教会证言7(1902)E

第11章 工作的范围
§1 第11章 工作的范围
§2 Chap. 11—Extent of the Work
§3 上帝已使祂的子民有资格光照世界。祂赐给他们才能来推展祂的圣工直到地极。他们在全世界各地都要设立疗养院、学校、出版社以及类似的机构来完成祂的工作。{7T 51.1}[1]
§4 God has qualified His people to enlighten the world. He has entrusted them with faculties by which they are to extend His work until it shall encircle the globe. In all parts of the earth they are to establish sanitariums, schools, publishing houses, and kindred facilities for the accomplishment of His work.?{7T 51.1}[1]
§5 福音最后的信息要传给“各国各族各方各民”(启14:6)。必须在外国创立和扩展许多机构来推广这个信息。在美洲和欧洲都需要开办卫生餐馆、诊所和疗养院来医治患病受苦的人,要在许多地方设立医疗机构作为上帝的助手为受苦的人服务。{7T 51.2}[2]
§6 The closing message of the gospel is to be carried to “every nation, and kindred, and tongue, and people.”?Revelation 14:6. In foreign countries many enterprises for the advancement of this message must yet be begun and carried forward. The opening of hygienic restaurants and treatment rooms, and the establishment of sanitariums for the care of the sick and the suffering, is just as necessary in Europe as in America. In many lands medical missions are to be established to act as God’s helping hand in ministering to the afflicted.?{7T 51.2}[2]
§7 基督与那些从事医疗布道工作的人合作。凡无私地在许多地方建立疗养院和诊所的人必得到丰富的报赏。到这些机构里就诊的人必在灵、智、体方面受到帮助。疲乏的人得到恢复,有病的人得到康复,担负罪担的人得到解脱。在遥远的国度中,由于那些医疗机构的工作,使人心由罪的奴仆转为义的仆役,人们的心中发出感恩和颂赞的声音。他们感恩赞美的歌声作出了见证,会赢得其他的人效忠基督并与祂相交。{7T 51.3}[3]
§8 Christ co-operates with those who engage in medical missionary work. Men and women who unselfishly do what they can to establish sanitariums and treatment rooms in many lands will be richly rewarded. Those who visit these institutions will be benefited physically, mentally, and spiritually—the weary will be refreshed, the sick restored to health, the sin-burdened relieved.?In far-off countries, from those whose hearts are by these agencies turned from the service of sin unto righteousness, will be heard thanksgiving and the voice of melody. By their songs of grateful praise a testimony will be borne that will win others to allegiance to and fellowship with Christ.?{7T 51.3}[3]
§9 罪人向上帝悔改,这乃是最伟大、最高尚的工作,是人可以参加一份的工作。在使人悔改归正时,上帝显出了祂的大能,祂的忍耐,祂的圣洁,以及祂的无涯之爱。每一真实的悔改,都荣耀祂,并且使众天使发声歌唱。{7T 52.1}[4]
§10 The conversion of souls to God is the greatest, the noblest work in which human beings can have a part. In this work are revealed God’s power, His holiness, His forbearance, and His unbounded love. Every true conversion glorifies Him and causes the angels to break forth into singing.?{7T 52.1}[4]
§11 我们正接近这世界历史的末了,上帝圣工的各条战线都要以比目前表现的更多的自我牺牲进展下去。这末后日子的工作在一种特殊的意义上乃是一项传道工作。现代真理的传讲从头到尾的每一个字母都意味着传道的努力。要完成的工作每前进一步都需要自我牺牲。从这种无私的服务中,必有被净化被精练的工人涌现出来,象被火试验过的金子一样。{7T 52.2}[5]
§12 We are nearing the end of this earth’s history, and the different lines of God’s work are to be carried forward with much more self-sacrifice than is at present manifest. The work for these last days is in a special sense a missionary work. The presentation of present truth, from the first letter of its alphabet to the last, means missionary effort. The work to be done calls for sacrifice at every advance step. From this unselfish service the workers will come forth purified and refined as gold tried in the fire.?{7T 52.2}[5]
§13 既见到人们在罪中行将沦亡,就当唤起我们付出更大的努力,把现代真理的亮光传给那些在黑暗中的人,尤其是那些还未做什么为上帝建立纪念物之地的人。在世界各地,本当很久以前就已做成的圣工现在要开展并推进直到完成。{7T 52.3}[6]
