第59章 救济我们的学校
§1
第59章 救济我们的学校
§2
Chap. 59—The Relief of Our Schools
§3
【慷慨的榜样】
§4
当主邀请以色列人为在旷野建造会幕而捐献时,百姓有真诚的响应。“凡心里受感和甘心乐意的都拿耶和华的礼物来,用以作会幕。”连男带女,许多甘心乐意的人都来了。男人带着金银的礼物,上等的织物,和贵重的木材来了。官长带来了宝石、昂贵的香料、和点灯的油。“凡心中有智慧的妇女亲手纺线,把所纺的都拿了来。”他们“每早晨还把甘心献的礼物拿来”,直到摩西收到报告说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”(出35:21-25;36:3,5)。慷慨乐意的服侍乃是上帝所喜悦的;当圣所建造完毕,祂表示悦纳所做的奉献。“云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕”(出40:34)。{6T468.1}[1]
§5
【An Example of Liberality】
§6
When the Lord invited Israel to contribute for the building of the tabernacle in the wilderness, there was a hearty response. The people “came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and they brought the Lord’s offering to the work of the tabernacle of the congregation.” They came, both men and women, as many as were willinghearted. Men came with their gifts of gold and silver, choice fabrics, and valuable wood. The rulers brought precious stones, costly spices, and oil for the lights. “And all the women that were wisehearted did spin with their hands, and brought that which they had spun.” They brought “free offerings every morning,” until the report was given to Moses: “The people bring much more than enough for the service of the work, which the Lord commanded to make.”?Exodus 35:21-25;?36:3, 5. This generous-hearted, willing service was pleasing to God; and when the tabernacle was completed, He signified His acceptance of the offering. “A cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.”?Exodus 40:34.?{6T 468.1}[1]
§7
我们的学校在出版和销售《基督比喻实训》时所做的工作与这个甘心乐意服侍的实例是相似的。我们欢喜快乐,因为本会有这么多人献身于这项工作,而且他们的努力证明很是成功。我们欢喜快乐,因为我们的区会和小册子出版社的职员们已把自己的影响力和精力投入到这伟大的事业,而且传道人、查经员、书报员和教友们非常乐意付出特别的努力,快快地接济我们的学校。本会的出版社和弟兄姐妹们大体上持住了这个事业,他们慷慨和全心全意的做法使我们的主甚是喜悦。这与祂的计划是一致的。{6T468.2}[2]
§8
Akin to this example of willing service has been the work done in behalf of our schools in the publication and sale of?Christ’s Object Lessons. We rejoice that so large a number of our people have given themselves to this work and that their efforts are proving so successful. We rejoice that our conference and tract society officers have given their influence and energy to this grand enterprise and that ministers, Bible workers, colporteurs, and church members have engaged so heartily in the special?effort for the speedy relief of our schools. The generous, wholehearted way in which our publishing houses and our brethren and sisters in general have taken hold of this enterprise is well pleasing to the Lord. It is in accordance with His plan.?{6T 468.2}[2]
§9
【主的计划】
§10
在上帝的天意安排中,有一些特殊的时期,需要我们起来响应上帝的呼召,利用我们自己的财力、时间、智力、全人、包括灵与魂与身子来完成祂的要求。现在正是这样的时候。上帝圣工的利益处于危机中。主的机构在危险中。因为我们的学校在骇人的债务下挣扎,工作四面受阻。在我们的极大需要中,上帝已开了一条道路来突破困境,并邀请我们与祂合作来成就祂的旨意。祂的计划是让《基督比喻实训》这本书,来接济我们的学校,而且祂号召祂的百姓尽本分把这本书推销给世人。祂借此考验祂的百姓和祂的机构,看他们是否愿意一起作工,并在克己和自我牺牲上有同一个心志。{6T469.1}[3]
§11
【The Lord’s Plan】
§12
