教会证言7(1902)E

第20章 不是为了寻欢作乐的人
§1 第20章 不是为了寻欢作乐的人
§2 Chap. 20—Not for Pleasure Seekers
§3 致加利福尼亚州南部我们疗养院的工人:[1]
§4 To Our Sanitarium Workers in Southern California—
§5 I have a decided message for our people in Southern California. The Lord does not require them to provide facilities for the entertainment of tourists. The establishment of an institution for this purpose would be setting a wrong example before the Lord’s people. The result would not justify the effort put forth.?{7T 95.1}[1]
§6 对于加利福尼亚州南部我们的信徒,我有一道明确的信息。主没有要他们为游客提供娱乐设施。为此而建立机构将在主的子民面前树立一个错误的榜样。其结果不会证明所付出的努力是正当的。{7T 95.1}[2]
§7 Why do we establish sanitariums? That the sick who come to them for treatment may receive relief from physical suffering and may also receive spiritual help. Because of their condition of health they are susceptible to the sanctifying influence of the medical missionaries who labor for their restoration. Let us work wisely, for their best interests.?{7T 95.2}[2]
§8 我们为什么要建立疗养院呢?为了让前来就诊的病人既可解除身体的痛苦,也可获得属灵的帮助。由于他们的健康状况,他们易于接受帮助他们康复的医疗布道士使人圣化的影响。我们要为病人最大的利益智慧地工作。{7T 95.2}[3]
§9 We are not building sanitariums for hotels. Receive into our sanitariums only those who desire to conform to right principles, those who will accept the foods that we can conscientiously place before them. Should we allow patients to have intoxicating liquor in their rooms, or should we serve them with meat, we could not give them the help they should receive in coming to our sanitariums. We must let it be known that from principle we exclude such articles from our sanitariums and our hygienic restaurants. Do we not desire to see our fellow beings freed from disease and infirmity, and in the enjoyment of health and strength? Then let us be as true to principle as the needle to the pole.?{7T 95.3}[3]
§10 我们建立疗养院不是作旅馆用的。我们的疗养院只应接收那些愿意遵循正确的原则,接受我们按着良心摆在他们面前之食物的患者。我们如果让病人在房间里喝酒吃肉,他们就得不到他们前来我们疗养院所应得到的帮助。我们必须说明,根据健康的原则,我们疗养院和卫生餐馆中要杜绝这些饮食。难道我们不想看到自己的同胞解脱疾病和软弱,享受健康与活力吗?但愿我们忠于健康的原则,犹如磁针对准磁极一样。{7T 95.3}[4]
§11 Those whose work it is to labor for the salvation of souls must keep themselves free from worldly policy plans. They must not, for the sake of obtaining the?influence of someone who is wealthy, become entangled in plans dishonoring to their profession of faith. They must not sell their souls for financial advantage. They must do nothing that will retard the work of God and lower the standard of righteousness. We are God’s servants, and we are to be workers together with Him, doing His work in His way, that all for whom we labor may see that our desire is to reach a higher standard of holiness. Those with whom we come in contact are to see that we not only talk of self-denial and sacrifice, but that we reveal it in our lives. Our example is to inspire those with whom we come in contact in our work, to become better acquainted with the things of God.?{7T 95.4}[4]
§12 从事救灵工作的人必须摆脱世俗的策略计划。他们不可为获得某个有钱人的影响而制订羞辱自己信仰的计划。他们不可为财利而出卖自己的灵魂,不可做任何阻碍上帝工作,降低公义标准的事。我们是上帝的仆人。我们当与祂同工,以祂的方法来做祂的工。这样,我们所服务的人会可以看出我们的愿望是达到更高的圣洁标准。我们所接触的人也会看到,我们不仅是谈论克己和牺牲,而且藉着自己的生活将之显明出来。我们的榜样要鼓舞那些在工作中所接触的人,使他们更好地了解有关上帝的事情。{7T 95.4}[5]
§13 If we are to go to the expense of building sanitariums in order that we may work for the salvation of the sick and afflicted, we must plan our work in such a way that those we desire to help will receive the help they need. We are to do all in our power for the healing of the body; but we are to make the healing of the soul of far greater importance. Those who come to our sanitariums as patients are to be shown the way of salvation, that they may repent and hear the words: Thy sins are forgiven thee; go in peace, and sin no more.?{7T 96.1}[5]
§14 我们如果要花钱建立疗养院,帮助患病受苦的人得救,就必须规划我们的工作,使我们希望帮助的人得到他们所需要的帮助。我们要尽己所能医治人身体的疾病;但我们更当重视医治心灵的疾病。那些前来我们疗养院的病人当受到教导明白救赎之道,好使他们悔改并听到有话说:你的罪已蒙赦免;平平安安地去吧,以后不要再犯罪了。{7T 96.1}[6]
§15 Medical missionary work in Southern California is not to be carried forward by the establishment of one mammoth institution for the accommodation and entertainment of a promiscuous company of pleasure lovers, who would bring with them their intemperate ideas and practices. Such an institution would absorb the time and talent of workers who are needed elsewhere. Our capable men are to put forth their efforts in sanitariums established and conducted for the purpose of preparing minds for the reception of the gospel of Christ.?{7T 96.2}[6]