§14 The sight of souls perishing in sin should arouse us to put forth greater effort to give the light of present truth to those who are in darkness, and especially to those in fields where as yet very little has been done to establish memorials for God. In all parts of the world a work that should have been done long ago is now to be entered upon and carried forward to completion.?{7T 52.3}[6]
§15 我们的弟兄们对于在欧洲国家建立疗养院,本当表示关注,一般却未加以注意。在这些国家的圣工中,将会因为各种园地特有的情形而出现最令人困惑的问题。但根据所赐给我的亮光,将建立起各种机构来,尽管起初规模不大,但靠着上帝的赐福将变大变强。{7T 52.4}[7]
§16 Our brethren generally have not taken the interest that they ought in the establishment of sanitariums in the European countries. In the work in these countries, the most perplexing questions will arise because of the circumstances peculiar to the various fields. But from the light given me, institutions will be established which,?though at first small, will, by God’s blessing, become larger and stronger.?{7T 52.4}[7]
§17 我们在任何国家建立的各种机构不当全挤在一个地点。上帝从未计划真理的亮光要因此受限。犹太民族曾经受命在耶路撒冷敬拜。但耶稣对那撒玛利亚的妇人说:“妇人!你当信我,时候将到,你们拜父,也不在这山上,也不在耶路撒冷。时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜祂,因为父要这样的人拜祂。上帝是个灵,所以拜祂的,必须用心灵和诚实拜祂”(约4:21,23,24)。在我们可能进入的每一个地方,真理都当得以栽种。当把真理带到对上帝毫无认识的区域。人们将蒙赐福,接受那位作为他们永生盼望中心的主。接受那在耶稣里面的真理,将使他们的心向上帝充满美妙旋律。{7T 53.1}[8]
§18 Our institutions for any land are not to be crowded together in one locality. God never designed that the light of truth should be thus restricted. For a time the Jewish nation was required to worship at Jerusalem. But Jesus said to the Samaritan woman: “Believe Me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.” “The hour cometh, and now is, when the true worshipers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship Him. God is a Spirit: and they that worship Him must worship Him in spirit and in truth.”?John 4:21, 23, 24. Truth is to be planted in every place to which we can possibly gain access. It is to be carried to regions that are barren of the knowledge of God. Men will be blessed in receiving the One in whom their hopes of eternal life are centered. The acceptance of the truth as it is in Jesus will fill their hearts with melody to God.?{7T 53.1}[8]
§19 在少数几个地方吸收大量财力,这与基督化的原则是相悖的。建立每个建筑物都应顾及在其它地方建类似建筑的需要。上帝要求在祂的圣工上受托负责的人,不要阻挡前进的道路,自私地只在几个受偏爱的地方,或是一个或两个工作的领域,使用能得到的全部财力。{7T 53.2}[9]
§20 To absorb a large amount of means in a few places is contrary to Christian principles. Every building is to be erected with reference to the need for similar buildings in other places. God calls upon men in positions of trust in His work not to block the way of advance by selfishly using in a few favored places, or in one or two lines of work, all the means that can be secured.?{7T 53.2}[9]
§21 在本会信息的早期,我们很多的人都拥有克己和自我牺牲的精神。因此有了正确的开端,且有成功伴随着所付出的努力。但工作没有按当发展的情况展开,过度集中在巴特尔克里克和奥克兰及其它几个地方。我们的弟兄们绝不应当在任何一个地方建筑规模如此庞大,象他们在巴特尔克里克做的一样。{7T 53.3}[10]
§22 In the early days of the message very many of our people possessed the spirit of self-denial and self-sacrifice. Thus a right beginning was made, and success attended the efforts put forth. But the work has not developed as it should have developed. Too much has been centered in Battle Creek and in Oakland and in a few other places. Our brethren should never have built so largely in any one place as they have in Battle Creek.?{7T 53.3}[10]
