{8T 71.2}[10]
§27 集中在巴特尔克里克的许多权益应该被分散再分散,分到其它各城中。你们自以为聪明的人会说:“那样成本会太高了。我们可以在巴特尔克里克这里以较小的费用作工。”主岂不是知道这一切么?祂岂不是一位对这一切不信的推理了如指掌的上帝吗?这些推理把那么多的权益把持在巴特尔克里克。祂已向你们显明了应该在各城建立中心点。这会叫许多人从巴特尔克里克出来,到其他地区去做工。{8T 71.3}[11]
§28 The many interests centering in Battle Creek should be divided and subdivided, and placed in other cities. You who think you are wise men may say: “It will cost too much. We can do the work here in Battle Creek at less expense.” Well, does not the Lord know all this? Is not He a God who understands all the unbelieving reasoning that holds so many interests in Battle Creek? He has revealed to you that centers should be made in all the cities. This would call many out of Battle Creek to work in other places.?{8T 71.3}[11]
§29 为要正确地推进医疗布道工作,需要有才干的人,需要强壮乐意的人手和明智敏锐的管理。但在那些身居要职的人——区会会长和传道人们——挡着路时,这事能成就吗?{8T 71.4}[12]
§30 In order to be carried forward aright, the medical missionary work needs talent. It requires strong, willing hands, and wise, discriminating management. But can this be while those in responsible places—presidents of conferences and ministers—bar the way??{8T 71.4}[12]
§31 主对区会会长和其它有势力的弟兄们说:“除掉一直摆在人们面前的绊脚石。”{8T 71.5}[13]
§32 The Lord says to the presidents of conferences and to other influential brethren: “Remove the stumbling blocks that have been placed before the people.”?{8T 71.5}[13]
§33 我们在巴特尔克里克的人没有运用他们的才干,计划如何在还没有传过信息、没有做出坚决努力的地方安插真理的旗帜。主已感动凯洛格医生和他的同事们去做上帝曾交给教会,但教会没有选择接受的工作。有些在巴特尔克里克的人,不但没有开始从事上帝赐给他们的工作,反而因着随从自己自私的道路,弄瞎了自己和别人的属灵的眼光;上帝已把祂宝贵的工作放在了那些愿意承担并推进它的人手中。{8T 71.6}[14]
§34 Our people in Battle Creek have not exercised their talents in planning and devising how to plant the standard of truth in regions where the message has not been proclaimed and where decided efforts should be made; and the Lord has moved upon Dr. Kellogg and his associates to do the work which belongs to the church and which was offered to them, but which they did not choose to accept. Some in Battle Creek,?instead of taking up the work given them of God, have, by following their own selfish way, blinded their spiritual eyesight and the spiritual eyesight of others; and God has placed His precious work in the hands of those who will take it up and carry it forward.{8T 71.6}[14]
§35 上帝在祂的圣所中,也与心灵痛悔谦卑的人同居,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔的人心苏醒。那些正在做医疗布道工作的人,应得到教会的充分认可与合作。否则他们就会受到阻碍。尽管如此,他们必前进。上帝的计划并非因为缺乏合作而在巴特尔克里克设两个教会。若谋求一致行动,情况就会好多了。医疗布道士若把这方面的工作带到各地的教会,本着敬畏上帝的心作工,就会发现许多门户在他们面前敞开。天使也必与他们同工。{8T 72.1}[15]
§36 God is in His holy place, and He dwells also with him who is of a humble and contrite spirit, to revive the spirit of the humble and to revive the heart of the contrite ones. Those who are doing medical missionary work should have the full sanction and co-operation of the church. If they do not have this they are hindered. Nevertheless, they will advance. It is not in God’s plan that there shall be two churches in Battle Creek because of the want of co-operation. How much better it is to seek for unity of action. If the medical missionary workers will carry this line of effort into the churches everywhere, if they will work in the fear of God, they will find many doors opened before them, and angels will work with them.?{8T 72.1}[15]
§37 请研读宴席的邀请和要做的最后呼召,学习怎样实行耶稣的命令。我无法理解你们为什么这样漠不关心,袖手旁观,批评论断和扯后腿。福音的网是要散在海里的,它把好的坏的都拉上来。但因为这样,人们就该疏忽,不努力拯救那些愿意相信的人吗?他们原意一同去接触基督在责备法利赛人时所提到的那等人。祂说:罪人和娼妓“倒比你们先进上帝的国”(太21:31)。你们岂看不出即使在教会里也有那些与上帝没有联络的人吗?但基督说:“容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧;惟有麦子要收在仓里”(太13:30)。{8T 72.2}[16]