There are, in the divine providence, particular periods when we must arise in response to the call of God and make use of our means, our time, our intellect, our whole being, body, soul, and spirit, in fulfilling His requirements. The present is such a time as this. The interests of God’s cause are at stake. The Lord’s institutions are in peril. Because of the terrible burden of debt under which our schools are struggling, the work is hindered on every side. In our great necessity, God has made a way through the difficulty and has invited us to co-operate with Him in accomplishing His purpose. It was His plan that the book,?Christ’s Object Lessons, should be given for the relief of our schools, and He calls upon His people to do their part in placing this book before the world. In this He is testing His people and His institutions to see if they will work together and be of one mind in self-denial and self-sacrifice.?{6T 469.1}[3]
§13
【所有人都要合作】
§14
在销售《基督比喻实训》的事上已经有了一个良好的开端。现在所需要的就是付出恳切一致的努力,来完成已有良好开端的工作。在圣经上我们读到:“殷勤不可懒惰;要心里火热,常常服侍主”(罗12:11)。上帝圣工的每个部门都配得到勤奋的努力;但在这个时候没有任何事业比此事更为配得。要坚定地工作,好完成上帝的计划。在推销《基督比喻实训》时,要让每次的成交都为主作见证。要让所有能做的人,都加入到工人中。{6T469.2}[4]
§15
【All to Co-operate】
§16
A good beginning has been made in the sale of?Christ’s Object Lessons. What is needed now is an earnest, united effort to complete the work that has been so well begun. In the Scriptures we read: “Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord.”?Romans 12:11. Every branch of God’s cause is worthy of diligence; but nothing could be more deserving than this enterprise at this time. A decided work is to be done in accomplishing?God’s plan. Let every stroke tell for the Master in the selling of?Christ’s Object Lessons. Let all who possibly can, join the workers.?{6T 469.2}[4]
§17
从已付出的努力所取得的成功中,我们看到今天就顺从上帝的要求,比起等待我们认为可能更好的时期,要好得多。我们必须成为善用上帝机会的男女,因为所有奉召在基督大旗下终身服务的人,都能得到伟大的责任与可能性。{6T470.1}[5]
§18
From the success of the efforts already made, we see that it is far better to obey God’s requirements today than to wait for what we might think a more favorable season. We must become men and women of God’s opportunity, for great responsibilities and possibilities are within the reach of all who have enlisted for life service under Christ’s banner.?{6T 470.1}[5]
§19
上帝呼召我们要行动,使我们的教育机构可以免除债务。要让上帝的计划按照祂自己的命令成就。{6T470.2}[6]
§20
God calls us to action, that our educational institutions may be freed from debt. Let God’s plan be worked out after His own order.?{6T 470.2}[6]
§21
当前就是一个机会,错过它是我们担当不起的。我们号召我们所有的人现在就尽自己最大的能力来帮助。在买书的事上,我们号召他们去做一件会使上帝喜悦的事。我们要求利用一切可能的方法帮助推销这本书。我们号召区会的主席们考虑如何来推进这一事业。我们号召我们的传道人在拜访各教会时,鼓励男女们出去当文字布道士,藉着捐献出自己一部分的收入来帮助我们的学校,走在克己的路上,坚定地前进。{6T470.3}[7]
§22
The present is an opportunity which we cannot afford to lose. We call upon all our people to help to the utmost of their ability just now. We call upon them to do a work that will be pleasing to God in purchasing the book. We ask that every available means be used to assist in its circulation. We call upon the presidents of our conferences to consider how they can forward this enterprise. We call upon our ministers, as they visit the churches, to encourage men and women to go out as canvassers and to make a decided forward movement in the path of self-denial by giving a part of their earnings for the help of our schools.?{6T 470.3}[7]
§23
需要一场普遍的运动,这必须从个人的活动开始。在每个教会中,要让每个家庭的每个成员坚决作出克己的努力,并帮助推进这工作。要让孩子们有份。要让所有人合作。要让我们在这个时候尽全力把我们的奉献交给上帝,完成祂特定的旨意,从而制造一个机会在黑暗的世界中为祂和祂的真理作见证。灯就在我们手中。要让它的光明亮地照射出去。{6T470.4}[8]
§24
A general movement is needed, and this must begin with individual movements. In every church let every member of every family make determined efforts to deny self and to help forward the work. Let the children act a part. Let all co-operate. Let us do our best at this time to render to God our offering, to carry out His specified will, and thus make an occasion for witnessing for Him and His truth in a world of darkness. The lamp is in our hands. Let its light shine forth brightly.?{6T 470.4}[8]