§23 主的意思是祂的工作应本着和开工时同样的精神来推进。世界当受到警告。当进入一个接一个的园地。给我们的命令是:“加添新的领地;加添新的领地。”作为一班百姓,我们岂不该藉着我们的事物安排,藉着我们对未蒙拯救之世人的态度,比二十或三十年前做出更为清楚和坚决的见证吗?{7T 54.1}[11]
§24 The Lord has signified that His work should be carried forward in the same spirit in which it was begun. The world is to be warned. Field after field is to be entered. The command given us is: “Add new territory; add new territory.” Shall we not as a people, by our business arrangements, by our attitude toward a world unsaved, bear a testimony even more clear and decisive than that borne by us twenty or thirty years ago??{7T 54.1}[11]
§25 关于这世界历史的末日,已有大光照临我们。我们不要因缺乏智慧和精力证明我们灵性的瞎眼。上帝的信使们必须披戴能力。他们必须高度尊敬真理过于现有的状况。主庄严而神圣的警告信息必须在最为艰难的园地中和罪恶滔天的城市中宣讲出来——就是在第三位天使信息亮光还未照亮的每一个地方。当向每个人发出羔羊婚宴的最后邀请。{7T 54.2}[12]
§26 Upon us has shone great light in regard to the last days of this earth’s history. Let not our lack of wisdom and energy give evidence of spiritual blindness. God’s messengers must be clothed with power. They must have for the truth an elevating reverence that they do not now possess. The Lord’s solemn, sacred message of warning must be proclaimed in the most difficult fields and in the most sinful cities—in every place where the light of the third angel’s message has not yet dawned. To everyone is to be given the last call to the marriage supper of the Lamb.?{7T 54.2}[12]
§27 在传扬信息的过程中,上帝的仆人们将要蒙召与许多令人困惑的事情较力并要战胜许多障碍。有时候工作会很难进展,就如同先驱们在巴克特克里克、奥克兰和其它地方建立机构时一样。但所有人都要尽力而为,使主成为他们的力量,免去一切的自私,并藉着自己的善行祝福他人。{7T 54.3}[13]
§28 In proclaiming the message, God’s servants will be called upon to wrestle with numerous perplexities and to surmount many obstacles. Sometimes the work will go hard, as it did when the pioneers were establishing the institutions in Battle Creek, in Oakland, and in other places. But let all do their best, making the Lord their strength, avoiding all selfishness, and blessing others by their good works.?{7T 54.3}[13]
§29 【纽约市】
§30 1901年的冬天,我在纽约的时候,领受了关于在那个大城市中作工的亮光。夜复一夜,本会弟兄们应该采取的方针在我面前经过。在纽约的市区及郊区,真理的信息要象点着的明灯一样照射出去。上帝会为这项工作兴起工人来,祂的天使会行在他们前面。虽然我们的各大城市正在迅速接近与洪水前的世界相似的状况,虽然他们的邪恶如同所多玛,可是在其中还有许多诚实正直的人,他们在听到复临信息的惊人真理时,就会感到圣灵使人信服的能力。纽约已经预备好了,可以开工。在那个大城中,要以上帝的大能传出真理的信息。主在呼召工人们。祂呼召那些在圣工中已获得一种经验的人本着敬畏祂的心开始从事并发扬要在纽约和美国其他大城市作成的工作。祂也呼召人将钱财用在这项工作上。{7T 54.4}[14]
§31 【New York City】
§32 While in New York in the winter of 1901, I received light in regard to the work in that great city. Night after night the course that our brethren should pursue passed before me. In Greater New York the message is to go forth as a lamp that burneth. God will raise up?laborers for this work, and His angels will go before them. Though our large cities are fast reaching a condition similar to the condition of the world before the Flood, though they are as Sodom for wickedness, yet there are in them many honest souls, who, as they listen to the startling truths of the advent message, will feel the conviction of the Spirit. New York is ready to be worked. In that great city the message of truth will be given with the power of God. The Lord calls for workmen. He calls upon those who have gained an experience in the cause to take up and carry forward in His fear the work to be done in New York and in other large cities of America. He calls also for means to be used in this work.?{7T 54.4}[14]
