第30章 世界的需要
§1
第30章 世界的需要
§2
Chap. 30—The World’s Need
§3
当基督见到聚集到祂周围的大批群众时,“就怜悯他们,因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一般。”基督见到许多患病的,忧苦的,穷困的,堕落的群众,追随祂的脚步不离。全世界人类的需要与祸患都被呈现在祂面前。在高低贵贱的人中,祂注视着那些正在渴望祂已经来到要带来之福惠的人,那些只需得到关于祂恩典的知识,便可成为祂国度的子民的人。“于是对门徒说,要收的庄稼多,作工的人少。所以你们当求庄稼的主,打发工人出去收祂的庄稼”(太9:36-38)。{6T254.1}[1]
§4
When Christ saw the multitudes that gathered about Him, “He was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.” Christ saw the sickness, the sorrow, the want and degradation of the multitudes that thronged His steps. To Him were presented the needs and woes of humanity throughout the world. Among the high and the low, the most honored and the most degraded, He beheld souls who were longing for the very blessings He had come to bring, souls who needed only a knowledge of His grace to become subjects of His kingdom. “Then saith He unto His disciples, The harvest truly is plenteous, but the laborers are few; pray ye therefore the Lord of the harvest, that He will send forth laborers into His harvest.”?Matthew 9:36-38.?{6T 254.1}[1]
§5
今日仍存在着同样的需要。世界需要工人,就是那肯作工如基督向受苦有罪之人所行的一样的人。确实有许多的人需要去接触。这世界充斥着疾病,痛苦,祸患,及罪恶。到处都是软弱,可怜,无知,堕落的人,需要得到服务。{6T254.2}[2]
§6
Today the same needs exist. The world is in need of workers who will labor as Christ did for the suffering and the sinful. There is indeed a multitude to be reached. The world is full of sickness, suffering, distress, and sin. It is full of those who need to be ministered unto—the weak, the helpless, the ignorant, the degraded.?{6T 254.2}[2]
§7
在各处教会,宗教机构,及自称为基督徒者的家庭中,有许多当代的青年正在选择灭亡的道路。由于不节制的恶习,他们自招疾病,并且由于贪得钱财作有罪的放纵,他们陷入了不诚实的做法中。败坏了健康与品格。与上帝疏远,为社会所弃,这些可怜的人们觉得在今生及来世都无指望。使父母的心破碎。许多人提起了这些作错的人,便认为是无望的,但上帝却以爱怜的慈心注视着他们。祂明白那导致他们落在试探之下的一切详情。这一等人是需要为之劳苦作工的。{6T254.3}[3]
§8
Many of the youth of this generation, in the midst of churches, religious institutions, and professedly Christian homes, are choosing the path to destruction. Through intemperate habits they bring upon themselves disease, and through greed to obtain money for sinful indulgences they fall into dishonest practices. Health and character are ruined. Aliens from God and outcasts from society, these poor souls feel that they are without hope either for this life or for the life to come. The hearts of parents are broken. Men speak of these erring ones as?hopeless, but God looks upon them with pitying tenderness. He understands all the circumstances that have led them to fall under temptation. This is a class that demands labor.?{6T 254.3}[3]
§9
无论远近都有许多的人,不单青少年,还有所有年龄段的人,贫穷困苦,沉没罪海之中,被罪疚感所压迫。上帝仆人的工作就是去寻找这些人,与他们祈祷并为他们祈祷,领他们一步一步地接近救主。{6T255.1}[4]
§10
Nigh and afar off are souls, not only the youth but those of all ages, who are in poverty and distress, sunken in sin, and weighed down with a sense of guilt. It is the work of God’s servants to seek for these souls, to pray with them and for them, and lead them step by step to the Saviour.?{6T 255.1}[4]
§11
在受苦遭难及需要帮助的人,并不限于那些不承认上帝对他们之要求的人。在今日之世界中,充斥着自私,贪婪,及专制压迫,主的许多真儿女也陷于穷困及痛苦中。在悲惨的下层社会里,周围都是穷苦,疾病,及罪恶,许多人在忍受自己苦难重担的同时,还尽力设法安慰身边被罪打击的人和绝望的人们。他们中有许多人是教会或传道人几乎不认识的;但他们却是主的光,在黑暗中照耀。主对于这些人是特别顾惜,祂呼召其子民去向他们伸出援手,周济他们的缺乏。无论何处,若是有了教会,就当特别留意寻找这等人,为他们服务。{6T255.2}[5]
§12
