第01章 我们的工作
§1
第01章 我们的工作Chap. 1—Our Work
§2
我们的工作是什么呢?那就是曾交给施洗约翰的工作,论到他我们读到:“那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道,说:‘天国近了,你们应当悔改!’这人就是先知以赛亚所说的。他说:‘在旷野有人声喊着说:预备主的道,修直祂的路’”(太3:1-3)。{8T 9.1}[1]
§3
What is our work? The same as that given to John the Baptist, of whom we read: “In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judea, and saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make His paths straight.”?Matthew 3:1-3.?{8T 9.1}[1]
§4
凡真正从事主末日圣工的人,将要传扬一个明确的信息。请读《以赛亚书》40章的头几节:{8T 9.2}[2]
§5
All who are truly engaged in the work of the Lord for these last days will have a decided message to bear. Read the first few verses of the fortieth chapter of Isaiah:?{8T 9.2}[2]
§6
“有人声喊着说:在旷野预备耶和华的路,在沙漠地修平我们上帝的道。一切山洼都要填满,大小山冈都要削平。高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原。耶和华的荣耀必然显现,凡有血气的必一同看见,因为这是耶和华亲口说的”(赛40:3-5)。{8T 9.3}[3]
§7
“The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.”?Isaiah 40:3-5.?{8T 9.3}[3]
§8
“有人声说,你喊叫吧!有一个说,我喊叫什么呢?说:凡有血气的尽都如草,他的美容都像野地的花,草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上,百姓诚然是草。草必枯干,花必凋残。惟有我们上帝的话,必永远立定”(赛40:6-8)。{8T 9.4}[4]
§9
“The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: the grass withereth, the flower fadeth: because the Spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass. The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand forever.”?Verses 6-8.?{8T 9.4}[4]
§10
这一章充满适合我们现时的教训。主对我们说:“你们应当悔改,为我工作的复兴预备道路。”{8T 10.1}[5]
§11
This chapter is filled with instruction appropriate for us at this time. The word of the Lord to us is: “Repent ye; prepare the way for a revival of My work.”?{8T 10.1}[5]
§12
将迄今为止一直在巴特尔克里克进行的工作迁到华盛顿是迈出正确的一步。我们要把工作继续推进到远方,那里的人们正处在属灵的黑暗之中。“一切山洼都要填满,大小山冈都要削平,高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原”(赛40:4)。上帝子民得蒙救赎的每一个障碍都要藉着祂话语的解开和明确的“耶和华如此说”挪开。真光要照耀出来,因为黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民。永生上帝的真理要与错谬形成鲜明的对照。要传扬这喜信。我们有一位救主,祂曾舍弃自己的性命,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。{8T 10.2}[6]
§13
The removal to Washington of work hitherto carried on in Battle Creek is a step in the right direction. We are to continue to press into the regions beyond, where the people are in spiritual darkness. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain.”?Verse 4. Every obstacle to the redemption of God’s people is to be removed by the opening of His word and the presentation of a plain “Thus saith the Lord.” The true light is to shine forth; for darkness covers the earth, and gross darkness the people. The truth of the living God is to appear in contrast with error. Proclaim the glad tidings. We have a Saviour who has given His life that those who believe in Him should not perish, but have everlasting life.?{8T 10.2}[6]
§14
阻挡上帝圣工的障碍必将出现,但不要害怕。我们守约的上帝在祂万王之王的全备能力之外,还兼备仁慈牧者的眷顾。没有什么能挡祂的道。祂的权能是绝对的,这是祂必要成全对祂百姓应许的保证。祂可以挪开拦阻祂工作的一切障碍。祂有方法可以解决一切困难,使一切侍奉祂并尊重祂方法的人都能得到拯救。祂的良善和慈爱是无限的,祂的约是永不改变的。{8T 10.3}[7]
§15
Obstacles to the advancement of the work of God will appear; but fear not. To the omnipotence of the King of Kings, our covenant-keeping God unites the gentleness and care of a tender shepherd. Nothing can stand in His way. His power is absolute, and it is the pledge of the sure fulfillment of His promises to His people. He can remove all obstructions to the advancement of His work. He has means for the removal of every difficulty, that those who serve Him and respect the means He employs may be delivered. His goodness and love are infinite, and His covenant is unalterable.?{8T 10.3}[7]
§16
祂圣工仇敌的计划似乎周密而坚固,但是祂能按祂自己的时间和方法推翻他们最强大的计划,就是当祂看到我们的信心已经受到充分的考验,我们已亲近祂,以祂为我们的策士之时。{8T 10.4}[8]
