教会证言7(1902)E

第42章 信心与勇气
§1 第42章 信心与勇气
§2 Chap. 42—Faith and Courage
§3 主曾指示摩西,要他向以色列子民重述祂在拯救他们出离埃及时所行的事,以及在旷野中向他们所施的奇妙保护。祂也要使他们想起自己在遭遇艰难时的不信和埋怨。而主的慈爱和怜悯却始终未曾离开他们。这样就可以激发他们的信心,加强他们的勇气。当他们被指点看出自己的罪过和软弱时,就认识到上帝乃是他们的公义和力量。{7T 210.1}[1]
§4 The Lord directed Moses to recount to the children of Israel His dealings with them in their deliverance from Egypt and their wonderful preservation in the wilderness. He was to call to mind their unbelief and murmuring when brought into trial, and the Lord’s great mercy and loving-kindness, which had never forsaken them. This would stimulate their faith and strengthen their courage. While they would be led to realize their own sin and weakness, they would realize also that God was their righteousness and strength.?{7T 210.1}[1]
§5 现今上帝的子民也照样需要记住他们是在何时并且如何地受过考验,以及在何处他们的信心遭受失败,又在何处因为自己的不信和自恃,以致危害了祂的圣工。当一步一步地重行数算上帝的恩典,祂天意的维护,和祂那永不可忘记的拯救。上帝的百姓若如此地缅怀往昔,就应当看出主常是一再施展祂的作为。他们应当明了所赐下的警戒,并当谨慎,以免重蹈覆辙。他们须放弃一切的自恃,全心信赖祂要保守他们不致再羞辱祂的名。每逢撒但得到一次胜利,就有多人遭遇危险。有的人成了他试探的对象,自己永不能转回复元。因此,凡曾犯过错误的人,今后当小心行走,每一举步都当祈祷说:“我的脚踏定了祢的路径,我的两脚未曾滑跌”(诗17:5)。{7T 210.2}[2]
§6 It is just as essential that the people of God in this day should bear in mind how and when they have been tested, and where their faith has failed; where they have imperiled His cause by their unbelief and also by their self-confidence. God’s mercy, His sustaining providence, His never-to-be-forgotten deliverances, are to be recounted, step by step. As God’s people thus review the past, they should see that the Lord is ever repeating His dealings. They should understand the warnings given, and should beware not to repeat their mistakes. Renouncing all self-dependence, they are to trust in Him to save them from again dishonoring His name. In every victory that Satan gains, souls are imperiled. Some become the subjects of his temptations, never to recover themselves. Then let those who have made mistakes walk carefully, at every step praying: “Hold up my goings in Thy paths, that my footsteps slip not.”?Psalm 17:5.?{7T 210.2}[2]
§7 上帝之所以降下苦难,乃是要证实谁是在试炼之下而仍然忠心屹立。祂将一切的人都置于试炼之中,要看他们是否信赖那非出乎自己及超于本身的能力。每个人都有某些未曾发现的品格上的特质,必须借着苦难彰显出来。上帝容让那些自满自足的人遭遇难堪的试炼,使他们得以明了自己的孤弱无力。{7T 210.3}[3]
§8 God sends trials to prove who will stand faithful under temptation. He brings all into trying positions to see if they will trust in a power out of and above themselves. Everyone has undiscovered traits of character that must?come to light through trial. God allows those who are self-sufficient to be sorely tempted, that they may understand their helplessness.?{7T 210.3}[3]
§9 当患难临头之时;当我们看出我们目前并非是繁荣的增加,而是叫每个人都迫不得已作必需的牺牲时,试问我们将如何应付撒但的暗示,说我们正遭遇极大的艰难?如果我们听信他的暗示,就必生出不信上帝的心来。处在这样的时候,我们理当记得上帝总是照顾祂的机构。我们当注意祂曾经行过的事和祂所施的改革;也当会集各种天福的证据,就是那恩待的凭据,说:“主啊,我们相信祢,也相信祢的众仆人和祢的工作。我们要倚靠祢。这间印刷所既是祢自己的工具,我们必不致失败,也不致遭受挫折。祢既然重看我们,使我们得以和祢的中枢相连;因此,我们甘愿遵行主的道,施行公平和公义。我们也必忠于上帝的工作,克尽自己的本分。”{7T 211.1}[4]
§10 When trials come to us; when we can see before us, not an increase of prosperity, but a pressure necessitating sacrifice on the part of all, how shall we receive Satan’s insinuation that we are to have a very hard time? If we listen to his suggestions, unbelief in God will spring up. At such a time we should remember that God has always had a care for His institutions. We should look at the work He has done, the reforms He has wrought. We should gather up the evidences of Heaven’s blessings, the tokens for good, saying: Lord, we believe in Thee, in Thy servants, and in Thy work. We will trust in Thee. The publishing house is Thine own instrumentality, and we will not fail or be discouraged. Thou hast honored us by connecting us with Thy center. We will keep the way of the Lord, to do justice and judgment. We will act our part by being true to the work of God.”?{7T 211.1}[4]
