第29章 我们教会的书刊
§1
第29章 我们教会的书刊
§2
Chap. 29—Our Denominational Literature
§3
我们圣工的效能在很大程度上取决于我们出版社所出书刊的性质。所以我们要非常小心地选择和准备将要刊登出来的材料。要极其慎重,仔细鉴别。我们应当专心出版那些最纯正最高尚的作品。我们的期刊所登载的应是有关人生命和属灵利益的真理。{7T 150.1}[1]
§4
The power and efficiency of our work depend largely on the character of the literature that comes from our presses. Therefore great care should be exercised in the choice and preparation of the matter that is to go to the world. The greatest caution and discrimination are needed. Our energies should be devoted to the publication of literature of the purest quality and the most elevating character. Our periodicals must go forth laden with truth that has a vital, spiritual interest for the people.?{7T 150.1}[1]
§5
上帝交给我们的一面旗帜,上面写着“圣徒的忍耐就在此,他们是守上帝诫命,和耶稣真道的”(启14:12)。这是一个与众不同的信息,不可含糊其辞。这个信息要引人离弃那破裂不能存水的池子,来就涌流不竭的活水泉源。{7T 150.2}[2]
§6
God has placed in our hands a banner upon which is inscribed: “Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.”?Revelation 14:12. This is a distinct, separating message, a message that is to give no uncertain sound. It is to lead the people away from the broken cisterns that contain no water, to the unfailing Fountain of the water of life.?{7T 150.2}[2]
§7
【本会书刊的宗旨】
§8
为使本会信仰的属灵基础简明易晓,本会的出版物负有一种极其神圣的使命。而今在各处,人们莫不正在选择自己的立场;或置身于真理与正义的大纛之下,或混迹于企图争取至高地位之叛逆权势的旗帜之下。此时此际上帝所给世人的信息,必须以卓越而具有能力的方式传出,使人们与真理发生面对面,心对心,思想对思想的关系。尤须使之看出真理的优越,远超乎种种谬论之上;而这种种谬论乃是在竭力获取人的注意,倘若可行,甚至要取代上帝给此严重时期的信息。{7T 150.3}[3]
§9
【The Object of Our Publications】
§10
Our publications have a most sacred work to do in making clear, simple, and plain the spiritual basis of our faith. Everywhere the people are taking sides; all are ranging themselves either under the banner of truth and righteousness or under the banner of the apostate powers that are contending for the supremacy. At this time God’s message to the world is to be given with such prominence and power that the people will be brought face to face, mind to mind, heart to heart, with truth. They must be brought to see its superiority over the multitudinous errors that are pushing their way into?notice, to supplant, if possible, the word of God for this solemn time.?{7T 150.3}[3]
§11
我们书刊的最大目的乃在高举上帝,唤起世人注意圣言中永存的真理。上帝呼召我们并非要我们高举自己的或属世的旗帜,乃是要扬起祂真理的旌旗。{7T 151.1}[4]
§12
The great object of our publications is to exalt God, to call men’s attention to the living truths of His word. God calls upon us to lift up, not our own standard, not the standard of this world, but His standard of truth.?{7T 151.1}[4]
§13
我们惟有如此行,祂那使人亨通的手才能与我们同在。当追念上帝在过去向祂百姓所行的事。注意当他们扬起祂的旌旗时,祂是如何在仇敌的面前高举他们。然而,当他们自高自大,不效忠上帝之时,当他们高举一种反对祂的权威和主义之时,祂就听任他们去自招灾祸和失败。{7T 151.2}[5]
§14
It is only as we do this that His prospering hand can be with us. Consider God’s dealings with His people in the past. Notice how, while they carried His banner, He exalted them before their enemies. But when in self-exaltation they departed from their allegiance, when they exalted a power and a principle that were opposed to Him, they were left to bring upon themselves disaster and defeat.?{7T 151.2}[5]
§15
要想念但以理的经验。当但以理被召侍立在尼布甲尼撒王面前的时候,他毫不犹疑地直认他智慧的来源。试问那种对于上帝的忠贞承认是否减损了但以理在朝廷中的声势?决不!这便是他获得能力的秘诀;他之所以得在巴比伦的统治者眼前蒙恩,亦全在乎此。但以理奉上帝的名,使王明白了那含有教训,警告,与斥责的自天而来的信息,而他自己却并未受拒斥。但愿今日为上帝作工的人,要阅读但以理所作勇毅果敢的见证,并且效法他的榜样。{7T 151.3}[6]
§16