§16 加利福尼亚州南部的医疗布道工作的推进,不应通过兴建一个庞大的机构,为一群爱好享乐的闲杂人提供住宿和娱乐。他们会带来不节制的观念和行为。这样的机构会占用工人们需要用在别处的时间和才干。我们有能力的人当在所建立的疗养院中作出努力,预备人心接受基督的福音。{7T 96.2}[7]
§17 We are not to absorb the time and strength of men capable of carrying forward the Lord’s work in the way He has outlined, in an enterprise for the accommodation and entertainment of pleasure seekers, whose greatest desire is to gratify self. To connect workers with such an enterprise would be perilous to their safety. Let us keep our young men and young women from all such dangerous influences. And should our brethren engage in such an enterprise, they would not advance the work of soul saving as they think they would.?{7T 97.1}[7]
§18 我们不可把那些能按主所规定的方式推进祂圣工之人的光阴和精力,用在为寻欢作乐的人提供住宿和娱乐的机构。那等人最大的愿望就是满足自我。让工人们进入这样的机构,会危及他们的安全。要使我们的青年男女始终远离这一切危险的影响。我们的弟兄若从事这样的工作,就不能推进他们自以为能推进的救灵工作。{7T 97.1}[8]
§19 Our sanitariums are to be established for one object, the advancement of present truth. And they are to be so conducted that a decided impression in favor of the truth will be made on the minds of those who come to them for treatment. The conduct of the workers, from the head manager to the worker occupying the humblest position, is to tell on the side of truth. The institution is to be pervaded by a spiritual atmosphere. We have a warning message to bear to the world, and our earnestness, our devotion to God’s service, is to impress those who come to our sanitariums.?{7T 97.2}[8]
§20 我们的疗养院建立的目的,就是推广现代的真理。疗养院的管理要给那些来接受治疗的人心中留下有利于真理的明确印象。工人们的操行,从总经理到职位最低的工人,都当支持真理。这个机构当有属灵的氛围。我们有警告的信息要传给世人。我们的诚恳和对上帝圣工的献身精神,应当感动前来我们疗养院的人。{7T 97.2}[9]
§21 As soon as possible, sanitariums are to be established in different places in Southern California. Let a beginning be made in several places. If possible, let land be purchased on which buildings are already erected. Then, as the prosperity of the work demands, let appropriate enlargements be made.?{7T 97.3}[9]
§22 要在加利福尼亚州南部各地尽可能快地建立疗养院。要在几个地方开始工作。如果可能的话,要购买已经建好楼房的土地。随着工作发展的需求,再做恰当的扩充。{7T 97.3}[10]
§23 We are living in the very close of this earth’s history, and we are to move cautiously, understanding what the will of the Lord is and, imbued with His Spirit, doing work that will mean much to His cause, work that will proclaim the warning message to a world infatuated, deceived, perishing in sin.?{7T 97.4}[10]
§24 我们正生活在这世界历史结束的边缘。我们当谨慎地行动,明白何为主的旨意,被祂的灵充满,做对祂圣工有意义的事,向在罪恶中沉迷,受骗,沦亡的世界传扬警告的信息。{7T 97.4}[11]
§25 In Southern California there are many properties for sale on which buildings suitable for sanitarium work are already erected. Some of these properties should be purchased and medical missionary work carried forward on sensible, rational lines. Several small sanitariums are to be established in Southern California for the benefit of the multitudes drawn there in the hope of finding health. Instruction has been given me that now is our opportunity to reach the invalids flocking to the health resorts of Southern California, and that a work may be done also in behalf of their attendants.?{7T 98.1}[11]
§26 在加利福尼亚州南部,有许多有待出售的房地产,其中建有适合疗养院工作的建筑物。这些产业中有一些我们应当买下来,使医疗布道工作能以明智合理的方法推进。当在加利福尼亚州南部建立几家小型疗养院,造福因期盼得到健康而被吸引到那里的大众。我蒙指示,得知现在就是我们的机会,可以接近涌向加利福尼亚州南部健康疗养胜地的病人们,而且也有一番工作可以为陪伴他们的人去做。{7T 98.1}[12]
§27 “Say not ye, there are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.”?John 4:35.?{7T 98.2}[12]
§28 “你们岂不说:到收割的时候,还有四个月吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了”(约4:35)。{7T 98.2}[13]
§29 For months I carried on my soul the burden of the medical missionary work in Southern California. Recently much light has been given me in regard to the manner in which God desires us to conduct sanitarium work. We are to encourage patients to spend much of their time out of doors. I have been instructed to tell our brethren to keep on the lookout for cheap, desirable properties in healthful places, suitable for sanitarium purposes.?{7T 98.3}[13]
§30 数月以来,我一直牵挂着加利福尼亚州南部的医疗布道工作。近来关于上帝期望我们如何进行疗养院的工作,我得到了许多亮光。我们当鼓励病人花大部分光阴在户外。我蒙指教,要告诉我们的弟兄们在有益于健康的地方留心寻找便宜理想的产业,适合用作疗养院。{7T 98.3}[14]
§31 Instead of investing in one medical institution all the means obtainable, we ought to establish smaller sanitariums in many places. Soon the reputation of the health resorts in Southern California will stand even higher than it stands at present. Now is our time to enter that field for the purpose of carrying forward medical missionary work.?{7T 98.4}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)