§38 Please read the invitation to the supper, and the last call to be made. Study what is being done to meet the command of Jesus. I cannot understand why such indifference is manifested, why you should stand afar off and criticize and draw away. The gospel net is to be cast into the sea, and it draws both good and bad. But because this is so, shall men and women ignore the efforts made to save those who will believe and who will unite in reaching that class of whom Christ spoke in His rebuke to the Pharisees? Sinners and harlots, He said, “go into the kingdom of God before you.” Will you not see that even in the church there are those who have no connection with God? But Christ says: Let the tares and the wheat grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into My barn.”?{8T 72.2}[16]
§39 何时主催促各教会,吩咐他们做某项工作,而他们不肯去做那项工作;而有些人却使自己的人力与神力结合,尽力去接触人类祸患与不幸的深处,上帝的福气就会丰富地降在他们身上。即使只有很少的人接受我们主耶稣基督的恩典,他们的工作也不会徒然;因为在上帝看来,一个灵魂也非常宝贵的。基督愿为一个人死,使他获得永生。{8T 72.3}[17]
§40 When the Lord moves upon the churches, bidding them?do a certain work, and they refuse to do that work; and when some, their human efforts united with the divine, endeavor to reach to the very depths of human woe and misery, God’s blessing will rest richly upon them. Even though but few accept the grace of our Lord Jesus Christ, their work will not be in vain; for one soul is precious, very precious, in the sight of God. Christ would have died for one soul in order that that one might live through the eternal ages.?{8T 72.3}[17]
§41 但愿我们学习《马太福音》十八章。这一章会开启我们的眼睛。基督说:“你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。人子来,为要拯救失丧的人。一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗?若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个”(太18:10-14)。{8T 73.1}[18]
§42 Let us study the eighteenth chapter of Matthew. This chapter should enlighten our eyes. “Take heed,” Christ says: “that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of My Father which is in heaven. For the Son of man is come to save that which was lost. How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.”?Matthew 18:10-14.?{8T 73.1}[18]
§43 藉着忠心的工人,许多人正在从撒但手中被拯救和抢夺出来。要有人负起救灵的责任,寻找失丧的人,使之归向基督。搭救一个曾被撒但所胜的人会使众天使喜乐。有些人已在自己身上摧毁了上帝的道德形像。福音的网必须把这些可怜被弃的人收进来。上帝的天使必与那些从事这项工作的人合作,努力拯救将亡的人,给予他们许多人从未享有的机会。除了基督的方法,没有别的方法可以接触他们。祂一直努力解救受苦的人并教导公义。只有这样才能拯救罪人脱离堕落的深渊。{8T 73.2}[19]
§44 Many souls are being rescued, wrenched from Satan’s hand, by faithful workers. Someone must have a burden of soul to find those who have been lost to Christ. The rescue of one soul over whom Satan has triumphed causes joy among the heavenly angels. There are those who have destroyed in themselves the moral image of God. The gospel net must gather in these poor outcasts. Angels of God will co-operate with those who are engaged in this work, who make every effort to save perishing souls, to give them opportunities which many have never had. There is no other way of reaching them but in Christ’s way. He ever worked to relieve suffering and teach righteousness. Only thus can sinners be raised from the depths of degradation.?{8T 73.2}[19]
§45 工人们必须本着爱心作工,喂养,洁净并加衣给那些需要他们帮助的人。如此,这些被弃的人就会得着预备,晓得有人关怀他们的灵魂。主已向我显明,通过人力的服务,许多这等可怜被弃的人都会与神能合作,设法帮助其他基督已为之付上祂宝血代价的人恢复上帝的道德形像。他们将被称为上帝宝贵的选民,站在上帝的宝座旁。{8T 74.1}[20]
§46 The workers must labor in love, feeding, cleansing, and clothing those who need their help. In this way these outcasts are prepared to know that someone cares for their souls. The Lord has shown me that many of these poor outcasts from society will, through the ministration of human agencies, co-operate with divine power and seek to restore the moral image of God in others for whom Christ has paid the price of His own blood. They will be called the elect of God, precious, and will stand next to the throne of God.?{8T 74.1}[20]
