第14章 给我们医师的一个信息
§1
第14章 给我们医师的一个信息
§2
Chap. 14—A Message to Our Physicians
§3
基督徒医师应成为病人慈怜的使者,给他有病的身体和患罪病的心灵带来解救之方。当他运用上帝所提供的简单疗法,解救身体的痛苦时,他就要述说基督医治心灵病患的大能。{7T 72.1}[1]
§4
The Christian physician is to be to the sick a messenger of mercy, bringing to them a remedy for the sin-sick soul as well as for the diseased body. As he uses the simple remedies that God has provided for the relief of physical suffering, he is to speak of Christ’s power to heal the maladies of the soul.?{7T 72.1}[1]
§5
医师必须与救主有亲密的交通。他所接触的患病受苦之人需要唯有基督才能赐予的帮助。他们需要由祂圣灵所启示的祷告。受苦之人把自己交给医师,靠他的智慧和怜悯。他的技能和忠心或许是病人唯一的盼望。因而医师应成为上帝恩典的忠心管家,心灵和身体的护卫者。{7T 72.2}[2]
§6
How necessary that the physician live in close communion with the Saviour! The sick and suffering with whom he deals need the help that Christ alone can give. They need prayers indited by His Spirit. The afflicted one leaves himself to the wisdom and mercy of the physician, whose skill and faithfulness may be his only hope. Let the physician, then, be a faithful steward of the grace of God, a guardian of the soul as well as of the body.?{7T 72.2}[2]
§7
医师如果领受了从上头来的智慧,知道基督是他个人的救主,因他自己已被带到了避难所,他就知道如何对待那向他求助的战战兢兢,自觉有罪,患有罪病的人。他能肯定地答复那询问:“我当如何行才能得救呢?”他可以讲述救赎主慈爱的故事。他可以用亲身经历来谈论悔改和信心的大能。当他站在受苦之人的病床旁,努力讲给病人带来帮助和安慰的话语时,主就与他同工并通过他做工。当受苦之人的心思集中在那大能的医治者身上时,基督的平安就充满他的心;所临到他的心灵的健康如同上帝帮助的手,使身体的健康得以复原。{7T 72.3}[3]
§8
The physician who has received wisdom from above, who knows that Christ is his personal Saviour, because he has himself been led to the Refuge, knows how to deal with the trembling, guilty, sin-sick souls who turn to him for help. He can respond with assurance to the inquiry: “What must I do to be saved?” He can tell the story of the Redeemer’s love. He can speak from experience of the power of repentance and faith. As he stands by the bedside of the sufferer, striving to speak words that will bring to him help and comfort, the Lord works with him and through him. As the mind of the afflicted one is fastened on the Mighty Healer, the peace of Christ fills his heart; and the spiritual health that comes to him is used as the helping hand of God in restoring the health of the body.?{7T 72.3}[3]
§9
医师有宝贵的机会,可以在他所接触的那些人心中唤起对基督极大需要的感觉。他当从心灵的宝藏库中拿出新旧的东西来,讲出他们渴望听到的安慰和教导的话语。他当不停地播撒真理的种子,不是讲说关于要道的题目,而是谈论赦罪救主的爱。他不仅应当从上帝的圣言里给与教导,命上加命,令上加令;他也当以自己的眼泪浸润教导,以自己的祷告使之加强,这样,人便可以从死亡中得蒙拯救。{7T 72.4}[4]
§10
Precious are the opportunities that the physician has?of awakening in the hearts of those with whom he is brought in contact a sense of their great need of Christ. He is to bring from the treasure house of the heart things new and old, speaking the words of comfort and instruction that are longed for. Constantly he is to sow the seeds of truth, not presenting doctrinal subjects, but speaking of the love of the sin-pardoning Saviour. Not only should he give instruction from the word of God, line upon line, precept upon precept; he is to moisten this instruction with his tears and make it strong with his prayers, that souls may be saved from death.?{7T 72.4}[4]
§11
医师们在认真积极救治肉身急症的同时,有可能疏忽人心灵的危险。医师们哪,务要当心,因为在基督的审判台前,你们将与那些而今你们站在他们临终之床边的人面面相对。{7T 73.1}[5]
§12
In their earnest, feverish anxiety to avert the peril of the body, physicians are in danger of forgetting the peril of the soul. Physicians, be on your guard, for at the judgment seat of Christ you must meet those at whose death-bed you now stand.?{7T 73.1}[5]
§13
医师工作的严肃性,以及他不断地接触病患和垂死之人,都要求他尽可能地免去其他人所担任的世俗职责。任何不必要的负担都不应当加在他身上,这样他可以有时间了解自己的病人心灵的需要。他的心思当不断地在圣灵的影响之下,这样,他才可以讲出合宜的话,唤起信心和盼望。{7T 73.2}[6]
§14
The solemnity of the physician’s work, his constant contact with the sick and the dying, require that, so far as possible, he be removed from the secular duties that others can perform. No unnecessary burdens should be laid on him, that he may have time to become acquainted with the spiritual needs of his patients. His mind should be ever under the influence of the Holy Spirit, that he may be able to speak in season the words that will awaken faith and hope.?{7T 73.2}[6]
§15
在垂死病人的床榻旁,不要讲任何关于信条或辩论的话。当把受苦者的目光指向那位乐意拯救凡凭信心来就近祂的人。要恳切而温柔地努力帮助在生死边缘挣扎的人。{7T 73.3}[7]
§16
At the bedside of the dying no word of creed or controversy is to be spoken. The sufferer is to be pointed to the One who is willing to save all who come to Him in faith. Earnestly, tenderly, strive to help the soul that is hovering between life and death.?{7T 73.3}[7]
§17