§33 我蒙指示,我们不应当因为在布鲁克林有一家素食餐馆而感到满足,乃当在城市各个市区都要设立餐馆。在纽约这一大地区生活的人,不会知道在这大城市其它地区发生了什么事。那些在不同地区本会所设立的餐馆中进食的男女,将会感到在健康上有了进步。一旦得到了他们的信任心,他们就会更容易的接受上帝的特别真理信息了。{7T 55.1}[15]
§34 It was presented to me that we should not rest satisfied because we have a vegetarian restaurant in Brooklyn, but that others should be established in other sections of the city. The people living in one part of Greater New York do not know what is going on in other parts of that great city. Men and women who eat at the restaurants established in different places will become conscious of an improvement in health. Their confidence once gained, they will be more ready to accept God’s special message of truth.?{7T 55.1}[15]
§35 本会医疗布道的工作,无论推行到哪个大城市,就当在那里开办烹饪学校。无论在何处兴起本会强大的教育布道工作,那里也应相继设立卫生餐馆这一类的事业,以便给人们实际的示范,知道怎样选择食物而加以有益健康的配制。{7T 55.2}[16]
§36 Wherever medical missionary work is carried on in our large cities, cooking schools should be held; and wherever a strong educational missionary work is in progress, a hygienic restaurant of some sort should be established, which shall give a practical illustration of the proper selection and the healthful preparation of foods.?{7T 55.2}[16]
§37 当在洛杉矶时,我蒙指示,不仅应在那城的不同地区,也要在圣地亚哥和南加利福尼亚州的其它旅游度假地点,建立起健康餐馆和治疗所。本会在这些方面的努力,应当包括那些较大的海滨休憩胜地在内。犹如施洗约翰在旷野所发“预备主的道”(太3:3)的呼声被人听见一样,主的使者也必须在各大旅游胜地及海滨休憩所发出呼声,遐迩传闻。{7T 55.3}[17]
§38 When in Los Angeles I was instructed that not only in various sections of that city, but in San Diego and in other tourist resorts of Southern California, health restaurants and treatment rooms should be established.?Our efforts in these lines should include the great seaside resorts. As the voice of John the Baptist was heard in the wilderness, “Prepare ye the way of the Lord,” so must the voice of the Lord’s messengers be heard in the great tourist and seaside resorts.?{7T 55.3}[17]
§39 【南方各州】
§40 关于南方的园地我有一道要传的信息。在这个园地我们有番大工要做。那里的境况对于我们自称的基督教信仰是一种谴责。且看那里多么缺乏传道人,教师和医疗布道士,那里众多百姓的无知、贫穷、痛苦、悲伤。然而这园地就在我们的门口。我们对于自己的邻舍是何等的自私,何等的漠不关心啊!我们冷酷地从他们身旁经过,几乎没有做什么来解救他们的苦难。如果我们的百姓们已经研究并顺从了福音的使命,南方本应领受到相称的服务份额。如果那些已领受亮光的人行在光中,他们本会意识到自己有责任栽培这部分久已被疏忽的葡萄园。{7T 56.1}[18]
§41 【The Southern States】
§42 I have a message to bear in regard to the Southern field. We have a great work to do in this field. Its condition is a condemnation of our professed Christianity. Look at its destitution of ministers, teachers, and medical missionaries. Consider the ignorance, the poverty, the misery, the distress, of many of the people. And yet this field lies close at our doors. How selfish, how inattentive, we have been to our neighbors! We have heartlessly passed them by, doing little to relieve their sufferings. If the gospel commission had been studied and obeyed by our people, the South would have received its proportionate share of ministry. If those who have received the light had walked in the light, they would have realized that upon them rested the responsibility of cultivating this long-neglected portion of the vineyard.?{7T 56.1}[18]
§43 上帝正在号召祂的百姓把祂托付给他们的钱财献给祂,好在穷乏、庄稼成熟的园地建立起机构来。祂号召那些在银行中有存款的人使钱流通起来。藉着奉献我们的财产来维持上帝的工作,我们就以实际的方式表现出我们爱祂为至上,并爱邻舍如同自己。{7T 56.2}[19]
