教会证言8(1904)E

第08章 给巴特尔克里克教会的警告和..
§1 第08章 给巴特尔克里克教会的警告和..
§2 Chap. 8—Warnings and Counsels Given to the Battle Creek Church
§3 [本章的文章选自1894,1895和1896年初次以小册发表并分发给巴特尔克里克教会的证言]
§4 (1894年7月20日于新南威尔士州格兰威尔。)
§5 我想提醒弟兄们所赐给我的关于不断投资在巴特尔克里克为要使房间更多更为舒适便利的劝告和警告。新的园地要进入;真理要被传讲,对万国作见证。工作受了阻碍,以至无法照所应当的那样在这些新的园地举起真理的旗帜。当我们在美国的弟兄们觉得有自由把钱财投在不妨没有甚至更好是没有的建筑物上时,上帝要求用在“你们以外的地方”(林后10:16)的成千上万的美元就这样被占用了。我已照主的话提出了警告和劝告;但我既看到虽有这一切,钱财还是被耗尽来满足这些假想的需要,心里就很悲伤;既已楼上加楼地建造,钱财就不能用在没有这些便利的地方,那些地方没有公开敬拜上帝的场所,不能给圣工增光添色,也无处可以举起真理的旗帜。我已将这些事摆在你们面前;可是你们仍一如既往,占用钱财,占用上帝的钱财在一个地点,尽管主已说了有太多钱财投资在一个地方,就意味着没有钱财可投在别的地方了,那些地方应该有楼房和设施,好开展工作。{8T 48.1}[1]
§6 [The articles included in this chapter are taken from testimonies first published in leaflet form and distributed to the members of the battle creek church in 1894, 1895, and 1898.]Granville, N. S. W.,July 20, 1894
§7 I wish to remind my brethren of the cautions and warnings that have been given me in reference to constantly investing means in Battle Creek in order to make a little more room or to make things more convenient. New fields are to be entered; the truth is to be proclaimed as a witness to all nations. The work is hindered so that the banner of truth cannot be uplifted, as it should be, in these new fields. While our brethren in America feel at liberty to invest means in buildings which time will reveal that they would do just as well and even better without, thousands of dollars are thus absorbed that the Lord called for to be used in “regions beyond.” I have presented the warnings and the caution, as the word of the Lord; but my heart has been made sad to see that, notwithstanding all these, means has been swallowed up to satisfy these supposed wants; building has been added to building so the money could not be used in places where they have no conveniences, no building for the public?worship of God or to give character to the work, no place where the banner of truth could be uplifted. These things I have set before you; and yet you have gone on just the same, absorbing means, God’s means, in one locality, when the Lord has spoken that too much was already invested in one place, which meant that there was nothing in other places, where there should be buildings and facilities, to make even a beginning.?{8T 48.1}[1]
§8 你们蒙了什么呼召去把成千上万的美元投资在另建校舍上呢?你们以为需要这笔开支,但岂没有恳求临到你们,劝你们不要这样投资吗?{8T 49.1}[2]
§9 What call had you to invest thousands of dollars in additional school buildings? You supposed that this outlay was needed, but did not entreaties come to you not to invest money thus??{8T 49.1}[2]
§10 我蒙指示,得悉我们这个世界现有的可怖情形。施恩的天使正在敛翼准备离去。主抑制的能力正在从地上收回,撒但正努力鼓动宗教界各种分子,带领人们置身于那大骗子的训练之下,他在悖逆之子身上行各样出于不义的诡诈。地上的居民已民集结在黑暗之君的领导之下,而这只不过是末时的开始。{8T 49.2}[3]
§11 【The time of the End】
§12 I was shown that a terrible condition of things exists in our world. The angel of mercy is folding her wings, ready to depart. Already the Lord’s restraining power is being withdrawn from the earth, and Satan is seeking to stir up the various elements in the religious world, leading men to place themselves under the training of the great deceiver, who work with all deceivableness of unrighteousness in the children of disobedience. Already the inhabitants of the earth are marshaling under the leading of the prince of darkness, and this is but the beginning of the end.?{8T 49.2}[3]