§11 我们若在艰难的境况中缺乏信心,也就必在任何境况之中缺乏信心。{7T 211.2}[5]
§12 If we lack faith where we are when difficulties present themselves we would lack faith in any place.?{7T 211.2}[5]
§13 我们最大的需要就是信服上帝。何时我们只注视阴暗的一面,就会失去对耶和华以色列的上帝所有的依恃。我们的心一趋向疑惧与揣测,则进步之路即被不信所阻塞。但愿我们千万不要觉得上帝已经撇弃了祂的工作。{7T 211.3}[6]
§14 Our greatest need is faith in God. When we look on the dark side we lose our hold on the Lord God of Israel. As the heart is opened to fears and conjectures, the path of progress is hedged up by unbelief. Let us never feel that God has forsaken His work.?{7T 211.3}[6]
§15 务要少谈不信的话,也要少去揣想是这人或那人阻碍了前途。只要凭着信心勇往直前;信赖主必为祂的圣工预备道路;这样,你们就必在基督里得到安息。你们若培养信心,使自己与上帝之间发生正当的联系,并借着恳切祈祷来振奋自己,以便克尽自己的本分,这样,圣灵就必在你们身上运行。借着继续不断地倚靠上帝,你们目前种种不可思议的难题,当可迎刃而解。你们既在圣灵引导之下度着生活,就无须痛苦地徘徊不定,尽可凭着信心,向前迈进。{7T 211.4}[7]
§16 There must be less talking unbelief, less imagining that this one and that one is hedging up the way. Go forward in faith; trust the Lord to prepare the way for His work. Then you will find rest in Christ. As you cultivate?faith and place yourselves in right relation to God and by earnest prayer brace yourselves to do your duty you will be worked by the Holy Spirit. The many problems that are now mysterious you may solve for yourselves by continued trust in God. You need not be painfully indefinite because you are living under the guidance of the Holy Spirit. You may walk and work in confidence.?{7T 211.4}[7]
§17 如果我们要作手洁心清的人,就必须少相信个人的作为,而多相信上帝所能为我们成就的事。因为你并非在办理自己的事,而是在从事上帝的工作。{7T 212.1}[8]
§18 We must have less faith in what we can do and more faith in what the Lord can do for us, if we will have clean hands and pure hearts. You are not engaged in your own work; you are doing the work of God.?{7T 212.1}[8]
§19 爱心和真诚需要增加;猜疑与恶意则要减少。我们需要减少存心责难和控诉的事;因为这是上帝所最憎恶的。人心需要受到爱的克服和软化。本会信徒之所以显出衰弱无力情形,事实上乃因他们的心与上帝不合所致。由于远离上帝的缘故,便造成了本会机构负担重重的情形。{7T 212.2}[9]
§20 More love is needed, more frankness, less suspicion, less evil thinking. We need to be less ready to blame and accuse. It is this that is so offensive to God. The heart needs to be softened and subdued by love. The strengthless condition of our people results from the fact that their hearts are not right with God. Alienation from Him is the cause of the burdened condition of our institutions.?{7T 212.2}[9]
§21 不要忧虑;当困难压迫来临之时,从你的面容和埋怨上,就会表现出衰弱而不健全的信心来。要借着你的言行显出你的信心是所向无敌的。主乃一切丰富之源。世界是属乎祂的。当仰望那位拥有光明,权能,和功效的主。祂必赐福与每一寻求将光和爱传达与人的人。{7T 212.3}[10]
§22 Do not worry. By looking at appearances, and complaining when difficulty and pressure come, you reveal a sickly, enfeebled faith. By your words and your works show that your faith is invincible. The Lord is rich in resources. He owns the world. Look to Him who has light, and power, and efficiency. He will bless everyone who is seeking to communicate light and love.?{7T 212.3}[10]
§23 主诚愿人人都能明了:他们的兴盛,都与祂一同藏在基督里面;也全在乎他们自己的柔和谦卑,以及存心顺服献身而定。何时他们学得了那位大教师的教训,向自我死,既不倚靠世人,也不依仗血肉的膀臂,然后再呼求主,主就必作他们在困难中随时的帮助。祂必按公平引领他们,并要在他们的右边给他们忠告。祂也要向他们说:“这是正路,要行在其间”(赛30:21)。{7T 212.4}[11]
§24 The Lord desires all to understand that their prosperity is hid with Him in Christ; that it is dependent on their humility and meekness, their wholehearted obedience and devotion. When they shall learn the lesson of the great Teacher, to die to self, to put no confidence in man,?nor to make flesh their arm, then, as they call upon Him, the Lord will be to them a present help in every time of need. He will guide them in judgment. He will be at their right hand to give them counsel. He will say to them: “This is the way, walk ye in it.”?{7T 212.4}[11]
§25 但愿身居负责地位的弟兄们,多和职工们谈及信心与勇气。应当将你们的网撒在船的右边,也就是信心的一边。只要恩典时期还延续下去,总要将奉献成圣而生气蓬勃之教会所能成就的事显明出来。{7T 213.1}[12]
§26 Let the brethren in responsible positions talk faith and courage to the workers. Cast your net on the right side of the ship, the side of faith. As long as probation continues, show what can be done by a consecrated, living church.?{7T 213.1}[12]