Consider the experience of Daniel. When called to stand before King Nebuchadnezzar, Daniel did not hesitate to acknowledge the source of his wisdom. Did that faithful recognition of God detract from Daniel’s influence in the king’s court? By no means; it was the secret of his power; it secured for him favor in the eyes of the ruler of Babylon. In God’s name Daniel made known to the king the heaven-sent messages of instruction, warning, and rebuke, and he was not repulsed. Let God’s workers of today read the firm, bold testimony of Daniel and follow his example.?{7T 151.3}[6]
§17
人如果为要博取世上的嘉许与认可,不惜对敬顺上帝作任何程度的牺牲,真是愚不可及。何时我们将自己置于上帝无法与我们合作的地位,我们的力量就必日见软弱。从来一切得以成就在人身上恢复上帝形像的工作,完全有赖于上帝作为工作者的效能所致。惟有祂的能力才能使身体康复,使思想活泼,或使灵性更新。在本会的出版工作上,正如在其他各项布道事业或基督化的生活上一般,也要表现出基督所说这句话的真实性来:“离了我,你们就不能作什么”(约15:5)。{7T 151.4}[7]
§18
Never does man show greater folly than when he seeks to secure acceptance and recognition in the world by sacrificing in any degree the allegiance and honor due to God. When we place ourselves where God cannot co-operate with us, our strength will be found weakness. All that is ever done toward restoring the image of God in man is done because God is the efficiency of the worker. It is His power alone that can restore the?body, energize the mind, or renew the soul. In our publishing work, as in every other line of effort or Christian living, will be demonstrated the truth of Christ’s words: “Without Me ye can do nothing.”?John 15:5.?{7T 151.4}[7]
§19
上帝已将永垂不朽的原理赐予人类,终有一日人间一切的权威,均必俯首下拜。祂呼召我们,乃是要我们以身作则,借着言行,为这些原理向世人作一番表证。凡以忠心持守祂的话而荣耀祂的,必可获得光荣的果效。故此,坚持那永垂不朽的原理,乃是极关重要的事。{7T 152.1}[8]
§20
God has given to men immortal principles, to which every human power will one day bow. He calls upon us to give to the world, by precept and by example, a demonstration of these principles. To those who honor Him by a faithful adherence to His word, the result will be glorious. It means much to stand by principles that will live through the eternal ages.?{7T 152.1}[8]
§21
【工人需要亲身的经验】
§22
我们期刊的编辑人,我们学校的教师,我们各区会的会长,全都需要来喝生命河中清洁的活水;全都需要更加充分地明了主向撒玛利亚妇人所说的这一番话:“你若知道上帝的恩赐,和对你说给我水喝的是谁,你必早求祂,祂也必早给了你活水。……人若喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里头成为泉源,直涌到永生”(约4:10-14)。{7T 152.2}[9]
§23
【Personal Experience Needed by Workers】
§24
The editors of our periodicals, the teachers in our schools, the presidents of our conferences, all need to drink of the pure streams of the river of the water of life. All need to understand more fully the words spoken by our Lord to the Samaritan woman: “If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give Me to drink; thou wouldest have asked of Him, and He would have given thee living water.... Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.”?John 4:10-14.?{7T 152.2}[9]
§25
主的圣工必须与生活中的琐事判然有别。主说:“我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。我也必复还你的审判官,象起初一样。复还你的谋士,象起先一般。然后,你必称为公义之城,忠信之邑,锡安必因公平得蒙救赎,其中归正的人必因公义得蒙救赎”(赛1:25-27)。这些话真是充满了重要性,对于凡身居编辑职位的人,实在是一种合适的教训。{7T 152.3}[10]
§26
The Lord’s work needs to be distinguished from the common affairs of life. He says: “I will turn My hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin: and I will restore thy judges as at the first, and thy counselors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city. Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.”?Isaiah 1:25-27. These?words are full of importance. They have a lesson for all who occupy the editorial chair.?{7T 152.3}[10]
§27
摩西所说的一番话,也含有深切的意义。“亚伦的儿子拿答、亚比户,各拿自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上凡火,是耶和华没有吩咐他们的,就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。于是摩西对亚伦说:这就是耶和华所说,在亲近我的人中要显为圣;在众民面前我要得荣耀”(利10:1-3)。这对于一切处理我们书刊的人,实在含有一种教训在内。圣物和凡物绝不应混为一谈。我们的刊物既拥有如此广大的销路,理应较比时下流行的普通出版物,载有更珍贵的教训。“糠秕怎能与麦子比较呢”(耶23:28)?我们需要纯净的麦子,是彻底筛簸过的。{7T 153.1}[11]