But those who do not recognize the claims of God are not the only ones who are in distress and in need of help. In the world today, where selfishness, greed, and oppression rule, many of the Lord’s true children are in need and affliction. In lowly, miserable places, surrounded with poverty, disease, and guilt, many are patiently bearing their own burden of suffering, and trying to comfort the hopeless and sin-stricken about them. Many of them are almost unknown to the churches or to the ministers; but they are the Lord’s lights, shining amid the darkness. For these the Lord has a special care, and He calls upon His people to be His helping hand in relieving their wants. Wherever there is a church, special attention should be given to searching out this class and ministering to them.?{6T 255.2}[5]
§13
我们虽然一面为贫穷的人们服务,另一面也应该同时注意到富裕的人,他们的灵魂在上帝的眼中同样也是宝贵的。基督为一切愿听祂话的人作工。祂不但寻找税吏及社会所弃的人,也寻找富人及有教养的法利赛人,犹太的贵人,及罗马的官长。应当本敬爱上帝的心为有财富的人士服务。这等人往往倚靠自己的财富,而不觉悟自己的危险。主所交托给人的属世财富,往往成了重大试探的来源。成千的人就是这样被诱导陷入有罪的放纵之中,使他们不节制及邪恶的习惯更加根深蒂固。在这些贫穷犯罪的可怜牺牲者中,有不少先前曾是有钱的人。许多不同职业不同身份的人,已被世俗的腐化恶习所胜,饮用烈性的饮料,放纵肉体的情欲,以致坠入试探之下。当这些堕落的人们激起我们的同情心,要求我们的帮助之时,我们岂可不也注意一下那些正在步他们后尘而尚未沉沦到如此地步的人呢?有成千成万的人,现居尊贵重要的地位,却在放纵种种恶习,以致败坏其身体与灵魂。我们岂可不恳切努力去开导他们呢?{6T255.3}[6]
§14
And while working for the poor, we should give attention also to the rich, whose souls are equally precious in the sight of God. Christ worked for all who would hear His word. He sought not only the publican and the outcast, but the rich and cultured Pharisee, the Jewish nobleman, and the Roman ruler. The wealthy man needs to be labored for in the love and fear of God. Too often he trusts in his riches and feels not his danger. The worldly possessions which the Lord has entrusted to men are?often a source of great temptation. Thousands are thus led into sinful indulgences that confirm them in habits of intemperance and vice. Among the wretched victims of want and sin are found many who were once in possession of wealth. Men of different vocations and different stations in life have been overcome by the pollutions of the world, by the use of strong drink, by indulgence in the lusts of the flesh, and have fallen under temptation. While these fallen ones excite our pity and demand our help, should not some attention be given also to those who have not yet descended to these depths, but who are setting their feet in the same path? There are thousands occupying positions of honor and usefulness who are indulging habits that mean ruin to soul and body. Should not the most earnest effort be made to enlighten them??{6T 255.3}[6]
§15
福音的传道人,政治家,作家,有钱及有才干的人,有经商之才与有权有势的人,因看不出有在凡事上实行严格节制的必要,所以正处于致命的危险中。应当呼召他们去注意节制的原则,我们不可用褊狭或武断的方法,乃当用上帝在人身上的伟大目的之亮光去启迪他们。若能将真节制的原则这样带到他们面前,许多上层社会的人士就必认明其价值,而由衷地接受了。{6T256.1}[7]
§16
Ministers of the gospel, statesmen, authors, men of wealth and talent, men of vast business capacity and power for usefulness, are in deadly peril because they do not see the necessity of strict temperance in all things. They need to have their attention called to the principles of temperance, not in a narrow or arbitrary way, but in the light of God’s great purpose for humanity. Could the principles of true temperance be thus brought before them, there are very many of the higher classes who would recognize their value and give them a hearty acceptance.?{6T 256.1}[7]
§17