医师绝不要把病人的注意力引到自己身上。他当教导他们以信心的手握住救主伸出的手。然后,心灵将被从公义的日头发出来的光照亮。医师们所努力做的,基督都用行为和真理实践过。他们设法拯救生命;祂就是生命本身。{7T 73.4}[8]
§18
The physician should never lead his patients to fix their attention on him. He is to teach them to grasp with the hand of faith the outstretched hand of the Saviour. Then?the mind will be illuminated with the light radiating from the Sun of Righteousness. What physicians attempt to do, Christ did in deed and in truth. They try to save life; He is life itself.?{7T 73.4}[8]
§19
医师们努力把病人的心思引向健康的行动,必须脱离一切人的迷惑,不可卑从人性,而要高升到属灵的境界,把握住永恒的事物。{7T 74.1}[9]
§20
The physician’s effort to lead the minds of his patients to healthy action must be free from all human enchantment. It must not grovel to humanity, but soar aloft to the spiritual, grasping the things of eternity.?{7T 74.1}[9]
§21
医师不应成为恶意批评的对象。这会把不必要的负担加在他身上。他的负担是沉重的,需要在工作上与他相关之人的同情。他应当得到祷告的支持。他会因觉察自己受赏识而获得盼望和勇气。{7T 74.2}[10]
§22
The physician should not be made the object of unkind criticism. This places on him an unnecessary burden. His cares are heavy, and he needs the sympathy of those connected with him in the work. He is to be sustained by prayer. The realization that he is appreciated will give him hope and courage.?{7T 74.2}[10]
§23
聪明的基督徒医师会不断深入地认识到罪恶与疾病之间的联系。他竭力越来越清楚地看明因果之间的关系。他看出那些学习护士课程的人,应获得健康改良原则的充分教育,也当受教在凡事上严格节制,因为那些分别出来教导他人如何生活的人,在健康法则上粗心大意是不可原谅的。{7T 74.3}[11]
§24
The intelligent Christian physician has a constantly increasing realization of the connection between sin and disease. He strives to see more and more clearly the relation between cause and effect. He sees that those who are taking the nurses’ course should be given a thorough education in the principles of health reform, that they should be taught to be strictly temperate in all things, because carelessness in regard to the laws of health is inexcusable in those set apart to teach others how to live.?{7T 74.3}[11]
§25
一个医生在诊视那因不良饮食而生病受苦的病人时,若不对他说明此事,并指出健康改良的必要,他乃是伤害自己的同胞。醉汉酒鬼、神经错乱以及纵欲过度的人,都在向医生证明,各种痛苦乃是犯罪的后果。我们已获得关于健康改良的大光。那么,为什么我们不更加迫切坚决地抵制引发疾病的各种因素呢?眼见人与疾病的不断挣扎,时刻竭力要脱离苦海,我们的医生们怎能闭口不言呢?他们怎能不扬声发出警告呢?他们若不教导人严格实行节制乃是治病良方,怎能说是慈悲为怀和济世救人呢?{7T 74.4}[12]
§26
When a physician sees that a patient is suffering from an ailment caused by improper eating and drinking, yet neglects to tell him of this and to point out the need of reform, he is doing a fellow being an injury. Drunkards, maniacs, those who are given over to licentiousness—all appeal to the physician to declare clearly and distinctly that suffering is the result of sin. We have received great light on health reform. Why, then, are we not more decidedly in earnest in striving to counteract the causes that produce disease? Seeing the continual conflict with?pain, laboring constantly to alleviate suffering, how can our physicians hold their peace? Can they refrain from lifting the voice in warning? Are they benevolent and merciful if they do not teach strict temperance as a remedy for disease??{7T 74.4}[12]
§27
医师们哪,要学习保罗写给罗马人的警告:“所以弟兄们!我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此侍奉,乃是理所当然的。不要效法这个世界;只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良,纯全,可喜悦的旨意”(罗12:1,2)。{7T 75.1}[13]
§28
Physicians, study the warning which Paul gave to the Romans: “I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.”?Romans 12:1, 2.?{7T 75.1}[13]
§29
我们疗养院的属灵工作不应受医师们控制。这项工作需要思考,策略和对圣经广泛认识。要让拥有这些资格的传道人加入我们的疗养院。他们当从基督徒的观点高举节制的标准,指出身体是圣灵的殿,并使人记住自己作为上帝所赎买的产业,有责任使心灵和身体成为圣殿,适合圣灵居住。当节制作为福音的一部分提出来时,许多人就会看到自己需要改良。他们会看出酗酒的祸害,也会看出完全戒酒乃是上帝的子民可以本着良心站立的唯一立场。这样的教导发出时,人们就会对圣经研究的其它方面感兴趣。{7T 75.2}[14]
§30
The spiritual work of our sanitariums is not to be under the control of physicians. This work requires thought and tact and a broad knowledge of the Bible. Ministers possessing these qualifications should be connected with our sanitariums. They should uplift the standard of temperance from a Christian point of view, showing that the body is the temple of the Holy Spirit and bringing to the minds of the people the responsibility resting upon them as God’s purchased possession to make mind and body a holy temple, fit for the indwelling of the Holy Spirit. When temperance is presented as a part of the gospel, many will see their need of reform. They will see the evil of intoxicating liquors and that total abstinence is the only platform on which God’s people can conscientiously stand. As this instruction is given, the people will become interested in other lines of Bible study.?{7T 75.2}[14]