§13 上帝的律法已经被取消。我们所见所闻的,无非是混乱与惶惑,缺乏与饥荒,地震与洪水;人为的可怖暴行;是情欲,而非理智掌权。上帝的忿怒已降在快要与所多玛、蛾摩拉居民同样腐化的现在世界上的居民。烈火与洪水现今正在毁灭千万的生灵,以及那由压迫穷人而自私自利积攒的财物。主将要提早结束祂的工作,并终止罪恶。唉,但愿这因末日流行的罪恶而出现在我眼前的情境,可能在自称为上帝子民的心脑上留有深刻的印象。挪亚的日子怎样,人子显现的日子也要怎样。主正在从地上撤除祂的约束,不久就必有死亡和毁灭,与日俱增的罪行,以及对那曾经高抬自己压迫穷人的富户,施以强暴残恶的行为发生。凡没有上帝保护的人,在任何处所,任何地位,都必找不到安全的保障。有人正在受着训练,并在运用其发明的能力,操纵那最强有力的机械来从事伤人害命的事。{8T 49.3}[4]
§14 The law of God is made void. We see and hear of confusion and perplexity, want and famine, earthquakes and floods; terrible outrages will be committed by men; passion, not reason, bears sway. The wrath of God is upon the inhabitants of the world, who are fast becoming as corrupt as were the inhabitants of Sodom and Gomorrah. Already fire and flood are destroying thousands of lives and the property that has been selfishly accumulated by the oppression of the poor. The Lord is soon to cut short His work and put an end to sin. Oh, that the scenes which have come before me?of the iniquities practiced in these last days, might make a deep impression on the minds of God’s professing people. As it was in the days of Noah, so shall it be when the Son of man shall be revealed. The Lord is removing His restrictions from the earth, and soon there will be death and destruction, increasing crime, and cruel, evil working against the rich who have exalted themselves against the poor. Those who are without God’s protection will find no safety in any place or position. Human agents are being trained and are using their inventive power to put in operation the most powerful machinery to wound and to kill.?{8T 49.3}[4]
§15 我们不该在巴特尔克里克或其它已建有我们机构的地方扩大或增加建筑,而应限制这些需要。应分散财力和工人,去“你们以外的地区”表扬真理并发出警告的信息。{8T 50.1}[5]
§16 Instead of our enlarging and erecting additional buildings in Battle Creek or other places where our institutions are already established, there should be a limiting of the wants. Let the means and the workers be scattered to represent the truth and give the warning message in “regions beyond.”?{8T 50.1}[5]
§17 【大艰难时期的帮助】
§18 当以色列人行经旷野时,主保护他们免受毒蛇的危害;但及至时候来到,由于以色列人犯罪,顽梗,硬着颈项,主就撤去了祂抑制这些毒蛇的能力,许多人就被蛇咬伤致死了。当时那铜蛇被举了起来,凡悔改并本着信心仰望它的,就可以存活。{8T 50.2}[6]
§19 【Help in Time of Trouble】
§20 When the children of Israel were journeying through the wilderness, the Lord protected them from venomous serpents; but the time came when, because of Israel’s transgression, impenitence, and stubbornness, the Lord removed His restraining power from these reptiles, and many of the people were bitten and died. Then it was that the brazen serpent was uplifted, that all who repented and looked to it in faith might live.?{8T 50.2}[6]
§21 在我们前面的混乱和艰难时期中,就是从有国以来没有过的大艰难时期中,被举起的救主将被传给全地的人,凡本着信心仰望祂的,都必得活。{8T 50.3}[7]
§22 In the time of confusion and trouble before us, a time of trouble such as has not been since there was a nation, the uplifted Saviour will be presented to the people in all lands, that all who look to Him in faith may live.?{8T 50.3}[7]
§23 【没能尊荣上帝】
§24 鉴于那在我们面前的可怕危机,那些自称相信真理的人在做什么呢?我的“向导”说“跟从我来,”我蒙祂所召,并蒙指示看到我们的人中间发生的事与他们的信仰不一致。似乎有一种自行车狂热。人们为满足这方面的热心所花的钱财若花在建造极需的礼拜堂上就会更好,好得多了。在巴特尔克里克有一些非常奇怪的事呈现在我面前。一种使人着迷的影响似乎在象波浪一样漫过我们在那里的人,我看到会有其它试探随此而来。撒但以刚强的心志作工,要劝诱我们的人把他们的光阴和金钱都用在满足假想的需要上。这是一种偶像崇拜。人们会效法这个榜样,而千百人正急需食粮,饥荒和瘟疫也为人所见所感,上帝按祂自己名的荣耀,不能保护那些正在行事与祂的旨意相反的人,那些自称敬爱并侍奉上帝的人因而就可象挪亚日子的人一样,随从他们心中的想象而行吗?{8T 50.4}[8]