§28
The words of Moses possess deep meaning. “Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the Lord, which He commanded them not. And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord. Then Moses said unto Aaron, This is it that the Lord spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh Me, and before all the people I will be glorified.”?Leviticus 10:1-3. This has a lesson for all who are handling the matter that goes forth from our publishing institutions. Sacred things are not to be mingled with the common. The papers that have so wide a circulation should contain more precious instruction than appears in the ordinary publications of the day. “What is the chaff to the wheat?”?Jeremiah 23:28. We want pure wheat, thoroughly winnowed.?{7T 153.1}[11]
§29
“耶和华以大能的手,指教我不可行这百姓所行的道,对我这样说,这百姓说同谋背叛,你们不要说同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧,但要尊万军之耶和华为圣,以祂为你们所当怕的、所当畏惧的。……你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。……人当以训诲和法度为标准,他们所说的若不与此相符,必不得见晨光”(赛8:11-20)。{7T 153.2}[12]
§30
“The Lord spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying, Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid. Sanctify the Lord of hosts Himself; and let Him be your fear, and let Him be your dread.... Bind up the testimony, seal the law among My disciples.... To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.”?Isaiah 8:11-20.?{7T 153.2}[12]
§31
我要唤起一切我们的职工,注意《以赛亚书》第六章。细读上帝先知所有的这种经验,当他看见“主坐在高高的宝座上。祂的衣裳垂下,遮满圣殿。……那时我说:祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中;又因我眼见大君王万军之耶和华。有一撒拉弗飞到我眼前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的,将炭沾我的口,说:‘看哪!这炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。’我又听见主的声音说:我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?我说,我在这里,请差遣我”(赛6:1-8)。{7T 153.3}[13]
§32
I call the attention of all our workers to the sixth chapter of Isaiah. Read the experience of God’s prophet when he saw “the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and His train filled the temple.... Then?said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts. Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: and he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.”?Isaiah 6:1-8.?{7T 153.3}[13]
§33
这就是凡在我们教会机构中工作之人所需要的经验,所怕的是:他们既不维持与上帝之间活泼的联系,也不借真理成圣。惟其如此,他们就丧失了对真理权能的认识,也丧失了对于俗与圣的辨别力。{7T 154.1}[14]
§34
This is the experience needed by those who labor in all our institutions. There is danger that they will fail of maintaining a vital connection with God, of being sanctified through the truth. It is thus that they lose a sense of the power of the truth, lose the ability to discriminate between the sacred and the common.?{7T 154.1}[14]
§35
我身负重责的弟兄们啊,但愿主不但要擦你们的眼睛,使之复明,更要用圣油──就是那从两根橄榄枝,经过金嘴,流入金灯盏,使圣所中灯台点燃的油,浇灌你们的心,愿祂“将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道祂。并且照明你们心中的眼睛,使你们知道祂的恩召有何等指望,……并知道祂向我们这信的人所显的能力是何等浩大”(弗1:17-19)。{7T 154.2}[15]
§36
My brethren in responsible positions, may the Lord not only anoint your eyes that they may see, but pour into your hearts the holy oil that from the two olive branches flows through the golden pipes into the golden bowl which feeds the lamps of the sanctuary. May He “give unto you the Spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him: the eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of His calling, ... and what is the exceeding greatness of His power to usward who believe.”?Ephesians 1:17-19.?{7T 154.2}[15]