富有阶层的尤其易遭受另一种危险,而在这方面,医疗布道者也有其工作的园地。世上有许多兴盛的人,从来没有涉足于普通形式的各种恶事,可是却因贪爱财富而自趋灭亡。他们被世俗的财宝所迷,便对于上帝的要求及同胞的需要漠然无动于衷。他们不但没有将财富作为一项天资用于荣耀上帝及提拔人类,却视之为放纵自己,荣耀自己的一个手段。他们盖了许多的房屋,买了许多的地皮,金玉满堂,朱门酒肉臭,路有饿死骨,对于四围处在悲惨与犯罪,疾病与死亡中的人置之不顾。他们既这样养尊处优侍奉自我,在他们内心所培养的并不是上帝的属性,乃是撒但的属性。{6T256.2}[8]
§18
There is another danger to which the wealthy classes are especially exposed, and here also is a field for the work of the medical missionary. Multitudes who are prosperous in the world and who never stoop to the common forms of vice, are yet brought to destruction through the love of riches. Absorbed in their worldly treasures, they are insensible to the claims of God and the needs of their fellow men. Instead of regarding their wealth as a talent to be used for the glory of God and the uplifting?of humanity, they look upon it as a means of indulging and glorifying themselves. They add house to house and land to land, they fill their homes with luxuries, while want stalks the streets, and all about them are human beings in misery and crime, in disease and death. Those who thus give their lives to self-serving are developing in themselves, not the attributes of God, but the attributes of Satan.?{6T 256.2}[8]
§19
这些人需要福音。他们的眼睛必须从物质虚荣的事上,转移到宝贵不朽的财宝上。他们必须学习施舍之乐,及与上帝作同工的福气。{6T257.1}[9]
§20
These men are in need of the gospel. They need to have their eyes turned from the vanity of material things to behold the preciousness of the enduring riches. They need to learn the joy of giving, the blessedness of being co-workers with God.?{6T 257.1}[9]
§21
这一等的人往往是最难接近的,然而基督却能开路使人们可以与他们取得联系。但愿最聪明,最可靠,及心中最有指望的工人,去寻找这些人。让他们用神圣之爱所生的智慧与机敏,以及因基督住在心中而得到的文雅及礼貌,去为这些被世间财宝的炫丽所眩惑,而见不到天庭珍宝的人们作工。工人们当与他们一起研究圣经,用圣洁的真理去感动他们的心,向他们读上帝的话:“但你们得在基督耶稣里是本乎上帝,上帝又使祂成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。”“耶和华如此说,智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口;夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱公平和公义,以此夸口,这是耶和华说的。”“我们借这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照祂丰富的恩典。”“我的上帝必照祂荣耀的丰富,在基督耶稣里使你们一切所需用的都充足”(林前1:30;耶9:23,24;弗1:7;腓4:19)。{6T257.2}[10]
§22
Persons of this class are often the most difficult of access, but Christ will open ways whereby they may be reached. Let the wisest, the most trustful, the most hopeful, laborers seek for these souls. With the wisdom and tact born of divine love, with the refinement and courtesy that result alone from the presence of Christ in the soul, let them work for those who, dazzled by the glitter of earthly riches, see not the glory of the heavenly treasure. Let the workers study the Bible with them, pressing sacred truth home to their hearts. Read to them the words of God: “But of Him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption.” “Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: but let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth Me, that I am the Lord which exercise loving-kindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the Lord.” “In whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace.” “But my God shall supply all your need?according to His riches in glory by Christ Jesus.”?1 Corinthians 1:30;?Jeremiah 9:23, 24;?Ephesians 1:7;?Philippians 4:19.?{6T 257.2}[10]
§23
本着基督的精神发出这种请求,必不被人认为不恰当的。它必感动许多上层社会人士的心。{6T258.1}[11]
§24
Such an appeal, made in the spirit of Christ, will not be thought impertinent. It will impress the minds of many in the higher classes.?{6T 258.1}[11]
§25