§17
The plans of the enemies of His work may seem to be firm and well established, but He can overthrow the strongest of these plans, and in His own time and way He will do this, when He sees that our faith has been sufficiently tested and that we are drawing near to Him and making Him our counselor.?{8T 10.4}[8]
§18
在最幽暗的日子,在外表上看来似乎是绝望的时候,你不要惧怕。要信靠上帝,祂正在实施祂的旨意,为祂的子民做好一切事情。爱祂侍奉祂的人,每天有新的力量。他们在工作中可以享有祂的智慧,使他们在实行祂旨意的时候不会出错。{8T 10.5}[9]
§19
In the darkest days, when appearances seem so forbidding, fear not. Have faith in God. He is working out His will, doing?all things well in behalf of His people. The strength of those who love and serve Him will be renewed day by day. His understanding will be placed at their service, that they may not err in the carrying out of His purposes.?{8T 10.5}[9]
§20
侍奉上帝不要灰心。我们的信心要承受它上面的压力。上帝能够而且愿意赐给祂仆人所需要的一切力量。凡信靠祂的人,祂必满足他们的最高期望而有余。祂会给他们智慧,以满足他们那不同的需求。{8T 11.1}[10]
§21
There is to be no despondency in God’s service. Our faith is to endure the pressure brought to bear upon it. God is able and willing to bestow upon His servants all the strength they need. He will more than fulfill the highest expectations of those who put their trust in Him. He will give them the wisdom that their varied necessities demand.?{8T 11.1}[10]
§22
久经考验的使徒保罗说:“祂对我说:‘我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。’所以,我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。我为基督的缘故,就以软弱,凌辱,急难,逼迫,困苦为可喜乐的,因我什么时候软弱,什么时候就刚强了”(林后12:9,10)。{8T 11.2}[11]
§23
Said the tried apostle Paul: “He said unto me, My grace is sufficient for thee: for My strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.”?2 Corinthians 12:9, 10.?{8T 11.2}[11]
§24
亲爱的弟兄们:你们要将起初确实的信心坚持到底。不要让上帝真理的光暗淡下来,而要在笼罩世界的错谬黑暗中照耀出来。上帝的道要向地上贫富贵贱的人敞开。{8T 11.3}[12]
§25
Oh, my brethren, hold the beginning of your confidence firm unto the end. The light of God’s truth is not to be dimmed. It is to shine amidst the darkness of error that enshrouds our world. The word of God is to be opened to those in the high places of the earth, as well as to those in the more lowly.?{8T 11.3}[12]
§26
基督的教会是上帝宣传真理的机构,从祂那里领受能力要成就一番特别的工作。她如果忠于上帝,服从祂的命令,在她里面就必有一种超然的神能。她如果尊敬主以色列的上帝,就必没有什么势力可以抵挡她。她如果忠于自己的圣约,仇敌的权势就无法胜过她,就像糠粃无法抗拒旋风一样。{8T 11.4}[13]
§27
The church of Christ is God’s agency for the proclamation of truth; she is empowered by Him to do a special work; and if she is loyal to God, obedient to His commandments, there will dwell within her the excellence of divine power. If she will honor the Lord God of Israel, there is no power that can stand against her. If she will be true to her allegiance, the forces of the enemy will be no more able to overpower her than is the chaff to resist the whirlwind.?{8T 11.4}[13]
§28
教会如果披上基督的义袍,断绝一切世俗的关系,她的前途必是光明灿烂的。{8T 11.5}[14]
§29
There is before the church the dawn of a bright, glorious day, if she will put on the robe of Christ’s righteousness, withdrawing from all allegiance to the world.?{8T 11.5}[14]
§30
教会的信徒现在需要承认自己的落后,并团结在一起。弟兄们啊,不要让任何事物进来使你们彼此分离,或与上帝分离。不要谈论观点的分歧,却要因着爱耶稣里的真理而合一。要来到上帝面前,以耶稣所流的血作为祈求得帮助、与罪恶作斗争的理由。你们不会徒然祈求。当你们带着悔悟的心和充足的信心亲近上帝时,那想要毁灭你们的仇敌就会被击败。{8T 11.6}[15]
§31
The members of the church need now to confess their?backslidings and press together. My brethren, allow nothing to come in that will separate you from one another or from God. Talk not of differences of opinion, but unite in the love of the truth as it is in Jesus. Come before God, and plead the shed blood of the Saviour as a reason why you should receive help in the warfare against evil. You will not plead in vain. As you draw near to God, with heartfelt contrition and in full assurance of faith, the enemy who seeks to destroy you will be overcome.?{8T 11.6}[15]