§25 【A Failure to Honor God】
§26 In view of the terrible crisis before us what are those doing who profess to believe the truth? I was called by my Guide,?who said, “Follow Me,” and I was shown things among our people that were not in accordance with their faith. There seemed to be a bicycle craze. Money was spent to gratify an enthusiasm in this direction that might better, far better, have been invested in building houses of worship where they are greatly needed. There were presented before me some very strange things in Battle Creek. A bewitching influence seemed to be passing as a wave over our people there, and I saw that this would be followed by other temptations. Satan works with intensity of purpose to induce our people to invest their time and money in gratifying supposed wants. This is a species of idolatry. The example will be followed, and while hundreds are starving for bread, while famine and pestilence are seen and felt, because God cannot, according to His own name’s glory, protect those who are working contrary to His will, shall those who profess to love and serve God act as did the people in the days of Noah, following the imagination of their hearts??{8T 50.4}[8]
§27 你们既挪用钱财——上帝的钱财——来满足你们的爱好,就必须为此交账,传道工作已受了阻碍和约束,因为缺乏钱财和工人将真理的旗帜插在人们从未听过警告信息之处。上帝岂会对那些自私地取悦自己的想象力并满足自己的欲望的人说:“好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理;可以进来享受你主人的快乐”(太25:23)吗?{8T 51.1}[9]
§28 While you have been gratifying your inclination in the appropriation of money—God’s money—for which you must give an account, missionary work has been hindered and bound about for want of means and workers to plant the banner of truth in places where the people have never heard the message of warning. Will God say to those who are selfishly pleasing their own imagination and gratifying their own desires: “Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy Lord”??Matthew 25:23.?{8T 51.1}[9]
§29 我在巴特尔克里克的弟兄们姐妹们啊,你们在向一个不信的世界作怎样的见证呢?我蒙指示,主并没有面带喜悦地看着你们的行为,因为你们的行为与你们所自称的信仰是矛盾的。你们并不是遵行基督话语的人。{8T 51.2}[10]
§30 My brethren and sisters in Battle Creek, what kind of witness are you bearing to an unbelieving world? I have been shown that the Lord does not look upon your course with favor, for your practice contradicts your profession. You are not doers of the words of Christ.?{8T 51.2}[10]
§31 我的“向导”告诉我说:“你看,看我百姓的偶像崇拜,我一早起来就在向他们讲话,提出他们的危险。我指望他们结出果子来。”有些人在力争掌权,每个人都设法在自行车比赛上胜过别人。在他们中间有一种纷争和竞争的精神,以致争论谁该是最伟大的。这种精神与大学校园的棒球比赛中彰显的精神相似。我的“向导”说:“这些事是得罪上帝的。远近的人都在因缺乏生命的粮和救恩的水而沦亡。”何时撒但在一条战线上被击败了,他就必施以别的看来既迷人又必要的阴谋诡计,占用人们的钱财和思想,并助长自私自利,以便他可以胜过那些很容易被带入错误和自私放纵中的人。{8T 52.1}[11]
§32 I was told by my Guide: “Look ye, and behold the idolatry of My people, to whom I have been speaking, rising up early, and presenting to them their dangers. I looked that they should bring forth fruit.” There were some who were striving for the mastery, each trying to excel the other in the swift running of their bicycles. There was a spirit of strife and contention among them as to which should be the greatest. The spirit was similar to that manifested in the baseball games on the college ground. Said my Guide: “These things are an offense to God. Both near and afar off souls are perishing for the bread of life and the water of salvation.” When Satan is defeated in one line, he will be all ready with other schemes and plans which will appear attractive and needful, and which will absorb money and thought, and encourage selfishness, so that he can overcome those who are so easily led into a false and selfish indulgence.?{8T 52.1}[11]
