教会证言7(1902)E

第40章 不良读物的危害
§1 第40章 不良读物的危害
§2 Chap. 40—Danger from Improper Reading
§3 当我看到那从不良读物而来的危害威胁着青少年的时候,我就不能不再度提出所指示给我有关这大恶的警告。{7T 203.1}[1]
§4 As I see the danger that threatens the youth from improper reading I cannot forbear to present still further the warnings given me in regard to this great evil.?{7T 203.1}[1]
§5 由于经手处理不良性质的材料而至使职工受害的事,委实太少为人发觉了。这些不良的读物吸引了他们的注意,引起了他们的兴趣。文句被深印在记忆之中;思想亦不免受其暗示。读者几乎在不知不觉之中受到作者精神的潜移默化,而思想与品格亦于无形中受了一种不良的印象。还有一些信心微小,自制力薄弱的人,他们更难排除这一类文字所提示的思想。{7T 203.2}[2]
§6 The harm that results to the workers from handling matter of an objectionable character is too little realized. Their attention is arrested and their interest aroused by the subject matter with which they are dealing. Sentences are imprinted in the memory. Thoughts are suggested. Almost unconsciously the reader is influenced by the spirit of the writer, and mind and character receive an impress for evil. There are some who have little faith and little power of self-control, and it is difficult for them to banish the thoughts suggested by such literature.?{7T 203.2}[2]
§7 有的人在接受真理之前,曾养成了阅读小说的习惯。在加入教会之时,他们也曾作过一番努力要胜过这种习惯。若给这班人阅读一种类似其原已戒绝的材料,便如同将致醉之物授与酒徒一般。因为他们继续屈服于当前试探之下,不久就必厌烦那纯正的读物。他们对于查考圣经更无兴趣,而道德力也必因之衰弱;罪恶愈久愈不显为可憎了。不忠的表现逐渐增加,对于实际人生的职责,也日益感到厌倦。思想一经败坏,于是对于任何含有刺激性的读物便急不暇择了。这样一来,就为撒但敞开了门路,听凭他将心灵置于其完全的控制之下。{7T 203.3}[3]
§8 Before accepting the present truth, some had formed the habit of novel reading. Upon uniting with the church, they made an effort to overcome this habit. To place before this class reading similar to that which they have discarded is like offering intoxicants to the inebriate. Yielding to the temptation continually before them, they soon lose their relish for solid reading. They have no interest in Bible study. Their moral power becomes enfeebled. Sin appears less and less repulsive. There is manifest an increasing unfaithfulness, a growing distaste for life’s practical duties. As the mind becomes perverted, it is ready to grasp any reading of a stimulating character. Thus the way is open for Satan to bring the soul fully under his domination.?{7T 203.3}[3]
§9 凡是令人厌烦查考圣经的读物,虽不至断然地使人遭受误导和败坏,仍应加以避免。因为主的话乃是真正的吗哪。人人都当抑制那对不足为精神食粮之读物的欲望。因为你们的思想若为这类读物所盘据,就无法以灵明的悟性去作上帝的圣工。凡为上帝服务的人,决不可将光阴或金钱耗费在那轻浮的读物上。须知:糠秕怎能与麦子比较呢?{7T 203.4}[4]
§10 Works that do not so decidedly mislead and corrupt are yet to be shunned if they impart a disrelish for the study of the Bible. This word is the true manna. Let all?repress the desire for reading matter that is not food for the mind. You cannot possibly do the work of God with clear perception while the mind is occupied with this class of reading. Those who are in God’s service should spend neither time nor money for light reading. What is the chaff to the wheat??{7T 203.4}[4]
§11 再没有时间可消费在无价值的娱乐,以及徒事满足一己的嗜好上了。这是你应当作严肃思考的时候,你决不能一方面注意那位世界之救赎主的克己、自我牺牲的生活,同时又在诙谐戏谑上寻欢作乐,而将你的时光作愚昧的消磨。你最大的需要乃是基督化生活的实际经验。你需要为上帝的工作而训练你的思想。因为你的宗教经验如何,大都视你在暇时阅读之书籍的性质而定。{7T 204.1}[5]