§32
你们被囚而有指望的人,都要转向上帝,要向永生的上帝寻求力量。要对祂的能力和祂拯救我们的意愿表现出坚定而谦卑的信心。从基督那里有救恩的活水涌流出来。祂是生命的泉源,是一切能力的源头。当我们以信心握着祂能力的时候,祂就将神奇地改变最没有希望,最令人灰心的局面。祂这样作,是为了使祂自己的名得荣耀。{8T 12.1}[16]
§33
Turn to the Lord, ye prisoners of hope. Seek strength from God, the living God. Show an unwavering, humble faith in His power and His willingness to save. From Christ is flowing the living stream of salvation. He is the Fountain of life, the Source of all power. When in faith we take hold of His strength, He will change, wonderfully change, the most hopeless, discouraging outlook. He will do this for the glory of His name.?{8T 12.1}[16]
§34
上帝呼召忠心相信祂的人,对不信绝望的人说鼓励的话。愿主帮助我们,使我们彼此帮助,以活泼的信心为祂作见证。{8T 12.2}[17]
§35
God calls upon His faithful ones, who believe in Him, to talk courage to those who are unbelieving and hopeless. May the Lord help us to help one another and to prove Him by living faith.?{8T 12.2}[17]
§36
“你们当向上帝我们的力量大声欢呼,向雅各的上帝发声欢乐。唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟”(诗81:1,2)。{8T 12.3}[18]
§37
“Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob. Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.”?Psalm 81:1, 2.?{8T 12.3}[18]
§38
“称谢耶和华,歌颂祢至高者的名。用十弦的乐器和琴,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬祢的慈爱,每夜传扬祢的信实,这本为美事,因祢耶和华藉着祢的作为叫我高兴,我要因祢手的工作欢呼”(诗92:1-4)。{8T 12.4}[19]
§39
“It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto Thy name, O Most High: to show forth Thy loving-kindness in the morning, and Thy faithfulness every night, upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. For Thou, Lord,?hast made me glad through Thy work: I will triumph in the works of Thy hands.”?Psalm 92:1-4.?{8T 12.4}[19]
§40
“来啊,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼,我们要来感谢祂,用诗歌向祂欢呼,因耶和华为大神,为大王,超乎万神之上。地的深处在祂手中,山的高峰也属祂。海洋属祂,是祂造的,旱地也是祂手造成的。来啊,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下”(诗95:1-6)。{8T 13.1}[20]
§41
“O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the Rock of our salvation. Let us come before His presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto Him with psalms. For the Lord is a great God, and a great King above all gods. In His hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is His also. The sea is His, and He made it: and His hands formed the dry land. O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our Maker.”?Psalm 95:1-6.?{8T 13.1}[20]
§42
“你们要向耶和华唱新歌,全地都要向耶和华歌唱,称颂祂的名,天天传扬祂的救恩。在列邦中述说祂的荣耀,在万民中述说祂的奇事,因耶和华为大,当受极大的赞美,祂在万神之上,当受敬畏”(诗96:1-4)。{8T 13.2}[21]
§43
“O sing unto the Lord a new song: sing unto the Lord, all the earth. Sing unto the Lord, bless His name; show forth His salvation from day to day. Declare His glory among the heathen, His wonders among all people. For the Lord is great, and greatly to be praised: He is to be feared above all gods.”?Psalm 96:1-4.?{8T 13.2}[21]
§44
“普天下当向耶和华欢呼。你们当乐意侍奉耶和华,当来向祂歌唱,你们当晓得耶和华是上帝。我们是祂造的,也是属祂的,我们是祂的民,也是祂草场的羊。当称谢进入祂的门,当赞美进入祂的院,当感谢祂,称颂祂的名。因为耶和华本为善,祂的慈爱存到永远,祂的信实直到万代”(诗100:1-5)。{8T 13.3}[22]
§45
“Make a joyful noise unto the Lord, all ye lands. Serve the Lord with gladness: come before His presence with singing. Know ye that the Lord He is God: it is He that hath made us, and not we ourselves; we are His people, and the sheep of His pasture. Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise: be thankful unto Him, and bless His name. For the Lord is good; His mercy is everlasting; and His truth endureth to all generations.”?Psalm 100.?{8T 13.3}[22]