§37
凡作忠心管家的,就应当按时将粮食分给上帝家里的人;将真理传给众人。要作工,好像在全宇宙天庭的鉴临之下一般。我们再没有时间可耽误──连须臾也不能耽搁了。再过不久,一定要应付重大的事故,因此我们需要藏身在磐石穴中,以便得见耶稣,并借祂的圣灵而复苏。{7T 154.3}[16]
§38
As faithful householders, give meat in due season to the household of God. Present truth to the people. Work as if in full view of the whole universe of heaven. We have no time to lose—not a moment. Important issues must soon be met, and we need to be hidden in the cleft of the rock, that we may see Jesus and be quickened by His Holy Spirit.?{7T 154.3}[16]
§39
【书刊的取材】
§40
我们的期刊应当专门登载生动而严肃的材料。每一篇文章都应容有实际而高尚的思想,给读者带来帮助,光明和力量。对于家庭的信仰和家庭的神圣性要予以空前的重视。假如现在需要一班人象以诺那样行在上帝面前,那就是基督复临安息日会的人。要籍着纯洁,充满同情,温柔和仁爱的语言,表显他们的真诚。{7T 155.1}[17]
§41
【Matter for Publication】
§42
Let our periodicals be devoted to the publication of living, earnest matter. Let every article be full of practical, elevating, ennobling thoughts, thoughts that will give to the reader help and light and strength. Family religion, family holiness, is now to be honored as never before. If ever a people needed to walk before God as did Enoch, Seventh-day Adventists need to do so now, showing their sincerity by pure words, clean words, words full of sympathy, tenderness, and love.?{7T 155.1}[17]
§43
有时需要用劝诫和责备的话。因为需要提醒那些偏离正道的人看出自己的危险。必须传给他们一个信息,使他们从麻木其感官的怠隋中警觉过来。要在道德方面实行一番振兴。否则众生将沦亡于自己的罪恶之中。要使真理的信息如两刃的利剑,刺透人心。要发出恳切的劝告唤醒疏忽的人,引导愚味而徘徊歧途的人归回上帝。{7T 155.2}[18]
§44
There are times when words of reproof and rebuke are called for. Those who are out of the right way must be aroused to see their peril. A message must be given that shall startle them from the lethargy which enchains their senses. Moral renovation must take place, else souls will perish in their sins. Let the message of truth, like a sharp, two-edged sword, cut its way to the heart. Make appeals that will arouse the careless and bring foolish, wandering minds back to God.?{7T 155.2}[18]
§45
务须引起人们的注意,因为我们的信息若不作活的香气叫人活,就必作死的香气叫人死。目前人们的命运,正在千钧一发之际。许许多多的人都聚集在断定谷。应该有声音喊着说:“若耶和华是上帝,就当顺从耶和华;若巴力是上帝,就当顺从巴力。”(王上18:21){7T 155.3}[19]
§46
The attention of the people must be arrested. Our message is a savor of life unto life or of death unto death. The destinies of souls are balancing. Multitudes are in the valley of decision. A voice should be heard crying: “If the Lord be God, follow Him: but if Baal, then follow him.”?1 Kings 18:21.?{7T 155.3}[19]
§47
同时也要注意,在任何情况下都不要表现一种苛刻和非难的精神。我们的期刊中所刊登的文章决不要含有尖锐的攻击,苛刻的批评和辛辣的讽刺。撒但从世上排斥上帝的真理几乎已取得了成功,当他看到那些自称宣传上帝真理的人并没有处在那使心灵顺服成圣之真理的影响之下,便洋洋得意了。{7T 155.4}[20]
§48
At the same time nothing savoring of a harsh, denunciatory spirit is, under any circumstances, to be indulged. Let our periodicals contain no sharp thrusts, no bitter criticisms or cutting sarcasm. Satan has almost succeeded in expelling from the world the truth of God, and he is delighted when its professed advocates show that they are not under the influence of truth which subdues and sanctifies the soul.?{7T 155.4}[20]
§49
我们期刊的作者要尽少理睬反对者的攻击和争辩。在我们所有的作品中要用真理应付虚谎,用真理抵挡一切个人的讽刺,攻击或侮辱,单单使用天国的货币,单单使用刻有上帝形像和名号的货币。要将那新颖而有说服力的真理深印人心,挖掘并根除错谬。{7T 156.1}[21]
§50
Let the writers for our periodicals dwell as little as possible upon the objections or arguments of opponents. In all our work we are to meet falsehood with truth. Put truth against all personal hints, references, or insults. Deal only in the currency of heaven. Make use only of that which bears God’s image and superscription. Press in truth, new and convincing, to undermine and cut away error.?{7T 156.1}[21]
§51