§25
青年人们,你们若想进入圣工中,就要开始从事这个工作。主把书放在你们的手中,推销它要成为你们的教师。在善用这一机会时,你们肯定会在认识上帝的知识上和用最好的方法接近人上获得进步。{6T471.1}[9]
§26
Young men, you who think of entering the ministry, take up this work. The handling of the book placed in your hands by the Lord is to be your educator. In improving this opportunity you will certainly advance in a knowledge of God and of the best methods for reaching the people.?{6T 471.1}[9]
§27
主呼召青年男女参加祂的服务。青年们都是易感、活泼、热心,而充满希望的。他们一旦品尝到自我的牺牲的祝福,除了继续不断地向那位大教师学习,就不会感到满足。对于那些愿意响应祂呼召的人,主必在他们面前开辟道路。{6T471.2}[10]
§28
The Lord calls for young men and women to enter His service. The youth are receptive, fresh, ardent, hopeful. When once they have tasted the blessedness of self-sacrifice, they will not be satisfied unless they are constantly learning of the Great Teacher. The Lord will open ways before those who will respond to His call.?{6T 471.2}[10]
§29
要把学习如何承担责任的恳切愿望带进工作中。要以强壮的臂膀和勇敢的心进入到所有人都必须进入的斗争中,这斗争在临近结束时会愈演愈烈。{6T471.3}[11]
§30
Bring into the work an earnest desire to learn how to bear responsibilities. With strong arms and brave hearts go forth into the conflict which all must enter, a conflict that will grow more and more severe as we approach the closing struggle.?{6T 471.3}[11]
§31
【为圣工做准备】
§32
那些从事这工作的人首先要把自己毫无保留地献给上帝。他们要使自己处于能效学基督并遵从祂榜样的地步。祂已邀请他们:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。对于那些以真实谦卑之心从事这工作的人,天使奉命与他们一同前去。{6T471.4}[12]
§33
【Preparation for the Work】
§34
Those who engage in this work should first give themselves unreservedly to God. They should place themselves where they can learn of Christ and follow His example. He has invited them: “Come unto Me, all ye that labor and are heavy-laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.”?Matthew 11:28-30. Angels are commissioned to go forth with those who take up this work in true humility.?{6T 471.4}[12]
§35
我们要不住地祷告,也要活出我们的祷告来。信心会藉着运用得以大大增长。要让那些为《基督比喻实训》作文字布道士的人从他们所销售的书中学到教训。要学基督的样式。要相信祂有能力帮助并拯救你。信心乃是灵命所必须的血液。它的同在使人温暖,健康,始终如一,并有健全的判断力。其生命力与活力发挥一种强大但却不知不觉的感化力。心灵中基督的生命如同活水的泉源直涌到永生。它导致人不断培养天国的优雅,并在一切的事上自然地顺从主。{6T471.5}[13]
§36
We are to pray without ceasing, and we are to live our prayers. Faith will greatly increase by exercise. Let those who are canvassing for?Christ’s Object Lessons?learn the lessons taught in the book for which they are working. Learn of Christ. Have faith in His power to?help and save you. Faith is the very lifeblood of the soul. Its presence gives warmth, health, consistency, and sound judgment. Its vitality and vigor exert a powerful though unconscious influence. The life of Christ in the soul is as a well of water springing up unto everlasting life. It leads to a constant cultivation of the heavenly graces and to a kindly submission in all things to the Lord.?{6T 471.5}[13]
§37
我要对那些正在推销我们书刊的工人们,无论是年轻还是年长的说,尤其要对那些在推销这本正在执行其仁慈使命的书籍的文字布道士们说:基督在祂山边宝训中给出的教训,你们要在生活中示范出来。这比讲坛上的证道要给人留下更深的印象,对人心有更持久的感化力。你或许不能对那些你想要帮助的人侃侃而谈;但如果你谦虚谨慎地讲话,把自我隐藏在基督里面,圣灵就必指示你当讲的话;正与你合作的基督也要打动人心。{6T472.1}[14]
§38