§44 God is calling upon His people to give Him of the means that He has entrusted to them, in order that institutions may be established in the destitute fields that are ripe for the harvest. He calls upon those who have money in the banks to put it into circulation. By giving of our substance to sustain God’s work, we show in a practical manner that we love Him supremely and our neighbor as ourselves.?{7T 56.2}[19]
§45 而今要在南方各州的许多地方建立学校和疗养院。要藉着开办食品店和素食餐馆在南方许多城市建立影响力的中心。要让那里也有生产简单、廉价健康食品的设施。但不要让自私和世俗的策略引入到工作中,因为上帝禁止这样做。要让无私的人们以敬畏上帝的心并怀着对同胞的爱来从事这工。{7T 56.3}[20]
§46 Let schools and sanitariums now be established in many places in the Southern States. Let centers of influence be made in many of the Southern cities by the opening of food stores and vegetarian restaurants. Let?there also be facilities for the manufacture of simple, inexpensive health foods. But let not selfish, worldly policy be brought into the work, for God forbids this. Let unselfish men take hold of this work in the fear of God and with love for their fellow men.?{7T 56.3}[20]
§47 所赐给我的亮光是要在南方的园地,如同在其它地方一样,应当生产健康食品,不是做投机为个人谋利,而是作为上帝所设计的一个生意,藉此为当地百姓打开盼望之门。在南方应当对穷人给与特别的体谅,这些人被严重地忽视了。有能力并能节俭的人当被选来从事食物方面的工作;因为为成功起见,必须要运用极大的智慧和节俭。上帝渴望祂的百姓在预备健康食物方面做蒙悦纳的服务,不仅是为自己首先要负责的家人,也是为帮助各处的穷人。他们当表现出基督化的慷慨,意识到自己在代表上帝,并且自己一切所有的是祂的恩赐。{7T 57.1}[21]
§48 The light given me is that in the Southern field, as elsewhere, the manufacture of health foods should be conducted, not as a speculation for personal gain, but as a business that God has devised whereby a door of hope may be opened for the people. In the South special consideration should be shown to the poor, who have been terribly neglected. Men of ability and economy are to be chosen to take up the food work; for, in order to make it a success, the greatest wisdom and economy must be exercised. God desires His people to do acceptable service in the preparation of healthful food, not only for their own families, which are their first responsibility, but for the help of the poor everywhere. They are to show Christlike liberality, realizing that they are representing God, and that all they have is His endowment.?{7T 57.1}[21]
§49 弟兄们,把握住这工作。不要给灰心留地步。不要批评那些正努力在正义的战线上有所作为的人,而要亲自去做工。{7T 57.2}[22]
§50 Brethren, take hold of this work. Give no place to discouragement. Do not criticize those who are trying to do something in right lines, but go to work yourselves.?{7T 57.2}[22]
§51 要建立与健康食品生意相关的各种实业,这将有助于南方园地的圣工。人们作为上帝的布道士所能做的一切现在都当去做;因为倘若有园地需要医疗布道工作,那就是南方了。光阴已经永逝,期间许多人本应当藉着做个人之工,并藉着施舍自己的钱财来供养自己和那园地上的其他工人们,在南方与上帝同工。{7T 57.3}[23]
§52 In connection with the health food business, various industries may be established that will be a help to the cause in the Southern field. All that men as missionaries for God can do for this field should now be done; for if ever a field needed medical missionary work, it is the South. During the time that has passed into eternity, many should have been in the South laboring together with God by doing personal work, and by giving of their means to sustain themselves and other workers in that field.?{7T 57.3}[23]
§53 当在许多地方建立小型的疗养院。这将为真理的进入打开门户,而且将清除偏见,就是针对那些认为有色人种和白人都有灵魂当蒙拯救之人的偏见。{7T 58.1}[24]