§47 【警告的话】
§48 “那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。祂要差遣使者,用号筒的大声,将祂的选民,从四风,从天这边到天那边,都招聚了来。”{8T 74.2}[21]
§49 【A Word of Caution】
§50 “Then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. And He shall send His angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other.”?{8T 74.2}[21]
§51 “所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋;这是你们所知道的。所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。倘若那恶仆心里说:‘我的主人必来得迟’,就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,把他腰斩了,定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了”(太24:30,31,42-51)。[22]
§52 “Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. Who then is a faithful and wise servant, whom his Lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? Blessed is that servant, whom his Lord when he cometh shall find so doing. Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. But and if that evil servant shall say in his heart, My Lord delayeth his coming; and shall begin to smite his fellow servants, and to eat and drink with the drunken; the Lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, and shall?cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.”?Matthew 24:30, 31, 42-51.?{8T 74.3}[22]
§53 弟兄们,要小心,要非常小心。医疗布道士们正在做的工作,与48-51节的描写相符。主正在作工,接触最堕落的人。许多人会认识被吸引归向基督的意义,但没有道德勇气与食欲和情欲作战。然而工人们不必因此灰心;因为经上记着说:“在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理”(提前4:1)。岂是只有那些从最深的深渊被搭救上来的人会退后吗?在传道的事工中,也有人拥有亮光和真理的知识,却不愿成为得胜者。他们不约束自己的食欲和情欲,或者说不为基督的缘故舍己。许多可怜被弃的人,甚至是税吏和罪人,会抓住在福音中摆在他们面前的盼望,并在那些虽有伟大的机会和亮光,却行在黑暗中的人以先,进入天国。在那最后的大日,许多人会说:“主啊,主啊,给我们开门”(太25:11)。但门会紧闭,他们敲门是枉然的。{8T 75.1}[23]
§54 Brethren, be careful, very careful. There is a work being done by the medical missionaries which answers to the description given in?Verses 48-51. The Lord is working to reach the most depraved. Many will know what it means to be drawn to Christ, but will not have moral courage to war against appetite and passion. But the workers must not be discouraged at this; for it is written: “In the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils.”?1 Timothy 4:1. Is it only those rescued from the lowest depths that backslide? There are those in the ministry who have had light and a knowledge of the truth, who will not be overcomers. They do not restrict their appetites and passions or deny themselves for Christ’s sake. Many poor outcasts, even publicans and sinners, will grasp the hope set before them in the gospel and will go into the kingdom of heaven before the ones who have had great opportunities and great light, but who have walked in darkness. In the last great day many will say: “Lord, Lord, open unto us.” But the door will be shut, and their knock will be in vain.?{8T 75.1}[23]
§55 我们应该对这些事深有感触,因为它们是真实的。我们应当重视真理的和灵魂的价值。时候短促,有一项大工要做成。你若对正在推进的工作不感兴趣,不愿在各教会鼓励医疗布道工作,那么没有你的同意它也会完成;因为它是上帝的工作,必定做成。我的弟兄姐妹们哪,要站在主的一边,恳切、积极、勇敢地与基督同工,寻找拯救失丧的人。{8T 75.2}[24]
§56 We should feel deeply over these things, for they are true. We should have a high estimate of truth and of the value of souls. Time is short, and there is a great work to be done. If you feel no interest in the work that is going forward, if you will not encourage medical missionary work in the churches, it will be done without your consent; for it is the work of God, and it must be done. My brethren and sisters, take your position on the Lord’s side and be earnest, active, courageous co-workers with Christ, laboring with Him to seek and save the lost.?{8T 75.2}[24]
已选中 0 条 (可复制或取消)