上帝要我们始终镇定忍耐。不论别人怎么做,我们总要表显基督,做祂在类似环境中所做的事。我们救主的能力并不在一连串尖锐的言辞。祂之所以折服人心,乃在于祂的温柔,无私和谦逊的精神。我们成功的秘诀也在于表现这同样的精神。{7T 156.2}[22]
§52
God wants us to be always calm and forbearing. Whatever course others may pursue, we are to represent Christ, doing as He would do under similar circumstances. Our Saviour’s power lay not in a strong array of sharp words. It was His gentleness, His unselfish, unassuming spirit, that made Him a conqueror of hearts. The secret of our success lies in revealing the same spirit.?{7T 156.2}[22]
§53
【团结一致】
§54
那些通过我们的期刊向人发表言论的人应保持团结一致。我们的期刊中决不可有纷争的精神。撒但总是在制造纠纷,因为他深知这是拦阻上帝圣工最有效的方法。我们不要给他的诡计留有余地。基督曾为祂的门徒祷告说:“使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来”(约17:21)。凡真正为上帝效力的人,都当本着这翻祷告的意旨去工作。在他们从事推进圣工的努力上,意见与行动都当谐和一致,显明他们同为上帝的见证人,而且彼此相爱无间。这样,对这因倾轧争斗而致支离瓦解的世界,他们的相爱与合一便证实他们是与上天有联系的。同时这对于他们所负使命的神圣性,也是一种足以令人心悦诚服的证据。{7T 156.3}[23]
§55
【Unity】
§56
Those who speak to the people through our periodicals should preserve unity among themselves. Nothing that savors of dissension should be found in our publications. Satan is always seeking to cause dissension, for well he knows that by this means he can most effectually counteract the work of God. We should not give place to his devices. Christ’s prayer for His disciples was: “That they all may be one; as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us: that the world may believe that Thou hast sent Me.”?John 17:21. All true laborers for God will work in harmony with this prayer. In their efforts to advance the work all will manifest that oneness of sentiment and practice which reveals that they are God’s witnesses, that they love one another. To a world that is broken up by discord and strife, their love and unity will testify to their connection with?heaven. It is the convincing evidence of the divine character of their mission.?{7T 156.3}[23]
§57
【各种经验】
§58
我们刊物的编辑要与传道的同工和远近各地的同道通力合作。在我们的刊物上要登载世界各地工人的来信,报道实际经验的稿件。我们不需要传奇文学,但在日常生活中总有一些实际的经验,若用短小的文章和精练的文字表现出来,要比传奇文学更加动人,同时对于基督徒经验和实际的布道工作是一种不可估量的帮助。我们需要真理,需要来自献身的男女和青年的坚实的真理。{7T 157.1}[24]
§59
【Items of Experience】
§60
The editors of our papers need the co-operation of our laborers in the field and of our people far and near. In our papers should be found communications from the workers in all parts of the world—articles giving living experiences. We do not need romance; but in the daily life there are real experiences that, if told in short articles and in simple words, would be more fascinating than romance, while at the same time they would be an invaluable aid to Christian experience and to practical missionary work. We want truth, solid truth, from consecrated men, women, and youth.?{7T 157.1}[24]
§61
你们热爱上帝,心中存有种种宝贵的经验,并体验到永生之现实的人,应当在上帝子民心中,点燃爱和光明之火,帮助他们应付人生的各种问题。{7T 157.2}[25]
§62
You who love God, whose minds are stored with precious items of experience, and with the living realities of eternal life, kindle the flame of love and light in the hearts of God’s people. Help them to deal with the problems of life.?{7T 157.2}[25]
§63
传给千万读者的文章应表现作者灵,魂,体方面的纯净,高尚和圣洁。写作的笔应在圣灵的控制之下作为播撒永生种子的工具。但愿我们的报刊登载真正有价值的材料。所发表的都是有关永恒利益的题旨。上帝呼召我们到山上来与祂交谈,当我们凭着信心仰望那看不见的上帝时,我们的话就会确实成为活的香气叫人活。{7T 157.3}[26]
§64
The articles that go to thousands of readers should show purity, elevation, and sanctification of body, soul, and spirit on the part of the writers. The pen should be used, under the control of the Holy Spirit, as a means of sowing seed unto eternal life. Let the space in our papers be occupied with matter of real worth. Crowd in subjects weighty with eternal interests. God calls us into the mount to talk with Him, and when by faith we behold Him who is invisible, our words will be indeed a savor of life unto life.?{7T 157.3}[26]