§54 Small sanitariums should be established in many places. This will open doors for the entrance of Bible truth and will remove much of the prejudice that exists against those who look upon the colored people as having souls to be saved as well as the white people.?{7T 58.1}[24]
§55 如果在宣布他们得到自由后立刻就为有色人种建立起这些方面的工作,他们今天的境况会是多么不同啊!{7T 58.2}[25]
§56 Had such lines of work been established for the colored people immediately after the proclamation of freedom, how different would be their condition today!?{7T 58.2}[25]
§57 【在所有国家】
§58 主号召我们醒来,认识到我们的责任。上帝已赐给每个人要做的工作。每个人都可以度一种有用的人生。但愿我们学习我们所能学到的一切知识然后藉着分授真理的知识造福他人。但愿每个人按照自己个别的才能做工,甘心帮助承担重担。{7T 58.3}[26]
§59 【In All Lands】
§60 The Lord is calling upon us to awake to a realization of our responsibilities. God has given to every man his work. Each one may live a life of usefulness. Let us learn all that we can and then be a blessing to others by imparting a knowledge of truth. Let everyone do according to his several ability, willingly helping to bear the burdens.?{7T 58.3}[26]
§61 在各处都有为社会各阶层的人当做的工作。我们当接近贫穷和堕落的人,那些因不节制而堕落的人。同时我们也不当忘记高层人士——律师、牧师、议员和法官,他们中许多人都是不节制之恶习的奴仆。我们应当不惜任何的努力,促使他们明白自己的灵魂是值得救赎的,永远的生命是值得去追求的。对那些位高权重的人,我们当提出完全戒酒的誓约,请他们把本来要花费在有害的烟酒放纵上的钱奉献出来,建立起机构,使孩童和青少年可以在那里预备好充任世上有用的职位。{7T 58.4}[27]
§62 Everywhere there is a work to be done for all classes of society. We are to come close to the poor and the depraved, those who have fallen through intemperance. And, at the same time, we are not to forget the higher classes—the lawyers, ministers, senators, and judges, many of whom are slaves to intemperate habits. We are to leave no effort untried to show them that their souls are worth saving, that eternal life is worth striving for. To those in high positions we are to present the total abstinence pledge, asking them to give the money they would otherwise spend for the harmful indulgences of liquor and tobacco to the establishment of institutions where children and youth may be prepared to fill positions of usefulness in the world.?{7T 58.4}[27]
§63 大光已照临我们,但我们反照给世界的光却多么微小啊!天使们正等待人类与他们合作,实际地实行出真理的原则。这项工作的做成,多是藉着我们疗养院的机构和类似的事业。这些机构当成为上帝的纪念碑,让祂的医治能力可以触及各个阶层,无论高低贵贱,富人和穷人。为基督的缘故在其中投入的每一块钱,都会给施予者和受苦的人类带来祝福。{7T 58.5}[28]
§64 Great light has been shining upon us, but how little of this light we reflect to the world! Heavenly angels are waiting for human beings to co-operate with them in the practical carrying out of the principles of truth.?It is through the agency of our sanitariums and kindred enterprises that much of this work is to be done. These institutions are to be God’s memorials, where His healing power can reach all classes, high and low, rich and poor. Every dollar invested in them for Christ’s sake will bring blessings both to the giver and to suffering humanity.?{7T 58.5}[28]
§65 医疗布道工作,乃是福音的右手。它是推进上帝的圣工所必需的。男男女女既藉此受引导看清正确生活习惯的重要性,就会明白真理的拯救之能。每个城市应由受过训练的工人进去作医疗布道工作。犹如第三天使信息的右手一样,上帝治疗疾病的方法也要打开门户,让现代真理可以传入。健康书报必须在许多地方散发。我们在欧洲和其它国家的医师们应该认识到,需要由当地能提供最重要的教训以应付人需要的人,来预备健康书刊。{7T 59.1}[29]