§12 There is no time for engaging in trifling amusements, the gratification of selfish propensities. It is time that you were occupied with serious thoughts. And you cannot dwell upon the self-denying, self-sacrificing life of the world’s Redeemer and find pleasure in joking and jesting and whiling away your time in foolishness. You are greatly in need of a practical experience in the Christian life. You need to train the mind for the work of God. The religious experience is to a great degree determined by the character of the books you read in your leisure moments.?{7T 204.1}[5]
§13 倘若你喜爱圣经,而且遇到机会就去查考,好使你得到其中丰富的宝藏,这样就可确知耶稣是在吸引你归向祂自己了。{7T 204.2}[6]
§14 If you love the Scriptures, and search them whenever there is opportunity, that you may come into possession of their rich treasures, then you may be assured that Jesus is drawing you to Himself.?{7T 204.2}[6]
§15 “你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学,就把你们掳去。因为上帝本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面,你们在祂里面也得了丰盛”(西2:8-10)。{7T 204.3}[7]
§16 “Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. For in Him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily. And ye are complete in Him.”?Colossians 2:8-10.?{7T 204.3}[7]
§17 我们决不能在基督里得了丰盛,而仍然准备去领略那些出自所谓世上名人的著作,将他们的智慧置于有史以来“至大的教师”的智慧之上。圣经说过想从这样的来源寻求知识,正如求饮于那破裂不能存水的池子一般。{7T 204.4}[8]
§18 We cannot be complete in Christ and yet be ready to grasp those things that come from the so-called great men of the earth, and place their wisdom before the wisdom of the greatest Teacher the world has ever known. To seek knowledge from such sources is represented in the word as seeking to drink from broken cisterns that can hold no water.?{7T 204.4}[8]
§19 当将上帝的真理作为沉思默想的主题。当阅读圣经,认其为上帝的声音直接向你说话。这样,你就必得着灵感和神圣的智慧。{7T 205.1}[9]
§20 Let the truth of God be the subject for contemplation and meditation. Read the Bible, and regard it as the voice of God speaking directly to you. Then will you find inspiration and that wisdom which is divine.?{7T 205.1}[9]
§21 搜罗群书而穷加钻研,往往会使上帝与世人之间介入大量的知识,而这些知识适足以令人脑筋迟钝,使之对于那原已接受的,无法融会贯通;于是思想就变成消化不良的了。人需要有智慧,以便对这众多的著作家与生命之道,作一正确的选择,这样,才可以得吃上帝儿子的肉,喝祂的血。{7T 205.2}[10]
§22 The gathering together of many books for study too often interposes between God and man a mass of knowledge that weakens the mind and makes it incapable of assimilating that which it has already received. The mind becomes dyspeptic. Wisdom is needed, that man may choose aright between these many authors and the word of life, that he may eat the flesh and drink the blood of the Son of God.?{7T 205.2}[10]
§23 我的弟兄们,放弃低洼之地的溪水,来就那从黎巴嫩流下来的清泉吧。须知你们的头脑若充塞大量不能消化的材料,你们就永不能行在上帝的光中。这正是我们决心靠赖上天帮助,应将上帝的道铭刻在我们脑海中的时候。我们要杜绝那过多的阅读。要多用功祈祷,并以生命之道为食物。除非恩典在我们的心思意念中发生更深的作用,我们必不能得见上帝的面。{7T 205.3}[11]
§24 My brethren, discard the streams of the lowlands and come to the pure waters of Lebanon. Never can you walk in the light of God while you crowd the mind with a mass of matter which it cannot digest. It is time we resolved to have heaven’s help and allow the mind to be impressed with the word of God. Let us close the door to so much reading. Let us pray more and eat the words of life. Unless there is a deeper work of grace in mind and heart, we can never see the face of God.?{7T 205.3}[11]
已选中 0 条 (可复制或取消)