§65
【现代的信息】
§66
但愿大家对那些正在应验和有关人永恒利益的事多教训,多写作,多出版。要按时分粮给年长的和年轻的,圣徒和罪人。凡是能发表出来把教会从沉睡中唤醒的事,要赶早发表,不要拖延。不要把时间浪费在那些无足轻重,与人们当务之急无关的事上。要阅读《启示录》头三节,看看究竟有什么工作交给那些自称相信上帝圣言的人:{7T 157.4}[27]
§67
【The Message for this Time】
§68
Let all have more to teach, to write, and to publish?in regard to those things that are now to be fulfilled and that concern the eternal welfare of souls. Give meat in due season to the old and the young, to saints and to sinners. Let everything that can be said to awaken the church from its slumbers be brought forward without delay. Let no time be lost in dwelling on those things that are not essential, and that have no bearing upon the present necessities of the people. Read the first three verses of the Revelation, and see what work is enjoined upon those who claim to believe the word of God:?{7T 157.4}[27]
§69
“耶稣基督的启示,就是上帝赐给祂,叫祂将必要快成的事指示祂的众仆人。祂就差遣使者晓谕祂的仆人约翰。约翰便将上帝的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的都证明出来。念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了”(启1:1-3)。{7T 158.1}[28]
§70
“The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto Him, to show unto His servants things which must shortly come to pass; and He sent and signified it by His angel unto His servant John: who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.”?Revelation 1:1-3.?{7T 158.1}[28]
§71
【书籍的出版】
§72
要多花一点功夫出版和推销含有现代真理的书籍。要引起人们注意那些论及实际信仰和敬虔,以及预言的书籍。要教导人在圣经的亮光中阅读先知更确的预言。他们需要知道各种时兆正在应验之中。{7T 158.2}[29]
§73
【Publication of Books】
§74
Let more time be given to the publication and circulation of books containing present truth. Call attention to books dwelling on practical faith and godliness and to those that treat on the prophetic word. The people are to be educated to read the sure word of prophecy in the light of the living oracles. They need to know that the signs of the times are fulfilling.?{7T 158.2}[29]
§75
只有上帝才能使我们书刊的编著和发行取得成功。如果我们凭着信心坚持祂的原则,祂就会与我们合作,把这些书籍交在那能够从中获得益处的人手中。要祈求并信赖上帝的灵。因为谦卑诚恳的祷告,要比世上一切豪华的装潢更能促进我们书籍的推销。{7T 158.3}[30]
§76
It is God alone who can give success either in preparing or in circulating our publications. If in faith we maintain His principles, He will co-operate with us in placing the books in the hands of those whom they will benefit. The Holy Spirit is to be prayed for, trusted in, believed in. Humble, fervent prayer will do more to?promote the circulation of our books than will all the expensive ornamentation in the world.?{7T 158.3}[30]
§77
上帝有伟大丰富的资源作为人的凭借;而神圣之媒介的运行,必在其极简单的方式下发展开来。神圣的教师说:“惟有我的灵才能教导人及使人知罪。一切外表只能予人心思一时的印象;但我却要将真理渗透于人良心之中,人们必为我作见证,向普世人宣布我对于人的光阴,金钱,及其智力所有的主权。这一切都是我在髑髅地的十字架上买来的;因此要运用我所托付的才能去传扬纯朴的真理。要使福音传遍天下各处。唤醒那些心灵担负重担的人,使他们发问说:‘我当怎样行才可以得救?’”{7T 159.1}[31]
§78
God has great and grand resources for man to lay hold of, and in the most simple manner will be developed the working of the divine agencies. The divine Teacher says: “My Spirit alone is competent to teach and to convict of sin. Externals make only a temporary impression upon the mind. I will enforce truth on the conscience, and men shall be My witnesses, throughout the world asserting My claims on man’s time, his money, his intellect. All these I purchased on the cross of Calvary. Use My entrusted talents to proclaim the truth in its simplicity. Let the gospel be sent to all parts of the world, awakening burdened souls to inquire: ‘What must I do to be saved?’”?{7T 159.1}[31]