§66 Medical missionary work is the right hand of the gospel. It is necessary to the advancement of the cause of God. As through it men and women are led to see the importance of right habits of living, the saving power of the truth will be made known. Every city is to be entered by workers trained to do medical missionary work. As the right hand of the third angel’s message, God’s methods of treating disease will open doors for the entrance of present truth. Health literature must be circulated in many lands. Our physicians in Europe and other countries should awake to the necessity of having health works prepared by men who are on the ground and who can meet the people where they are with the most essential instruction.?{7T 59.1}[29]
§67 对于我们已建立的疗养院,主将赐给机会与祂合作,帮助新建立的机构。每个新机构都当被看成是姊妹助手,来从事宣传第三天使信息的伟大工作。上帝已赐给我们的疗养院一个机会,发动一种工作,犹如那赋有生命气息的活石,由看不见的手来推动,越滚越大。但愿这神秘的石头开始活动吧。{7T 59.2}[30]
§68 The Lord will give to our sanitariums whose work is already established an opportunity to co-operate with Him in assisting newly established plants. Every new institution is to be regarded as a sister helper in the great work of proclaiming the third angel’s message. God has given our sanitariums an opportunity to set in operation a work that will be as a stone instinct with life, growing as it is rolled by an invisible hand. Let this mystic stone be set in motion.?{7T 59.2}[30]
§69 主指示我要警告那些在新的地区兴建疗养院的人,要谦卑地开始工作,把才能奉献给祂的服务。建立疗养院不需要豪华庞大的建筑。在我们的培训学校附近可以建立小型的地方性疗养院。在这些疗养院中,应聚集有能力并献身的青年男女——就是那些本着爱心和敬畏上帝之心行事的人,那些准备毕业时不会觉得自己知道了一切需要知道的东西,而是会勤奋地学习和小心地实行基督所赐教训的人。基督的公义必行在这样的人前面,上帝的荣耀必作他们的后盾。{7T 59.3}[31]
§70 The Lord has instructed me to warn those who in the future establish sanitariums in new places, to begin their work in humility, consecrating their abilities to His service. The buildings erected are not to be large or expensive. Small local sanitariums are to be established in?connection with our training schools. In these sanitariums young men and young women of ability and consecration are to be gathered—those who will conduct themselves in the love and fear of God, those who, when prepared for graduation, will not feel that they know all that they need to know, but will diligently study and carefully practice the lessons given by Christ. The righteousness of Christ will go before such ones, and the glory of God will be their rearward.?{7T 59.3}[31]
§71 我得到亮光,在许多城市将餐馆和治疗室结合起来是明智之举。此二者可以合作传扬正当的原理。关于此事,有时最好也设有房间,可供病人留宿之用。这等机构可作为那些位于乡间的疗养院吸收病人的地方,而且最好用租用的建筑物。我们不要在城市里建立庞大的建筑物来照看病人,因为上帝已清楚地指出病人在城外能得到更好的照顾。在许多地方将有必要在城市中开始办疗养院的工作;但一旦找到合适的地方,就要尽可能把这项工作转移到乡村。{7T 60.1}[32]
§72 I have been given light that in many cities it is advisable for a restaurant to be connected with treatment rooms. The two can co-operate in upholding right principles. In connection with these it is sometimes advisable to have rooms that will serve as lodgings for the sick. These establishments will serve as feeders to the sanitariums located in the country and would better be conducted in rented buildings. We are not to erect in the cities large buildings in which to care for the sick, because God has plainly indicated that the sick can be better cared for outside of the cities. In many places it will be necessary to begin sanitarium work in the cities; but, as much as possible, this work should be transferred to the country as soon as suitable locations can be secured.?{7T 60.1}[32]
§73 我蒙赐亮光,不要把我们的精力投入到建立少数几个庞大的医疗机构中,而是应当建立许多较小的机构。几乎不可能找到有才干的人来按照当有的方式管理一所庞大的疗养院;一则工人们不是都按所应该的在上帝圣灵的控制之下,二则有世俗的精神侵入进来。{7T 60.2}[33]