藉着出于智慧及爱心的努力,可以使许多财主觉悟自己的责任,以及他应向上帝交账的本分。及至显明了主期望他们作祂的代表,去救助遭受苦难的人类,许多人就会响应,藉着捐款和同情之心来造福穷人。当他们的心这样被吸引,转离了他们自己自私的利益,许多人就会蒙引导将自己投诚于基督。他们必乐于用其财力与感化力,甘心与上帝所差领他悔改的谦卑的传道人一起,协力合作慈善之工了。藉着正确使用其地上的财宝,他们就会“预备……用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方”(路12:33)。他们必为自己得到智慧所贡献的财宝,就是“恒久的财并公义”(箴8:18)。{6T258.2}[12]
§26
By efforts put forth in wisdom and love, many a rich man may be awakened to a sense of his responsibility and his accountability to God. When it is made plain that the Lord expects them as His representatives to relieve suffering humanity, many will respond and will give of their means and their sympathy for the benefit of the poor. When their minds are thus drawn away from their own selfish interests, many will be led to surrender themselves to Christ. With their talents of influence and means they will gladly unite in the work of beneficence with the humble missionary who was God’s agent in their conversion. By a right use of their earthly treasure they will lay up “a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth.” They will secure for themselves the treasure that wisdom offers, even “durable riches and righteousness.”?{6T 258.2}[12]
§27
世人通过观察我们的生活,来形成他们对上帝及基督之宗教的观念。凡不认识基督的人,需要那些认识基督的人在生活上,将基督品格的高贵原理,时常显明在他们面前。医疗布道士有这种高尚的本分及宝贵的特权,可应付此项需要,将基督之爱的光带入富裕的,贫苦的,有权位的,或卑微之人的家庭中。{6T258.3}[13]
§28
Through observing our lives, the people of the world form their opinion of God and of the religion of Christ. All who do not know Christ need to have the high, noble principles of His character kept constantly before them in the lives of those who do know Him. To meet this need, to carry the light of Christ’s love into the homes of the great and the lowly, the rich and the poor, is the high duty and precious privilege of the medical missionary.?{6T 258.3}[13]
§29
基督对祂的门徒说:“你们是世上的盐”(太5:13);祂也是向今日的工人们说这些话。你们如果是盐,在你们里面就有防腐的素质,你们品格的优点必有一种救人的感化力。{6T258.4}[14]
§30
“Ye are the salt of the earth,” Christ said to His disciples; and in these words He was speaking to His workers?of today. If you are salt, saving properties are in you, and the virtue of your character will have a saving influence.{6T 258.4}[14]
§31
一个人虽已坠入罪恶的极深之处,但仍有挽救的可能。许多人对于永恒的事实已失去了感觉力,丧失了上帝的形像,甚至几乎不明白自己有没有可蒙拯救的灵魂。他们不信上帝也不信人。但他们对于切实之同情及帮助,却能领会并感激。当他们见到一个人不图世俗的称赞与报酬,来到他们不幸的家中,服务病人,喂饱饥饿的人,把衣服给赤身的人穿,又温和体贴把大家指向祂,而自己这个作工的人,不过是祂仁爱和怜悯的使者──看到这里,他们的心就要受感动了。感激之念油然而生。信心也被激起了。他们看明上帝是顾念他们的,当祂的言语一解开,他们就乐于听受了。{6T259.1}[15]
§32
Although a man may have sunk to the very depths of sin, there is a possibility of saving him. Many have lost the sense of eternal realities, lost the similitude of God, and they hardly know whether they have souls to be saved or not. They have neither faith in God nor confidence in man. But they can understand and appreciate acts of practical sympathy and helpfulness. As they see one with no inducement of earthly praise or compensation come into their wretched homes, ministering to the sick, feeding the hungry, clothing the naked, and tenderly pointing all to Him of whose love and pity the human worker is but the messenger—as they see this, their hearts are touched. Gratitude springs up. Faith is kindled. They see that God cares for them, and they are prepared to listen as His word is opened.?{6T 259.1}[15]
§33