I speak to the workers, young and old, who are handling our books, and especially to those who are canvassing for the book that is now doing its errand of mercy: Exemplify in the life the lessons given by Christ in His Sermon on the Mount. This will make a deeper impression and have a more lasting influence upon minds than will the sermons given from the pulpit. You may not be able to speak eloquently to those you desire to help; but if you speak modestly, hiding self in Christ, your words will be dictated by the Holy Spirit; and Christ, with whom you are co-operating, will impress the heart.?{6T 472.1}[14]
§39
要运用那能生发仁爱并洁净心灵的信心。现在不要让任何人因自己的不信而使主以他们为耻。怠惰与沮丧一事无成。上帝有时允许人陷入到世俗业务纠缠中,为的是激励怠惰不振的官能,使其更热切地行动,以便祂可以藉着赐予丰富的福惠来尊荣人的信心。这是推进祂工作的方法。要仰望耶稣,不仅把祂当作我们的榜样,而且当作为我们信心创始成终的一位,让我们前进,相信祂必供应我们每一义务所需要的力量。{6T472.2}[15]
§40
Exercise that faith which works by love and sanctifies the soul. Let none now make the Lord ashamed of them because of their unbelief. Sloth and despondency accomplish nothing. Entanglements in secular business are sometimes permitted by God in order to stir the sluggish faculties to more earnest action that He may honor faith by the bestowal of rich blessings. This is a means of advancing His work. Looking unto Jesus, not only as our Example, but as the Author and Finisher of our faith, let us go forward, having confidence that He will supply strength for every duty.?{6T 472.2}[15]
§41
需要那些担负这工作重担的人付出许多艰苦的努力;因为必须给出正确的指导,使工人们总是能意识到工作的重要性,使所有人都珍视我们救赎主生活中所例证的克己和牺牲的精神。基督在每一步中都做了牺牲,这些牺牲是任何跟从祂的人都从未付出的。在这一工作要求我们所做的一切克己中;在发生的一切令人不愉快的事情中,我们要想到自己是在与基督一同负轭,与祂的良善、忍耐、克己牺牲的精神有份。这种精神会为我们在前面开辟道路,并因基督是我们向众人的荐信而使我们得到成功。{6T472.3}[16]
§42
Much painstaking effort will be required of those who have the burden of this work; for right instruction must be given, that a sense of the importance of the work may be kept before the workers, and that all may cherish the spirit of self-denial and sacrifice exemplified in the life of our Redeemer. Christ made sacrifices at every step,?sacrifices that none of His followers can ever make. In all the self-denial required of us in this work; amid all the unpleasant things that occur, we are to consider that we are yoked up with Christ, partakers of His spirit of kindness, forbearance, and self-abnegation. This spirit will open the way before us and give us success because Christ is our recommendation to the people.?{6T 472.3}[16]
§43
【在各国的工作】
§44
救济我们学校的工作当由我们在各国中的人承担起来。要让澳大利亚及其附近属岛的教会着手做这项工作。我们那里的学校需要帮助,如果本会的人齐心合力支持这工作,他们在解除债务重累上就能成就很大;他们能鼓舞那些做工之人的心来增进主的这个机构;他们能帮助扩展它的影响力,造福遥远的外邦国度和众海岛。{6T473.1}[17]
§45
【The Work in all Lands】
§46
The work for the relief of our schools should be taken up by our people in all countries. Let it be entered upon by our churches in Australasia. Our school there is in need of help, and if our people will take hold of the work unitedly, they can do much toward lifting the burden of debt; they can encourage the hearts of those who are laboring to build up this, the Lord’s instrumentality; and they can aid in extending its influence of blessing to far heathen lands and to the islands of the sea.?{6T 473.1}[17]
§47
我们相信我们在澳大利亚的出版社在出版《基督比喻实训》时会达成慷慨的协议。主已大大地赐福给这个机构,它应毫不吝惜地捐款来解除学校的债务,藉此向祂奉献感恩祭。我们确信出版社必要开始从事这工作并高尚地尽其本分。这种与上帝的合作,必要向澳大利亚出版社证明是一种极大的福气,就如同它已向我们美国的机构所证明的一样。{6T473.2}[18]
§48