§27 对于那看不见的代理者之间的大斗争,亦即那顺命与违命之天使彼此间的战争,我们尚有许多未曾明了的。善与恶的使者在为每一个人争斗。这并非是装模作样的战斗。我们所参加的并非摹拟的假想战。我们必要遭遇那最凶恶的强敌;而且胜负的决定全在乎我们。我们要与早期的门徒从同一个根源去求得我们的力量。“这些人……都同心合意地恒切祷告。”“忽然从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子。”“他们就都被圣灵充满”(徒1:14;2:2,4)。{7T 213.2}[13]
§28 We do not understand as we should the great conflict going on between invisible agencies, the controversy between loyal and disloyal angels. Over every man, good and evil angels strive. This is no make-believe conflict. It is not mimic battles in which we are engaged. We have to meet most powerful adversaries, and it rests with us to determine which shall win. We are to find our strength where the early disciples found theirs. “These all continued with one accord in prayer and supplication.” “And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.” “And they were all filled with the Holy Ghost.”?Acts 1:14;?2:2, 4.?{7T 213.2}[13]
§29 怠职和灰心实在无可推诿,因为一切天恩的应许都是给饥渴慕义之人的;而由饥渴所表现的热烈愿望,便是一种保证,担保所切望的供应必定赐下。{7T 213.3}[14]
§30 There is no excuse for defection or despondency, because all the promises of heavenly grace are for those who hunger and thirst after righteousness. The intensity of desire represented by hungering and thirsting is a pledge that the coveted supply will be given.?{7T 213.3}[14]
§31 当我们一看出自己无力担任上帝的工作,而甘愿接受祂智慧的引导时,主就能和我们共同工作。只要我们愿意虚己,祂就必供给我们一切所需用的。{7T 213.4}[15]
§32 Just as soon as we realize our inability to do God’s work and submit to be guided by His wisdom, the Lord can work with us. If we will empty the soul of self, He will supply all our necessities.?{7T 213.4}[15]
§33 当将你的心意放在圣灵所能达到的地方,因为圣灵并不能借着在别人心意和良知中运行,而达到你的心思意念中。要恳切地祈求智慧,专心查考上帝的道,要接受圣洁理智的忠告,完全归服上帝。{7T 214.1}[16]
§34 Place your mind and will where the Holy Spirit can reach for them, for He will not work through another man’s mind and conscience to reach yours. With earnest prayer for wisdom, make the work of God your study. Take counsel of sanctified reason, surrendered wholly to God.?{7T 214.1}[16]
§35 要以信心和真纯来仰望耶稣。要凝神瞻仰耶稣,直至心灵在那极度的明光中昏眩。我们不要祷告一半,也不要相信一半。“你们祈求就给你们”(路11:9)。当祈求,相信,彼此增力。要祈祷,象从来未有地那样求主按手在你们的身上,使你们能明白基督的爱是何等地长阔高深,并知道这爱是过于人所能测度的,便叫上帝一切所充满的,充满了你们。{7T 214.2}[17]
§36 Look unto Jesus in simplicity and faith. Gaze upon Jesus until the spirit faints under the excess of light. We do not half pray. We do not half believe. “Ask, and it shall be given you.”?Luke 11:9. Pray, believe, strengthen one another. Pray as you never before prayed that the Lord will lay His hand upon you, that you may be able to comprehend the length and breadth and depth and height, and to know the love of Christ, which passeth knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.?{7T 214.2}[17]
§37 我们蒙召忍受苦难,这种事实正是证明主耶稣在我们身上看出来一些极其宝贵的品质,是祂切望使之得到发展的。如果祂在我们身上并未看出什么足以荣耀祂名的,祂就不致于花费时间来熬炼我们了。我们既不肯费一番苦心去修剪荆棘;基督也决不至将无价值的顽石投入祂的熔炉中。祂所要锻炼的,乃是那有价值的矿石。{7T 214.3}[18]
§38 The fact that we are called upon to endure trial proves that the Lord Jesus sees in us something very precious, which He desires to develop. If He saw in us nothing whereby He might glorify His name He would not spend time in refining us. We do not take special pains in pruning brambles. Christ does not cast worthless stones into His furnace. It is valuable ore that He tests.?{7T 214.3}[18]
§39 铁匠要将钢铁放在火里,才晓得它们是什么样的金属。主也容许祂所拣选的人被投入磨难的熔炉中,好使祂能看出他们的性质如何,可否加以模造,以适于祂的工作。{7T 214.4}[19]
§40 The blacksmith puts the iron and steel into the fire that he may know what manner of metal they are. The Lord allows His chosen ones to be placed in the furnace of affliction in order that He may see what temper they are of and whether He can mold and fashion them for His work.?{7T 214.4}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)