在这种挽救的工作中,需要许多辛苦的努力。不可向这些人传令他们惊讶的奇怪道理;而要在他们受了肉体上的帮助之时,把现代真理传给他们。男女老幼都需看出上帝的律法及其影响深远的要求。艰难,辛苦,贫穷,并不能使人堕落;只是干犯上帝律法的罪才使人如此。那为搭救被弃和堕落之人所付出的种种努力,若不是使人的心思意念受感明白上帝律法的要求,以及必须向祂效忠,则一切全归徒然。凡是上帝所吩咐的,没有一样是无需人与上帝相联合的。“耶和华的律法全备,能苏醒人心。……耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。”作诗的人说,“我借着祢嘴唇的言语自己谨守,不行强暴人的道路”(诗19:7,8;17:4)。{6T259.2}[16]
§34
In this work of restoration much painstaking effort will be required. No startling communications of strange doctrines should be made to these souls; but as they are helped physically, the truth for this time should be presented. Men and women and youth need to see the law of God with its far-reaching requirements. It is not hardship, toil, or poverty that degrades humanity; it is sin, the transgression of God’s law. The efforts put forth to rescue the outcast and degraded will be of no avail unless the claims of the law of God and the need of loyalty to Him are impressed on mind and heart. God has enjoined nothing that is not necessary to bind up humanity with Him. “The law of the Lord is perfect, converting the soul.... The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.” “By the word of Thy lips,” says?the psalmist, I have kept me from the paths of the destroyer.”?Psalm 19:7, 8;?17:4.?{6T 259.2}[16]
§35
众天使正在帮忙这种挽回堕落人类的工作,使他们归回那为他们舍命之主;圣灵也正与人间工作者同工,在他们的心中运行,唤醒其道德力量,使之为罪,为义,为审判,自己责备自己。{6T260.1}[17]
§36
Angels are helping in this work to restore the fallen and bring them back to the One who has given His life to redeem them, and the Holy Spirit is co-operating with the ministry of human agencies to arouse the moral powers by working on the heart, reproving of sin, of righteousness, and of judgment.?{6T 260.1}[17]
§37
上帝的子民若献身此项工作,许多人就可紧握住那伸出来要拯救他们的手。他们受了激励,转离他们的恶行。有些蒙救的人,因信基督而升到很高的服务地位,在救灵的工作上蒙托付重大的责任。他们根据自己的经验,知道他们所要服务之人们的需要,并且晓得怎样去帮助他们;他们知道以何种方法最能挽救那快要灭亡的人。他们因自己所得之福气而满心感激上帝,他们的心被爱苏醒,他们的精力得以加强,去救拔那些若无援手就永不能上来的人。他们以圣经为指南,以圣灵为帮助者和训慰师,觉得在自己之前展开了一种新的事业。每个这样参加工作的人,若是给他配上装备,教他如何去为基督救灵,他就成了那些引他进入真理之光者的同工了。这样,上帝就得荣耀,祂的真理就被传开了。{6T260.2}[18]
§38
As God’s children devote themselves to this work, many will lay hold of the hand stretched out to save them. They are constrained to turn from their evil ways. Some of the rescued ones may, through faith in Christ, rise to high places of service and be entrusted with responsibilities in the work of saving souls. They know by experience the necessities of those for whom they labor, and they know how to help them; they know what means can best be used to recover the perishing. They are filled with gratitude to God for the blessings they have received; their hearts are quickened by love, and their energies are strengthened to lift up others who can never rise without help. Taking the Bible as their guide and the Holy Spirit as their helper and comforter, they find a new career opening before them. Every one of these souls that is added to the force of workers, provided with facilities and instruction as to how to save souls for Christ, becomes a colaborer with those who brought him the light of truth. Thus God is honored and His truth advanced.?{6T 260.2}[18]
§39
讲台上的说教,不如教会信徒的生活更能感服世人的心。传道人传扬福音的理论,但教会信徒的实际敬虔,却能表明福音的大能。{6T260.3}[19]
§40
The world will be convinced not so much by what the pulpit teaches as by what the church lives. The preacher announces the theory of the gospel, but the practical piety of the church demonstrates its power.?{6T 260.3}[19]