We trust that our publishing house in Australia will make liberal terms in the publication of?Christ’s Object Lessons. The Lord has greatly blessed this institution, and it should present to Him a thank offering by making no stinted donation toward freeing the school from debt. We feel sure that it will take up the work and act its part nobly. And this co-operation with God will prove to the Australian publishing house as great a blessing as it has proved to our institutions in America.?{6T 473.2}[18]
§49
我在澳大利亚及其附近群岛的弟兄们,要在这工作上迈进。“信就是所望之事的实底,是未见之事的确据”(来11:1)。我们在过去难道没有证明了这一点吗?当我们向前迈进,信靠上帝的应许时,那唯有凭信心的眼才能看见的事物就成为可见的事物。当我们凭信心行走并做工时,上帝就已为我们成就祂所说的每一句话。我们所拥有的关于祂应许的真实性的确据,当抑制每一不信的念头。怀疑乃是一宗罪,我们不相信我们在澳大利亚及其附近群岛的弟兄们会犯这罪。{6T473.3}[19]
§50
Move out in this work, my brethren in Australasia. “Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.”?Hebrews 11:1. Have we not proved this in the past? As we have moved out, trusting God’s promise, things unseen, except by the eye of faith, have become things seen. As we have walked and worked by faith, God has fulfilled to us every word He has spoken. The evidence we have of the faithfulness of His promises?should check every thought of unbelief. It is a sin to doubt, and we do not believe that our brethren in Australasia will be guilty of this.?{6T 473.3}[19]
§51
主已为你们的国境成就了许多。举目向田观看,庄稼已经发白,可以收割了。赞美上帝,因祂的话已得到证实,超过我们所想象的。{6T474.1}[20]
§52
The Lord has done much for you all through your borders. Lift up your eyes, and look on the fields, already white for the harvest. Praise God that His word has been verified beyond all our conception.?{6T 474.1}[20]
§53
我号召我们的人热切无私地开始从事解除学校债务的工作。要让出版社尽本分来出版这书。本会在澳大利亚及其附近群岛的人要支持《基督比喻实训》的销售工作。上帝会在这工作上赐福他们。{6T474.2}[21]
§54
I call upon our people to enter earnestly and disinterestedly upon the work of freeing the school from debt. Let the publishing house do its part in the publication of the book. Let our people throughout Australasia take hold of the sale of?Christ’s Object Lessons. God will bless them in this work.?{6T 474.2}[21]
§55
在英国的工人们当尽一切努力来销售这本书,以便在那个国家可以建立一所学校。我在英国、德国和真理之光正在照耀的其它欧洲国家的弟兄们,要支持这工作。要让这本书翻译成各种文字,在欧洲不同国家中传播。要鼓励我们在欧洲各地的文字布道士帮助销售此书。这本书的销售不仅会帮助解除本会机构的债务,而且会做的更多。它会为本会大部头的书籍开辟道路,得到现成的销路。如此,真理就会接触到许多非此便不会接受它的人。{6T474.3}[22]
§56
The workers in England should make every possible effort in the sale of this book, that a school may be established in that country. My brethren in England, Germany, and all other European countries where the light of truth is shining, take hold of this work. Let this book be translated into the different languages and circulated in the different countries of Europe. Let our canvassers in all parts of Europe be encouraged to help in its sale. The sale of this book will do much more than to aid in freeing our institutions from debt. It will open the way for our larger books to find a ready market. Thus the truth will reach many who otherwise would not receive it.?{6T 474.3}[22]
§57
我特别呼吁我们在斯堪的纳维亚的弟兄们。你们难道不愿支持主已赐给你们的工作吗?你们难道不愿竭尽所能去解救你们布道区内受窘的机构吗?不要绝望地旁观说:“我们什么也不能做。”停止谈论灰心的事。持住那无限权能者的臂膀。要记住,你们在其它国家的弟兄们正在联合起来帮助你们。不要灰心也不要丧胆。如果主在斯堪底纳维亚的工人们愿意本着信心、祈祷和盼望来尽本分,竭尽所能来推进祂的圣工并催促祂的复临,主就必高举他们。{6T474.4}[23]
§58
I appeal especially to our brethren in Scandinavia. Will you not take hold of the work which God has given you? Will you not labor to the utmost of your ability to relieve the embarrassed institutions in your field? Do not look on in despair, saying: “We can do nothing.” Cease to talk discouragement. Take hold of the arm of Infinite Power. Remember that your brethren in other lands are uniting to give you help. Do not fail or be discouraged. The Lord will uphold His workers in Scandinavia if they will act their part in faith, in prayer, in hopefulness,?doing all they can to advance His cause and hasten His coming.?{6T 474.4}[23]