§33 发生的问题是:这些人为推进上帝的圣工有什么负担呢?他们在哪一点认识到现代工作的重要性呢?基督对祂的门徒说过:“你们是世上的光。……你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:14,16)。这种花钱的方法和这种在巴特尔克里克街道上的飞车比赛,证明你们相信那要传给站在永恒世界边缘之人的最后的严肃警告吗?{8T 52.2}[12]
§34 The question arises: What burden do these persons carry for the advancement of the work of God? Wherein do they realize the importance of the work for this time? Christ said to His disciples: “Ye are the light of the world.... Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?Matthew 5:14-16. Is this investment of means and this spinning of bicycles through the streets of Battle Creek giving evidence of the genuineness of your faith in the last solemn warning to be given to human beings standing on the very verge of the eternal world??{8T 52.2}[12]
§35 我在美国的弟兄姐妹们,我要劝戒你们。“不要自欺,上帝是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么”(加6:7)。许多人的生活太优美,太讲究了。他们对于作基督的精兵要忍受的艰苦毫无所知。他们乃是救灵工作的障碍。他们有许多欲望;每件事物都要便利舒适,适合他们的品味。他们自己什么都不愿做,那些愿意有所作为的人,也因他们假想和想象的需要以及他们对偶像的喜爱而受了阻碍。他们自认为是基督徒,但他们却全不晓得实际基督化人生意味着什么。作基督徒意味着什么呢?意味着要像基督一样。{8T 52.3}[13]
§36 My brethren and sisters in America, I make my appeal to you. “Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.”?Galatians 6:7. The lives of many are too delicate and dainty. They know nothing of bearing hardship as good soldiers of Christ. They are hindrances to the work of soul saving. They have many?wants; everything must be convenient and easy, to suit their taste. They will not do anything themselves, and those who would do something they hinder by their suppositions and imaginary wants, and their love of idols. They think themselves Christians, but they do not know what practical Christian life signifies. What does it mean to be a Christian? It means to be Christlike.?{8T 52.3}[13]
§37 何时主看到祂的百姓约束自己想象中的需要,实行克己,不是像罗得的妻子离开所多玛时带着的忧伤惋惜的精神,而是为基督的缘故欢喜快乐,且是因为这样做是对的才去做,那时圣工就会带着能力向前推进。无论何事何物,无论多么亲爱,多么喜爱,多么吸引你的心意和情意,都不可让它使你转离对上帝之道的研究和恳切的祈祷。要警醒祷告。要活出你自己的请求。藉着与上帝和谐同工而与祂合作。一切僭取偶像形式的事,都当自心殿中予以驱逐。现在是上帝的时候,而祂的时候也就是你的时候。要打那美好信心的仗,拒绝不想,也不谈凡有关不信的事。这世界必然要听见这最后警告的信息。{8T 53.1}[14]
§38 When the Lord sees His people restricting their imaginary wants and practicing self-denial, not in a mournful, regretful spirit, as Lot’s wife left Sodom, but joyfully, for Christ’s sake, and because it is the right thing to do, the work will go forward with power. Let nothing, however dear, however loved, absorb your mind and affections, diverting you from the study of God’s word or from earnest prayer. Watch unto prayer. Live your own requests. Co-operate with God by working in harmony with Him. Expel from the soul-temple everything that assumes the form of an idol. Now is God’s time, and His time is your time. Fight the good fight of faith, refusing to think or to talk unbelief. The world is to hear the last warning message.?{8T 53.1}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)