§79
我们的期刊曾限时低价试销,结果没有达到预期的目的——获得大批长期订户。这一类的努力动机虽好,但开销相当大,常常有亏损。然而如果不降低定价,原会得到更多的长期订户。。{7T 159.2}[32]
§80
【Prices】
§81
Our periodicals have been offered for a limited time on trial at a very low figure; but this has failed of accomplishing the object designed—to secure many permanent subscribers. These efforts are made at considerable expense, often at a loss, and with the best of motives; but if no reduction in price had been made, a greater number of permanent subscribers would have been obtained.?{7T 159.2}[32]
§82
曾经制订了降低我们书刊价格的计划,但书的成本却不作相应的调整。这是一个错误。这项工作应以足够开支为基础。不要用特惠来降低书价。这种办法可以称之为诱购或贿赂。上帝不赞成这样的办法。{7T 159.3}[33]
§83
Plans have been made for lowering the prices of our books, without making a corresponding change in the cost of production. This is an error. The work should be kept on a paying basis. Let not the prices of books be lowered by special offers which may be termed inducements or bribes. God does not approve of these methods.?{7T 159.3}[33]
§84
低价书是需要的,这种需要也须予以满足。但正当的方法就是降低成本。{7T 159.4}[34]
§85
There is a demand for low-priced books, and this demand must be met. But the right plan is to lessen the cost of production.?{7T 159.4}[34]
§86
在新的地区,在尚未开化或文明程度不太高的民族中,很需要小型书刊,用简明的语言来传述真理,并配以大量插图。这些书必须低价出售,当然其中的插图也不能花费太大。{7T 160.1}[35]
§87
In new fields, among ignorant or partially civilized peoples, there is great need of small books presenting the truth in simple language and abundantly illustrated. These books must be sold at a low price, and the illustrations must, of course, be inexpensive.?{7T 160.1}[35]
§88
我们要做出更大的努力来扩大我们的书籍在世界各地的销路。要把警告传到各地区各民族。我们的书藉应翻译成许多不同的语言出版。我们应当用英语,德语,法语,丹麦挪威语,瑞典语,西班牙语,意大利语,葡萄牙语以及其他许多语种增加有关我们信仰的书藉,各国的人就都得到启迪和教导,使他们也参加这项工作。{7T 160.2}[36]
§89
【Translations】
§90
A far greater effort should be made to extend the circulation of our literature in all parts of the world. The warning must be given in all lands and to all peoples. Our books are to be translated and published in many different languages. We should multiply publications on our faith in English, German, French, Danish-Norwegian, Swedish, Spanish, Italian, Portuguese, and many other tongues; and people of all nationalities should be enlightened and educated, that they, too, may join in the work.?{7T 160.2}[36]
§91
我们的出版社应尽一切力量把天上的光传给世人。要千方百计让各国各族的人注意那些能把他们的思想引向书中之书——圣经的书籍。{7T 160.3}[37]
§92
Let our publishing houses do all in their power to diffuse to the world the light of heaven. In every way possible call the attention of the people of every nation and tongue to those things that will direct their minds to the Book of books.?{7T 160.3}[37]
§93
在物色书籍出版委员会的委员人选时,应极其慎重。这班人因要决定书籍的出版事宜,故此人数不宜过多,遴选却应得当。惟独那具有著作经验之知识的人,才够资格担任这种工作。惟有心灵肯顺服于圣灵控制之下的人,才应该被遴选充任。这班人理当是时常祈祷的人,是从来不高抬自己,敬爱上帝并尊重自己弟兄的人。惟有象这样毫不自恃,只靠赖神圣智慧之领导的人,才有资格充任这种重要的职分。{7T 160.4}[38]
§94
Great care should be exercised in selecting the members of the book committee. The men who are to pass judgment on the books offered for publication should be few and well chosen. Only such as have an experimental knowledge of authorship are qualified to act in this capacity. Only those should be chosen whose hearts are under the control of the Spirit of God. They should be men of prayer, men who do not exalt self, but who love and fear God, and respect their brethren. Only such as, in distrust of self, are led by divine wisdom are competent to fill this important position.?{7T 160.4}[38]