§59
我们在英国的人要付出最恳切的努力,以信心和勇气鼓舞他们在斯堪的纳维亚的弟兄们。弟兄们,我们必须来帮助耶和华,帮助耶和华攻击勇士。{6T475.1}[24]
§60
Let a most earnest effort be made by our people in England to inspire their brethren in Scandinavia with faith and courage. Brethren, we must come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.?{6T 475.1}[24]
§61
要记住,我们越接近主降临的时候,就越当恳切坚定地做工;因为我们受撒但全党的反对。我们不需要狂热的兴奋,而需要出自真信心的勇气。{6T475.2}[25]
§62
Remember that the nearer we approach the time of Christ’s coming, the more earnestly and firmly we are to work; for we are opposed by the whole synagogue of Satan. We do not need feverish excitement, but that courage which is born of genuine faith.?{6T 475.2}[25]
§63
【工作的果效】
§64
通过救济我们学校的工作,会带来四重的祝福——对学校、对世界、对教会、及对工人们的祝福。{6T475.3}[26]
§65
【Results of the Work】
§66
Through the work for the relief of our schools a fourfold blessing will be realized—a blessing to the schools, to the world, to the church, and to the workers.?{6T 475.3}[26]
§67
在为救济学校筹集资金的同时,也将最好的读物放在了很多人的手里,如果不付出这般努力,他们原本决不会看《基督比喻实训》的。有些在荒凉地区的人,也会因这一努力而得接近。从我们救主的比喻中所汲取的教训,对于许多人来讲,正如同生命树的叶子。{6T475.4}[27]
§68
While funds are gathered for the relief of the schools, the best reading matter is being placed in the hands of a large number of people, who, if this effort had not been made, would never have seen?Christ’s Object Lessons. There are souls in desolate places who will be reached by this effort. The lessons drawn from the parables of our Saviour will be to very many as the leaves of the tree of life.?{6T 475.4}[27]
§69
主的计划是,《基督比喻实训》这本书及其宝贵教训,要使信徒们合一。本会教友们所付出的自我牺牲的努力,将证明是联合他们的方法,使他们在身,心,灵上得以成圣,作尊贵的器皿,预备领受圣灵。那些寻求遵行上帝旨意的人,既把每一才干都充分加以利用,就必在为祂国度做工的事上变得有智慧。他们必学到最有价值的教训,他们明事理的心必感到最高的满足。他们也必蒙赐予平安、恩典和才智的能力。{6T475.5}[28]
§70
It is the Lord’s design that?Christ’s Object Lessons, with its precious instruction, shall unify the believers. The self-sacrificing efforts put forth by the members of our churches will prove a means of uniting them, that they may be sanctified, body, soul, and spirit, as vessels unto honor, prepared to receive the Holy Spirit. Those who seek to do God’s will, investing every talent to the best advantage, will become wise in working for His kingdom. They will learn lessons of the greatest value, and they will feel the highest satisfaction of a rational?mind. Peace and grace and power of intellect will be given them.?{6T 475.5}[28]
§71
当工人们把这本书带给那些需要其所含教导的人时,他们自己就会获得一种宝贵的经验。这工作是一种教育的手段。那些愿意作主的助手,尽自己最大努力去推销《基督比喻实训》的人,必获得一种经验,使他们为上帝作成功的工人。许多人通过从这一工作所受到的训练,将学会如何为我们更大部头的书籍做文字布道士,这些书是人们非常需要的。{6T476.1}[29]
§72
As they carry this book to those who need the instruction it contains, the workers will gain a precious experience. This work is a means of education. Those who will do their best as the Lord’s helping hand to circulate?Christ’s Object Lessons?will obtain an experience that will enable them to be successful laborers for God. Very many, through the training received in this work, will learn how to canvass for our larger books which the people need so much.?{6T 476.1}[29]
§73