§74 The light that has been given me is that, instead of devoting our energies to the upbuilding of a few mammoth medical institutions, we should establish many smaller ones. It is almost impossible to find talent to manage a large sanitarium as it should be managed. The workers are not all under the control of the Spirit of God as they should be, and a worldly spirit comes in.?{7T 60.2}[33]
§75 造福人类的力量和喜乐不靠赖昂贵的建筑物。我们必须记住有那么多的人因缺乏必要的衣食而受苦。在建筑房屋时我们不应当受外表炫耀的渴望影响。我们当尽本分,并把结果交给上帝,只有祂能赐给成功。要让我们拥有的多余钱财用来提供适当的、使人恢复健康的设施。要让我们所有的疗养院都为健康和幸福而建立;疗养院的选址要使病人们都能得到阳光的福惠;疗养院的安排要免去一切不必要的步骤。{7T 60.3}[34]
§76 The strength and joy of benefiting humanity lie not in expensive buildings. We must remember how many are suffering for want of necessary food and clothing. In erecting buildings we should not be influenced by a desire for appearance. We should do our duty, and?leave the results with God who only can give success. Let any extra means that we may have be spent in providing proper health-restoring facilities. Let all our sanitariums be erected for health and happiness; let them be so located that the patients will have the blessing of the sunlight; let them be so arranged that every unnecessary step will be saved.?{7T 60.3}[34]
§77 在这项工作中,最好是在许多地方以小规模开始,并让上帝的天意指明当如何迅速地增加设施。建立起来的小型机构会成长为更大的机构。责任将会得到分配,而且工人们将会因而逐渐获得更大的智力和灵力。如果所有与这些机构有关的人能抑制自私的野心并总想到上帝的荣耀,这些机构的建立就会成就许多善工。我们许多的百姓都当在新的园地中做工,但不要让任何人追求声名远扬。工人们的心智必须被圣化。{7T 61.1}[35]
§78 In this work it is best to make small beginnings in many places and allow God’s providence to indicate how rapidly facilities should be increased. The small plants established will grow into larger institutions. There will be a distribution of responsibilities, and workers will thus gradually acquire greater mental and spiritual power. The establishment of these institutions will result in much good if all connected with them will suppress selfish ambition and keep ever in view the glory of God. Many of our people should be laboring in new fields, but let none seek notoriety. The minds of the laborers must be sanctified.?{7T 61.1}[35]
§79 在我们一切工作中要记住,主既能以五个饼和两条小鱼使众人吃饱,祂也必能在现今的时候使我们得到劳作的果子。祂从前曾对加利利的渔夫说:“你们在这边下网。”他们听了祂的话,就得了满网的鱼,甚至网几乎破裂,祂也愿意使祂的百姓在这件事上看到一个证据,证明现今祂会为他们做什么。现在治理天地的还是那位曾从天上赐下吗哪给以色列人吃的上帝。祂必引导祂的百姓,使他们在蒙召去做的事上有技巧和聪明。祂必应允恳切的祈祷,将智慧赐给那些本着良心聪明地努力尽责的人。在祂的赐福下,他们所参与的圣工必增长到更大的比例,许多人必学会作忠心的担重担的人,必有成功伴随他们的努力。{7T 61.2}[36]
§80 In all our work let us remember that the same Jesus who fed the multitude with five loaves and two small fishes is able today to give us the fruit of our labor. He who said to the fishers of Galilee, “Let down your nets for a draft,” and who, as they obeyed, filled their nets till they broke, desires His people to see in this an evidence of what He will do for them today. The same God who gave the children of Israel manna from heaven still lives and reigns. He will guide His people and give skill and understanding in the work they are called to do. In answer to earnest prayer He will give wisdom to those who strive to do their duty conscientiously and intelligently. Under His blessing the work with which they are connected will grow to larger proportions, many will learn to be faithful burden bearers, and success will attend their efforts.?{7T 61.2}[36]
已选中 0 条 (可复制或取消)