凡是高高兴兴并充满希望地来正确地从事这工作的人,必发现它是一个极大的祝福。主并没有强迫任何人从事祂的工作;但对那些坚定地站在祂一边的人,祂必赐予乐意的心。祂必赐福给凡行出祂所引进之精神人。对这样的工人,祂会赐予恩宠和成功。当进入一个接一个的地区时,新环境会涌现出新方法和新计划。新想法会伴随着献身此工的新工人。当他们寻求主的帮助时,祂必与他们交通。他们必领受主亲自制定的计划。必有人悔改归正,资金也必来到。工人们必在已开发之园地的近旁,发现主葡萄园中的荒废之地。每块园地都显示出有新的地区可以赢得。所有完成的工作都使人看到有更多的工作仍待完成。{6T476.2}[30]
§74
All who engage in the work aright, cheerfully and hopefully, will find it a very great blessing. The Lord does not force any to engage in His work; but to those who place themselves decidedly on His side, He will give a willing mind. He will bless all who work out the spirit which He works in. To such workers He will give favor and success. As field after field is entered, new methods and new plans will spring from new circumstances. New thoughts will come with the new workers who give themselves to the work. As they seek the Lord for help, He will communicate with them. They will receive plans devised by the Lord Himself. Souls will be converted, and money will come in. The workers will find waste places of the Lord’s vineyard lying close beside fields that have been worked. Every field shows new places to win. All that is done brings to light how much more still remains to be done.?{6T 476.2}[30]
§75
当我们与那大教师联合工作时,心智的才能就得以发展。良心处在神圣的引导之下。基督使整个的人处于祂的控制下。{6T476.3}[31]
§76
As we work in connection with the Great Teacher, the mental faculties are developed. The conscience is under divine guidance. Christ takes the entire being under His control.?{6T 476.3}[31]
§77
如果没有体会到自己永远无法用语言表达的东西,就没有任何一个人能真正地与基督联合,实践祂的教训,顺从祂轭的约束。崭新、丰富的思想临到他。智力蒙赐予光明,意志蒙赐予决心,良知蒙赐予敏感,想象蒙赐予纯洁。心地变得更加柔和,思想变得更加属灵,服务变得更像基督。在生命中会看到那种任何语言都无法表达的东西——对主的工作尽心、尽意、尽性、尽力的真实、忠诚、仁爱的奉献。[32]
§78
No one can be truly united with Christ, practicing His lessons, submitting to His yoke of restraint, without realizing that which he can never express in words.?New, rich thoughts come to him. Light is given to the intellect, determination to the will, sensitiveness to the conscience, purity to the imagination. The heart becomes more tender, the thoughts more spiritual, the service more Christlike. In the life there is seen that which no words can express—true, faithful, loving devotion of heart, mind, soul, and strength to the work of the Master.?{6T 476.4}[32]
§79
在我们藉着成圣的力量与祈祷,完成我们为我们学校所能做的一切后,我们就会看到上帝的荣耀。当充分经历试炼后,就会有蒙福的结果。{6T477.1}[33]
§80
After we have, by sanctified energy and prayer, done all that we can do in the work for our schools, we shall see the glory of God. When the trial has been fully made, there will be a blessed result.?{6T 477.1}[33]
§81
如果是以一种慷慨、乐意的精神来做,上帝就会使这场帮助我们学校的运动取得成功。祂会使我们击退临到我们教育机构的责备羞辱。如果所有人都为基督和真理的缘故,以自我牺牲的精神支持这工作,不久就能在我们的四境唱起禧年的自由之歌。{6T477.2}[34]
§82
If it is made in a free, willing spirit, God will make the movement for the help of our schools a success. He will enable us to roll back the reproach that has come upon our educational institutions. If all will take hold of the work in the spirit of self-sacrifice for the sake of Christ and the truth, it will not be long before the jubilee song of freedom can be sung throughout our borders.?{6T 477.2}[34]
§83
【行善不可丧志】
§84
我很高兴,一直以来有如此和谐的努力,要实现上帝的旨意,并充分利用祂天意的安排。在推销《基督比喻实训》上的努力,证明了出在文字布道领域所能做的工。对于从事这工作的传道人、学生、父亲、母亲、年轻男子和年轻女子们,我要说:不要让你们的兴趣衰退。要让这项善工稳健、持久、大规模地推进,直到本会所有学校最后的债务都还清,并且筹集起一笔资金来,用于在重要的园地建立学校,那些园地极需教育工作。{6T477.3}[35]
§85
【Be Not Weary in Well-Doing】
§86
I am glad that there has been such harmonious effort to carry out the purpose of God and to make the most of His providence. This effort to circulate?Christ’s Object Lessons?is demonstrating what can be done in the canvassing field. To ministers, students, fathers, mothers, young men, and young women who have engaged in this work I would say: Let not your interest flag. Let this good work go forward steadily, perseveringly, grandly, till the last debt is removed from all our schools and a fund is created for the establishment of schools in important fields, where there is great need of educational work.?{6T 477.3}[35]
§87
当传道人和查经员蒙召去从事其它工作时,我们各教会的成员要对他们说:“前去做指定给你们的工作吧,我们会继续工作,推销《基督比喻实训》,争取本会学校的自由。”任何人都不要认为这一工作既有1900年和1901年的特别努力就可停止不做了。这个园地永远不会枯竭,应当推销这本书,在未来的年月中帮助我们的学校。{6T477.4}[36]
§88
As the ministers and Bible workers are called to other?labors, let the members of our churches say to them: “Go forward with your appointed work, and we will continue to labor for the circulation of?Christ’s Object Lessons?and for the freedom of our schools.” Let no one feel that this work should stop with the special effort of 1900 and 1901. The field is never exhausted, and this book should be sold for the help of our schools for years to come.?{6T 477.4}[36]
§89
我们要对上帝有信心。我们要奉祂的名毫不退缩地推进祂的工作。祂已呼召我们去做这工作,祂必赐福给我们。当祂为救济本会学校所定的计划得到证明时,当所指出的工作得以彻底完成时,祂就会指示我们下一步该做什么。{6T478.1}[37]
§90
Let us have faith in God. In His name let us carry forward His work without flinching. The work He has called us to do He will make a blessing to us. And when His plan for the relief of our schools has been vindicated, when the work pointed out has been fully accomplished, He will indicate to us what to do next.?{6T 478.1}[37]
§91
只要怜悯的信息仍需传给世人,就会有一个呼召,要我们为本会其它机构和事业的利益而努力,与救济本会学校的努力类似。而且只要恩典时期在继续,就会有文字布道士的工作机会。当各宗派与罗马教联合起来压迫上帝子民的时候,藉着福音文字布道工作,就会开辟出有宗教自由的地方。如果在一个地方逼迫变得严厉,就要让工人们按照基督的指示去做。“有人在这城里逼迫你们,就逃到那城里去”(太10:23)。如果逼迫又临到那里,就再转到另一个地方。上帝必引领祂的百姓,使他们成为许多地方的祝福。如果没有逼迫,他们就不会分散到各处传讲真理。基督宣布说:“以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了”(太10:23)。在天上有话说:“成了”(启16:17)之前,总会有工作的地方,总会有人心领受这信息。{6T478.2}[38]
§92
As long as the message of mercy is to be given to the world, there will be a call for effort in behalf of other institutions and enterprises similar to that for the relief of our schools. And as long as probation continues, there will be opportunity for the canvasser to work. When the religious denominations unite with the papacy to oppress God’s people, places where there is religious freedom will be opened by evangelistic canvassing. If in one place the persecution becomes severe, let the workers do as Christ has directed. “When they persecute you in this city, flee ye into another.” If persecution comes there, go to still another place. God will lead His people, making them a blessing in many places. Were it not for persecution they would not be so widely scattered abroad to proclaim the truth. And Christ declares: “Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.”?Matthew 10:23. Until in heaven is spoken the word, “It is finished,” there will always be places for labor, and hearts to receive the message.?{6T 478.2}[38]
§93
因此“我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成”(加6:9){6T478.3}[39]
§94
Wherefore “let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.”?Galatians 6:9.?{6T 478.3}[39]